DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Idiomatic containing игра | all forms | exact matches only
RussianEnglish
абсолютно новая играwhole new ball game (Yeldar Azanbayev)
азартная игра в картыblind hazard (Bobrovska)
быть вне игрыbe out of the picture (capricolya)
быть пешками в этой игреbe pawns in the struggle (CNN Alex_Odeychuk)
быть снова в игреbe back in rotation (bigmaxus)
в конце игрыbottom of the ninth (The end of the game. Interex)
вести двойную игруwear another hat (smirnova_mv)
вне игрыout of the picture (capricolya)
выйти из игрыpick up one's marbles and go home (To abandon or withdraw from a project, situation, or activity in a petulant manner because one does not like way in which it is progressing. См. google.ru, thefreedictionary.com, collinsdictionary.com Mr. Wolf)
выйти из игрыbe out of the picture (capricolya)
два ноль, игра продолжаетсяtwo down, one to go (Может использоваться в любой комбинации цифр (two, three, four down, one, two, three, to go). Чаще для поощрения кого-то закончить начатое дело.

Karl: Okay. It says we need to buy drinks, make a music playlist, and invite everyone in our dormitory.

Frank: You already bought the drinks, and I already made the playlist.

Karl: Perfect! Two down, one to go.

 kirobite)
делать хорошую мину при плохой игреwhistle past the graveyard (Баян)
делать хорошую мину при плохой игреmake the best of a bad business (Bobrovska)
знаток игрыmaster of the game (Alexander Matytsin)
"игра в одни ворота"one-sided relationship (denghu)
"игра в одни ворота"a one-way street case
игра идётtwo down, one to go (Может использоваться в любой комбинации цифр (two, three, four down, one, two, three, to go). Чаще для поощрения кого-то закончить начатое дело.

Karl: Okay. It says we need to buy drinks, make a music playlist, and invite everyone in our dormitory.

Frank: You already bought the drinks, and I already made the playlist.

Karl: Perfect! Two down, one to go.

 kirobite)
игра миллионовthe beautiful game (футбол Юрий Гомон)
игра не стоит свечthe risk is not worth the award (VLZ_58)
игра не стоит свечit is not worth the risk (помета "фразеологизм" относится к русскому выражению) См. пример в статье "рисковать не смысла". I. Havkin)
игра не стоит свечit is not worth the trouble (Andrey Truhachev)
игра не стоит свечcake is not worth the candle (shergilov)
игра оконченаjig's up (Yeldar Azanbayev)
игра проигранаjig's up (Yeldar Azanbayev)
игра с дальним прицеломlong game (Featus)
игра с постоянно меняющимися на ходу условиямиmoving goalposts (Natalia D)
игра стоит свечthe juice was worth the squeeze (Zhambal)
не выходить из игрыstay relevant (CNN Alex_Odeychuk)
остаться в игреstay relevant (CNN Alex_Odeychuk)
отдать себя игре без остаткаplay heart out (VLZ_58)
по правилам игрыaccording to Hoyle (VLZ_58)
полностью отдаваться игреplay one's heart out (VLZ_58)
поражение в онлайн игреfaceplant (defeat in popular multiplayer online games Interex)
развлекать себя игройplay cat and mouse (с кем-либо; She loved to play cat and mouse with an admirer, acting by turns friendly, indifferent, and jealous . Val_Ships)
слить игруgo in the tank (VadZ)
считать, что игра складывается не в пользуbelieve the cards are stacked against (Alex_Odeychuk)
тройная играtriple play (Yeldar Azanbayev)
у меня пошла играI'm on a roll (I'm not leaving the casino now! I'm on a roll! 4uzhoj)