DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing за пределы | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianEnglish
energ.ind.авария ядерного реактора без существенного риска выброса активности за пределы площадки АЭСaccident without significant off-site risk
energ.ind.авария ядерного реактора с риском выброса активности за пределы площадки АЭСaccident with off-site risk
gen.административное выдворение за пределы Российской Федерацииadministrative expulsion from the Russian Federation (ABelonogov)
gen.беженцы и лица, ищущие убежища, за пределами лагерей и в городских районах считаются лицами, не имеющими законного статуса, и подлежат аресту, задержанию и / или высылке за незаконный въезд и / или незаконное пребываниеrefugees and asylum-seekers outside of the camps and in urban areas are deemed to be illegal and are subject to arrest, detention and/or deportation for unlawful entry and/or unlawful stay
gen.Бесконечность выходит за пределы нашего пониманияInfinity transcends our capacity of apprehension (Taras)
Makarov.биржевые цены за акцию колебались в пределах от 1 до 700 долларовthe stocks were running up and down the gamut from $1 to $700 a share
avia.воздушный бой с целью находящейся за пределами дальности визуальной видимостиBVR combat
avia.воздушный бой с целью находящейся за пределами дальности визуальной видимостиbeyond visual range combat
geol.брекчия, образующаяся за пределами ледникового льда вследствие действия мороза и солифлюкцииcoombe-rockhead
Makarov.брекчия, образующаяся за пределами ледникового льда под действием мороза и солифлюкцииcoombe rockhead
Makarov.быть за пределамиbe beyond something (чего-либо)
Makarov.быть за пределами видимостиbe out of view
gen.быть за пределами возможногоbe outside the realm of possibility (Bloomberg; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk)
Makarov.быть за пределами возможностейbe beyond (someone – кого-либо)
gen.быть за пределами городаbe out of town (z484z)
Makarov.в Древнем Риме применялось такое наказание, как изгнание преступника за пределы государстваa common punishment in Roman times was to banish a criminal from Rome
gen.в пределах или за пределами территории, находящейся под юрисдикциейin or out of judicature (той или иной страны V.O.K.)
gen.в России и за её пределамиin and outside Russia (Analysts doubt whether the sale of shares in Russian companies will be affected by controversy that actions in and outside Russia in recent ... ... between curators, art historians, artists, the mass media and, most importantly, the public, focusing on contemporary art both in and outside Russia. The last rule applies to arbitrations seated both in, and outside, Russia. The two dominant explanations in the expert circles, both in and outside Russia, are centered on Moscow's "strategic interests" and domestic ... Alexander Demidov)
gen.в России или за её пределамиwithin or outside Russia (Alexander Demidov)
inf.в ситуации, которая за пределами способностейout of one's depth (in a situation that is beyond one's capabilities КГА)
Makarov.в шахте за пределами очистных забоевelsewhere below ground (EBG)
energ.ind.величина за пределами среднего значенияoutlying observation (номинала)
Makarov.вид, выходящий за пределы зоныzone-breaking species
gen.внутри страны и за её пределамиat home and abroad (loengreen)
gen.вопросы, выходящие за пределы чьих-либо знанийsubjects which lie beyond someone's scope
gen.вопросы, выходящие за пределы чьих-либо познанийsubjects which lie beyond someone's scope
Makarov.врачи пытаются не допустить распространение болезни за пределы городаdoctors are trying to confine the disease within the city
Makarov.временное авторское право на книгу на английском языке, изданную за пределами СШАinterim copyright
geol.вторичная антиклиналь за пределами внешних границ соляных куполовring anticline
gen.выбить за пределы внутреннего поляbloop (в бейсболе)
Makarov.выбросы за пределы площадкиoff-site releases
gen.вывезти несовершеннолетнего ребёнка за пределыtake the minor child out of (страны; took the minor child out of Canada ART Vancouver)
energ.ind.вывод за пределы помещенияoff-premise extension (напр., кабельной разводки и др.)
Makarov.выводить за пределыout
gen.вывозимый за пределы территорииexported from (Alexander Demidov)
avia.выезд за пределы взлётно-посадочной полосыrunway overrun (yesley)
avia.выезд за пределы взлётно-посадочной полосыrunway overshoot (yesley)
gen.выезжать за пределы своей родиныtravel away from one's home country (aht)
gen.выехать за пределыoverrun (The plane overran the runway VLZ_58)
gen.выехать за пределы страныgo abroad (DTO)
gen.выехать за пределы страныleave the country (Anglophile)
Makarov.вызывать духов умерших людей оказалось за пределами возможностей чародеяcalling spirits from the dead proved to be beyond the magician's powers
Игорь Мигвыйти за границы/пределы компетенцииbe out of one's league
gen.выйти за пределыtranscend
Игорь Мигвыйти за пределыexpand beyond
gen.выйти за пределыpass
gen.выйти за пределыgo beyond the bounds of
gen.выйти за пределыgo beyond the bounds of... (+ gen.)
gen.выйти за пределыstep out
Makarov.выйти за пределыfall outside the limits
Makarov.выйти за пределыoverstep the limits of
Makarov.выйти за пределыexceed the bounds of
Makarov.выйти за пределыexceed the bounds of
gen.выйти за пределыouttravel
gen.выйти за пределыextravagate
gen.выйти за пределыencroach
Makarov.выйти за пределы городаgo outside the city boundary
gen.выйти за пределы дозволенногоstretch a point
gen.выйти за пределы допустимогоcross the line (m_rakova)
gen.выйти за пределы земного притяженияpass beyond the bounds of gravity
Makarov.выйти за пределы кругаtrespass beyond the circle
Makarov.выйти за пределы полномочийexceed authority
gen.выйти за пределы полномочий, предоставленных конституциейgo beyond the verge of constitutional powers
gen.выйти за пределы слышимостиpass out of beyond the bounds of hearing
avia.выкатился за пределыoverran
avia.выкатиться за пределы ВППskid off (при посадке; a runway Val_Ships)
avia.выкатывание за пределы ВППrunning off the runway
avia.выкатывание ЛА за пределы ВППoverrun
avia.выкатывание за пределы ВППrunway excursion (SidorovKA)
avia.выкатывание ЛА за пределы ВППrunway overrun
Makarov.выкатывание за пределы ВППoverrun
avia.выкатывание за пределы ВППoverrunning the runway
gen.выкатываться за пределы взлётно-посадочной полосыovershoot the runway (Ремедиос_П)
avia.выкатываться за пределы ВППrun off the runway
avia.выкатываться за пределы ВППrun off runway
avia.выкатываться за пределы ВППoverrun
avia.выкатываться за пределы ВППoverrun the runway
avia.выкатывающийся за пределы ВППrunning off the runway
avia.выкатывающийся за пределы ВППoverrunning the runway
gen.вылетать за установленные пределыoverfly
ecol.вынос за пределы городаrelocation
ecol.вынос загрязняющих веществ поверхностным стоком за пределы водосбораnonpoint pollution export
Игорь Мигвыплеснуться за пределыexpand beyond
Makarov.вырваться за пределы традиционной культурыescape from the bounds set by traditional culture
gen.выслать за пределы страныdeport (Alexander Demidov)
Makarov.выслать за пределы страныpush on the boat
Makarov.выслать кого-либо за пределы страныorder someone out of the country
gen.выслать за пределы страныput on the boat
gen.выступать за пределыprotrude over (или beyond/past) the edge(s; контекстуально, например: position the area you need to cut through so it protrudes over the edge of your workbench Jenny1801)
gen.высылать за пределы родиныexpatriate
Makarov.выход за допустимые пределыmarginal error
comp.выход за нормальный пределoverrun
avia.выход за нормальный пределoverrun
gen.выход за заданные пределыspillover
Makarov.выход за пределыoverflow
Makarov.выход за пределыtolerance failure
Makarov.выход за пределыtolerance
Makarov.выход за пределыoverrange (диапазона)
Makarov.выход за пределыencroachment
avia.выход за пределыovershoot
gen.выход за пределыtranscendency (чего-либо)
Игорь Мигвыход за пределы дозволенногоoverreach
Makarov.выход за пределы допустимого, разумногоexcess
gen.выход за пределы допустимых значенийout-of-limits (Detects opens, shorts, wrong wiring, phantom conditions, phase reversal, out of limits voltage. Alexander Demidov)
gen.выход за пределы допустимых значенийout-of-limit (prevent out-of-limit voltage variations and to prevent voltage collapse of the transmission system. – АД)
gen.выход за пределы допустимых значенийout-of-limit (prevent out-of-limit voltage variations and to prevent voltage collapse of the transmission system. Alexander Demidov)
Makarov.выход за пределы сметыcost overrun
Gruzovikвыход за пределы чувствsupersensualism
comp.выход за пределы ёмкости дискаrunning-out of disk space
Makarov.выход за свои пределыencroachment
Gruzovikвыход за установленные пределыoverflow
Игорь Мигвыходить за все допустимые пределыbe beyond the pale
gen.выходить за пределыreach beyond (AlaskaGirl)
gen.выходить за пределыexceed the limits (I. Havkin)
gen.выходить за пределыgo beyond
gen.выходить за пределыbe beyond (чего-либо)
gen.выходить за пределыoverstep the boundaries (Taras)
gen.выходить за пределыbe beyond the scope
gen.выходить за пределыfall outside of (Stas-Soleil)
gen.выходить за пределыbe outside the scope
gen.выходить за пределыtranscend
gen.выходить за пределыoutstep
gen.выходить за пределыoutrun
gen.выходить за пределыlap over (чего-либо)
gen.выходить за пределыpass
gen.выходить за пределыoverreach
Makarov.выходить за пределыbe beyond the scope (чего-либо)
Makarov.выходить за пределыencroach (разумного, возможного)
Makarov.выходить за пределыspill over (чего-либо)
Makarov.выходить за пределыexceed the bounds
Makarov.выходить за пределыout
Makarov.выходить за пределыgo beyond something (чего-либо)
Makarov.выходить за пределыexceed
Makarov.выходить за пределыlap over (чего-либо)
Makarov.выходить за пределыbe outside the scope (чего-либо)
Makarov.выходить за пределыbe beyond the scope of (чего-либо)
gen.выходить за пределыoverflow
Gruzovikвыходить за пределыgo beyond the bounds
gen.выходить за пределыoverstep the limits
gen.выходить за пределыextend
gen.выходить за пределыbring to pass
gen.выходить за пределыbeggar
gen.выходить за пределыcross (напр., When the value of an alert rule crosses an assigned threshold vlad-and-slav)
Makarov.выходить за пределы возможного ожидаемогоbe beyond
gen.выходить за пределы дозволенногоstretch a point
med.выходить за пределы полостиherniate
Makarov.выходить за пределы пониманияtranscend understanding
gen.выходить за пределы пониманияtranscend understanding (человеческого разума)
Makarov.выходить за пределы сметыstretch a budget
Makarov.выходить за пределы сметыexceed a budget
Makarov.выходить за пределы темыgo beyond the theme
Makarov.выходить за пределы темыgo beyond the subject
Makarov.выходить за пределы уступокexceed concessions
Makarov.выходить за пределы чего-либоbe beyond the scope of
gen.выходить за пределы чего-либо превышатьspill over
Makarov.выходить за пределы человеческого разумаtranscend the limits of human intelligence
Makarov.выходящие за пределы приближения Хартри-Фока расчётыpost-Hartree-Fock study
gen.выходящий за пределыout of bounds
Gruzovikвыходящий за пределыtranscending
Makarov.выходящий за пределыout-of-control
gen.выходящий за пределыpreternatural
gen.выходящий за разумные пределыout-of-bounds (о поведении, идеях и т.п.)
gen.выходящий за пределы всех религийbeyond all religions (Viola4482)
biol.выходящий за пределы данных опытаtranscendent
gen.выходящий за пределы нормыsupernormal
gen.выходящий за пределы одной нацииextra national
gen.выходящий за пределы разумаsuprarational (человеческого)
Игорь Мигвыходящий за пределы разумногоout of all proportion
Игорь Мигвыходящий за пределы рациональногоtranscendent
avia.выходящий за пределы физических законовextraphysical
gen.выходящий за пределы чувствextrasensory
gen.выходящий за установленные пределыsupermarginal
Makarov.глубина, за пределами которой осадки не перемещаются волнамиwave base
Makarov.деформирующийся за пределами текучестиpost-yield
gen.деятельность за пределами Российской Федерацииactivities outside the Russian Federation (ABelonogov)
gen.доходы, полученные за пределами страныoffshore income (тж. за рубежом, за пределами РФ и т.п. в соответствующем контексте. It is important for UK taxpayers to declare offshore income. If you are a UK resident, you are breaking the law if you fail to tell HM Revenue and Customs ( HMRC ) about your taxable offshore income. Alexander Demidov)
gen.его власть простирается далеко за пределы страныhis power extends beyond his country (beyond this place, beyond the seas, etc., и т.д.)
gen.его власть распространяется далеко за пределы страныhis power extends beyond his country (beyond this place, beyond the seas, etc., и т.д.)
gen.его могущество простирается далеко за пределы страныhis power extends beyond his country (beyond this place, beyond the seas, etc., и т.д.)
gen.его могущество распространяется далеко за пределы страныhis power extends beyond his country (beyond this place, beyond the seas, etc., и т.д.)
gen.животное, не встречающееся за пределами Европыan animal not found out of Europe
gen.за исключением, причём исключительно в пределахexcept and only to the extent (Lavrov)
gen.за пределамиpast (достижимого)
gen.за пределамиoutwith
gen.за пределамиout of the pale (в пределах)
Makarov.за пределамиabroad
Makarov.за пределамиabove
Makarov.за пределамиbeyond the pale
Makarov.за пределамиafield
Makarov.за пределамиabove and beyond something (чего-либо)
gen.за пределамиexternal to (чего-либо Rika_Hafezi)
gen.за пределамиbeyond the scope (рассмотрения, работы)
gen.за пределамиexteriority (чего-либо)
gen.за пределамиfree of
gen.за пределамиoutside (+ gen.)
gen.за пределамиfrom outside (Post Scriptum)
gen.за пределамиexteriorly (чего-либо)
gen.за пределамиapart from (Alex_Odeychuk)
gen.за пределамиexternal
gen.за пределамиbeyond (+ gen.)
gen.за пределамиoutside the territory (triumfov)
gen.за пределамиout there (чего угодно: дома, города, страны, планеты q3mi4)
gen.за пределамиout of the bounds of (чего-либо)
gen.за пределамиbeyond the pale of (чего-либо)
gen.за пределамиbeyond the bounds (of)
gen.за пределамиoutside of (Performers living outside of the country pay the National Rate of $3,000, plus the semiannual dues at the time of joining. • By increasing the reliability to 100%, and letting them perform far outside of the system's capabilities, you've fundamentally altered the way the game should be played.)
gen.за пределамиbeside
Makarov.за пределами атмосферыabove the air
avia.за пределами атмосферыextraatmospheric
Игорь Мигза пределами благопристойностиbeyond the pale
nautic.за пределами видимостиout of sight
gen.за пределами чьих-либо возможностейout of one's depth (сделать или понять что-либо Taras)
Makarov.за пределами чьих-либо возможностейthe compass of one's powers
gen.за пределами возможностейbeyond one's compass (кого-либо)
gen.за пределами чьих-либо возможностейbeyond @one's depth (Taras)
Makarov.за пределами городаoutside the city limits
gen.за пределами городаbeyond the city limits
avia.за пределами дальности визуальной видимостиbeyond-visual-range
comp.за пределами действия брандмауэраoutside of firewall (translator911)
gen.за пределами дозволенногоbeyond the pale
gen.за пределами досягаемостиout of range
gen.за пределами досягаемостиoutside the range
Makarov.за пределами досягаемости телескопаbeyond the sweep of the telescope
gen.за пределами ЕСextra-EU (Extra-EU refers to transactions with all countries outside of the EU: the rest of the world except for the European Union (EU) as it is now: Made in extra EU – сделано за пределами ЕС) Artjaazz)
Makarov.за пределами заданных технических требованийspecification
gen.за пределами здравого смыслаbeyond common sense (sergeidorogan)
med.за пределами зоны лучевой терапииoutside radiotherapy port (Maggotka)
gen.за пределами кадраoff-camera
gen.за пределами кадраoff camera
avia.за пределами линии прямой видимостиnon-line-of-sight (MichaelBurov)
avia.за пределами линии прямой видимостиNLoS (MichaelBurov)
gen.за пределами моего пониманияbeyond my compass
gen.за пределами моих возможностейbeyond my compass
Игорь Мигза пределами морали и совестиbeyond the pale
Makarov.за пределами наукиbeyond the border of science
Игорь Мигза пределами национальной территорииout of area (конт.)
gen.за пределами нормальной продолжительности рабочего времениovertime (e.g., in the context of "работы за пределами нормальной продолжительности рабочего времени" Alexander Demidov)
gen.за пределами нормальной продолжительности рабочего времениover and above normal working hours (Alexander Demidov)
gen.за пределами организацииwithoutdoors
Gruzovikза пределами охватаoutside the scope of
gen.за пределами очевидногоbeyond the obvious (bonly)
gen.за пределами площадкиoff-site (система связи)
gen.за пределами познанийbeyond the ken (alexjustice)
gen.за пределами чьих-либо познанийbeyond one's ken
gen.за пределами поляout of bounds
gen.за пределами помещенийoutdoor (Alexander Demidov)
gen.за пределами пониманияbeyond one's compass (кого-либо)
gen.за пределами пониманияway above one's head (кого-либо: I thought I could handle this advanced math class, but the stuff we're learning is just way above my head. Ausrus)
gen.за пределами пониманияbeyond one's understanding (Sergei Aprelikov)
Makarov.за пределами приближения локальной плотностиbeyond local-density approximation
avia.операции за пределами прямой видимостиbvlos (Beyond Visual Line Of Sight ZTanya)
Makarov.за пределами прямой видимостиbeyond the line-of-sight distance
Makarov.за пределами прямой видимостиbeyond the line-of-sight range
avia.за пределами прямой видимостиbeyond visual line of sight (MichaelBurov)
avia.за пределами прямой видимостиB-VLOS (MichaelBurov)
avia.за пределами прямой линии визированияnon-line-of-sight (MichaelBurov)
avia.за пределами прямой линии визированияbeyond visual line of sight (MichaelBurov)
avia.за пределами прямой линии визированияbeyond visual range (MichaelBurov)
avia.за пределами прямой линии визированияNLoS (MichaelBurov)
avia.за пределами прямой линии визированияB-VLOS (MichaelBurov)
avia.за пределами прямой радиовидимостиbeyond radio line of sight (MichaelBurov)
avia.за пределами прямой радиовидимостиBRLOS (MichaelBurov)
avia.за пределами радиовидимостиBRLOS (MichaelBurov)
avia.за пределами радиовидимостиbeyond radio line of sight (MichaelBurov)
avia.за пределами радиовизированияBRLOS (MichaelBurov)
avia.за пределами радиовизированияbeyond radio line of sight (MichaelBurov)
gen.за пределами разуменияbeyond understanding (Sergei Aprelikov)
gen.за пределами разумных сроковbeyond a reasonable time (Once you go beyond a reasonable time to reject the goods, you're only entitled to claim compensation. | However, the right to reject goods is lost if Janet keeps the goods beyond a reasonable time in which to examine them Alexander Demidov)
Игорь Мигза пределами района базированияout-of-area
gen.за пределами реактораex-situ (ROGER YOUNG)
gen.за пределами Российской Федерацииoutside the Russian Federation (kee46)
gen.за пределами слышимостиout of hail
Makarov.за пределами Соединённых Штатов, где наши законы не имеют силыoutside the United States where our writ does not run
avia.за пределами стоянкиoff-gate (Clara Cocoon)
gen.за пределами страныover the sea
gen.за пределами СШАnon-US (Andy)
Makarov.за пределами съёмочной площадки Гарбо демонстрирует очаровательную наивность, так отличающуюся от изощрённости ролей, которые она сыгралаOff camera Garbo would display a charming naivete very different from the sophistication of the roles she played
Makarov.за пределами текучестиpost-yield
gen.за пределами территориальных водoutside the territorial waters (ABelonogov)
gen.за пределами территорииoutside the territory of (ABelonogov)
gen.за пределами территории Российской Федерацииoutside the Russian Federation (Alexander Demidov)
gen.за пределами установленной продолжительности рабочего времениovertime (Alexander Demidov)
Makarov.за пределами установленных допусковout-of-tolerance
gen.за пределами финансовых возможностейout of one's range (jouris-t)
gen.За пределами цены контрактаout of the money
gen.за пределами чего-либоwithin the pale of something
gen.за пределами чего-либоbeyond the pale of something
gen.за пределами человеческих возможностейbeyond human abilities (VLZ_58)
gen.за пределами этой страныbeyond this country
gen.за пределыoutside
gen.за пределыbeyond the bounds (of)
gen.за пределыoutwards
gen.за пределыoutward
gen.за пределыout of (The sculpted image protrudes out of the surface of the work. I. Havkin)
gen.за пределыpast (The pistons are configured to limit the leakage of oil past the pistons. I. Havkin)
gen.за пределыbeyond (The domain extends beyond the area covered by the DEM data. I. Havkin)
gen.за пределы обычногоoutside of the box (шагнуть за пределы обычного VPK)
gen.за пределы страныout of country (Johnny Bravo)
Makarov.забегать за пределы шкалыsweep to off-scale
Makarov.забегать за пределы шкалыoverswing (о стрелке прибора)
Makarov.забегать за пределы шкалыgo to off-scale
gen.забегать за пределы шкалыovershoot
gen.зайти за пределыoverstep
gen.Закон о страховании граждан США, выезжающих на работу за пределы страныDefense Base Act (kudoz.org MAMOHT)
Makarov.захоронение за пределами городаextramural interment
gen.защита от выхода за пределы диапазонаover-range protection (Alexander Demidov)
avia.зона выхода за установленные пределыoverrun area
avia.зона пуска ракет для поражения целей за пределами дальности визуальной видимостиBVR envelope
gen.и в России и за её пределамиboth in and outside Russia (Alexander Demidov)
gen.и за его пределамиand beyond (Ivan Pisarev)
Makarov.изгнать интервентов за пределы страныdrive the invaders across the border
gen.изгнать интервентов за пределы страныdrive the invaders across the border (со своей земли)
gen.изгонять за пределы страныoutlaw
energ.ind.истечение перегретого теплоносителя за пределы защитной оболочки ядерного реактораsuperheated blowdown outside the containment
energ.ind.истечение перегретого теплоносителя за пределы защитной оболочки ядерного реактораsuperheated blowdown outside containment
avia.истребитель с оружием для поражения целей за пределами дальности визуальной видимостиBVR fighter
gen.к 1530-м годам слава Тициана вышла далеко за пределы Италииby the 1530s Titian's reputation was widespread
gen.какой бы противоречивой эта точка зрения ни была, она совершенно не уменьшила рейтинг госпожи Райс, ни в самом Белом доме, ни за его пределамиControversial as this view may be, it has done nothing to diminish Мs Rice's popularity, both inside and outside the White House (ZolVas)
Makarov.квантовохимические методы, выходящие за пределы приближения Хартри-Фокаpost-Hartree-Fock quantum chemical methods
med.когда ситуация выходит за пределы компетенции человекаout of element (DoctorKto)
gen.командированный за пределы территории Российской Федерацииsent beyond the boundaries of the territory of the Russian Federation (ABelonogov)
gen.командировка за пределы страныoutward secondment (Annagul77)
Makarov.конструкция за пределами упругостиyielded structure
Makarov.конструкция за пределами упругостиyielding structure
Makarov.конструкция за пределами упругостиyield structure
energ.ind.контроль выхода параметров за допустимые пределыcontingency screening (MichaelBurov)
energ.ind.корпорация, ведущая дела за пределами штата регистрацииtramp corporation (США)
Makarov.кривая деформирования за пределами упругостиinelastic curve
gen.критерии воздействия за пределами площадкиoff-site impact criteria (Yuliya13)
Makarov.лавина редкой повторяемости, распространяющаяся далеко за пределы минерального конуса выноса, сформированного обычными лавинамиrarely occurring avalanche descending far beyond the limits of the mineral evacuation cone deposited by the usual avalanches
Makarov.ледник с областью питания в обширном цирке и языком, спускающимся за пределы котловины не далее одной-двух третей её длиныglacier with the accumulation areas located in a large cirque and the tongue descending outside the bowl-shaped depression for no more than one to two thirds of its length
gen.лежать за пределамиlie outside the realm of ("However do not attempt to understand these things using logic, since they lie outside the realm of ordinary logic." "Но только не пытайтесь понять эти вещи логическим путём, ибо они лежат за пределами обычной логики." G.P. Grabovoi anyname1)
Makarov.лежащий за пределамиexternal
med.лежащий за пределами печениextrahepatic (Alex Lilo)
gen.лицо, выезжающее на постоянное жительство за пределы территории Российской Федерацииperson departing to take up permanent residence outside the territory of the Russian Federation (ABelonogov)
energ.ind.ловушка элементов активной зоны за пределами корпусаex-vessel core catcher (при аварии ядерного реактора)
Makarov.масса для солнечного излучения за пределами атмосферыair mass zero
gen.места за пределами спортивной площадкиsidelines
gen.монашенка, выполняющая какую-либо работу за пределами монастыряout sister
Makarov.море за пределами территориальных водhigh seas
gen.море за пределами территориальных водthe high seas
gen.музыкальная пьеса, выходящая за пределы моих возможностейa piece that is not within my range
Makarov.мы должны будем урезать наши расходы, чтобы не выйти за пределы бюджетаwe shall have to trim our spending down to fit our income
gen.в сл. бейсболе мяч, вылетевший за пределы поля, но не настолько далеко, чтобы его поймал кто-то вне егоLeaping Lena
gen.мяч за пределами поляan out-of-bounds ball
gen.мяч за пределами поляthe ball is out
Игорь Мигна театрах военных действий за пределами национальных границout of area
gen.на территории и за пределами СШАwithin and without the US (Пример: "а publicly-traded corporation, incorporated under Delaware law, which does business within and without the USA (domestically and internationally)" vatnik)
avia.наведение на цель находящуюся за пределами дальности визуальной видимостиBVR guidance
Makarov.нагрузка перехода за пределы упругостиyield-point load
geol.наносы, перемещённые водой из ледника за пределы мореныoutwash
nautic.напряжение за пределом упругостиinelastic stress
shipb.напряжения за пределом текучестиupper yield stresses
Makarov.находиться за пределамиbe free of (чего-либо)
Makarov.находиться за пределамиbe to be yond
gen.находиться за пределамиbe way beyond (User)
Makarov.находиться за пределами чего-либоbe free of
Makarov.находящийся за пределамиoutlying (чего-либо)
gen.находящийся за пределами вселеннойextramundane
gen.находящийся за пределами землиextratelluric
gen.находящийся за пределами землиextratellurian
gen.находящийся за пределами землиextraterrene
gen.находящийся за пределами землиexterrestrial
gen.находящийся за пределами известной нам вселеннойultramundane
gen.находящийся за пределами искусстваextra artistic
gen.находящийся за пределами мираtransmundane
gen.находящийся за пределами наукиextra scientific
gen.находящийся за пределами наукиextrascientific
gen.находящийся за пределами наукиextra-scientific
gen.находящийся за пределами опытаtransempirical
gen.находящийся за пределами орбит земли или планетultramundane
gen.находящийся за пределами провинцииextraprovincial (данной)
gen.находящийся за пределами разумаsuperrational (человеческого)
ecol.находящийся за пределами районаoff-site
gen.находящийся за пределами слухового восприятияsubaudible
gen.находящийся за пределами субъектаnon egoistical
gen.находящийся за пределами субъектаnon-egoistical
gen.не выходите за пределы ваших полномочийdon't overstep the limits of your authority
gen.не выходить за пределы полномочийkeep within the reference
Makarov.не выходить за пределы полномочийkeep to the terms of reference
gen.не выходить за пределы полномочийkeep to the reference
Игорь Мигне выходя за пределы правового поляwithin the scope of the law
Makarov.не должно выходить за пределы этой комнатыwithin four walls
gen.не иметь права выходить за пределы территории колледжаbe gated
Makarov.не позволяйте студентам погружаться в исследование тёмных и неясных материй, которые находятся далеко за пределами их пониманияlet not young students apply themselves to search out deep, dark, and abstruse matters, far above their reach
Makarov.неэмпирическая квантовая теория за пределами теории Хартри-Фокаpost-Hartree-Fock ab initio quantum theory
gen.оказаться за пределами видимостиpass from smb.'s view
gen.оказаться за пределами видимостиpass out of beyond the bounds of sight
gen.оказаться за пределами слышимостиpass out of beyond the bounds of hearing
gen.оказываться за пределамиfall outside (Stas-Soleil)
gen.окончательное хранение за пределами установкиbattery limits final storage (eternalduck)
Makarov.он известен далеко за пределами своей родиныhe is known far outside his own country
Makarov.он купил дом за пределами городаhe bought a house past the city limits
gen.она Б. Бардо внесла большой вклад в популярность французского кино за пределами Францииshe did much to popularize French cinema internationally
nautic.они чётко обозначают безопасные участки и предупреждают суда, которые вышли за пределы безопасного сектораthey indicate clearly safe sectors and warn ships beyond the safe sector limits.
avia.опознавание за пределами дальности визуальной видимостиbeyond visual range identification
avia.оружие для поражения целей за пределами видимостиBVR weaponry
Игорь Мигоставаться за пределами поля зренияbe outside the purview of
Makarov.отводить газы за пределыcarry fumes outside (чего-либо)
Makarov.отводить за пределыcarry outside (чего-либо)
Makarov.отводить за пределыcarry e. g., fumes outside something (чего-либо, напр., газы)
gen.отводить за пределыcarry e. g., fumes outside something (чего-либо, напр., газы)
agrochem.отложение за пределами ледникаoutwash deposit
gen.отчёт о движении средств по счетам вкладам в банке за пределами территории Российской Федерацииstatement of the movement of resources on accounts deposits with a bank outside the territory of the Russian Federation (E&Y ABelonogov)
gen.переброска войск за пределы страныtrooping
gen.перевозка войск за пределы страныtrooping
gen.перевозка или переброска войск за пределы страныtrooping
Makarov.перемещение животных за пределы трофического или репродукционного ареалаmigration
avia.перемещение за пределыover travel
shipb.переход за нормальный пределover-run
Makarov.переход за нормальный пределoverranging
Gruzovikпереход за пределыtranscendentness
Gruzovikпереход за пределыtranscendency
nautic.переход за пределы положения статического равновесияovershoot
shipb.переход за установленный пределover-run
gen.переходить за пределыpass by
Makarov.пограничный слой с переменной скоростью за его пределамиboundary layer with variable free-stream velocity
Makarov.погребение за пределами городаextramural interment
Makarov.политика за пределами возможногоpolicy beyond capability
energ.ind.помещения за пределами системы локализации аварий на АЭСnon-ALS compartments
gen.поселение за пределами большего поселенияoutpost (An outlying settlement КГА)
ecol.последствия эрозии почвы за пределами поражённого районаoff-site impacts of soil erosion
nautic.потеря устойчивости за пределами области упругих деформацийnon-elastic buckling
nautic.потеря устойчивости за пределами области упругих деформацийinelastic buckling
nautic.потеря устойчивости за пределами текучестиcreep buckling
avia.потеря устойчивости за пределом упругостиinelastic buckling
Makarov.почти каждое селение имеет свою молочную ферму, расположенную за его пределамиalmost every village has its outlying wick
gen.Правила осуществления за пределами Украины и в Украине переводов физических лиц по текущим валютным неторговым операциям и их выплаты в УкраинеRegulations for conduct of transfers by individuals within Ukraine and out of its borders under current currency non-trade transactions and their payment in Ukraine (ROGER YOUNG)
avia.правила полётов ППП–ПВП за пределами радиовидимостиIFR/VFR BRLOS (MichaelBurov)
avia.правила полётов ППП–ПВП за пределами радиовидимостиIFR/VFR BRLOS (MichaelBurov)
Makarov.приближение, выходящее за пределы приближения Борна-Оппенгеймераbeyond Born-Oppenheimer approximation
Makarov.привлекать средства за пределами партииattract some support from outside the party
Makarov.придонные отложения части дельты, располагающейся за пределами собственно дельтыprodelta deposits
comp.продолжаться за пределами окнаextend beyond the edge of the window
Makarov.продольный изгиб за пределом упругостиnonelastic buckling
inf.проживающий за пределами своей страныexpatriate (Val_Ships)
gen.произведения, стоящие за пределами литературыsubliterature (настоящей)
geol.простирающийся за пределы сторонextralateral
gen.проходить за пределыextend past (чего либо Svetozar)
Makarov.пьеса, выходящая за пределы моих возможностейa piece that is not within my range
Makarov.пьеса, выходящая за пределы моих возможностейpiece that is not within my range
gen.музыкальная пьеса, выходящая за пределы моих возможностейa piece that is not within my range
Makarov.работа конструкции за пределом упругостиpostyielding behaviour
Makarov.работа конструкции за пределом упругостиpostyield behaviour
gen.работа, произведённая за пределами нормальной продолжительности рабочего времениovertime work (Alexander Demidov)
Makarov.работать по найму за пределами постоянного места жительстваwork out
Gruzovikрадиоуправление за пределами прямой видимостиout-of-sight radio control
gen.развиваться за пределыget beyond (чего-либо)
Makarov.разрушение за пределом текучестиpost-yield fracture
energ.ind.район за пределами действия национальной юрисдикцииarea beyond the limits of national jurisdiction (напр., относительно ущерба окружающей среде других государств)
avia.ракета для поражения воздушных целей за пределами дальности визуальной видимостиBVR missile
avia.ракета для поражения воздушных целей за пределами дальности визуальной видимостиbeyond-visual-range missile
gen.расположенный за пределами солнечной системыultramundane
geol.расположенный за пределы сторонextralateral
geol.расположенный или простирающийся за пределы сторонextralateral
Makarov.распределение галогеноорганических соединений в отложениях за пределами целлюлозной фабрики, характеризуемое суммарными параметрамиdistribution of organohalogen in sediments outside pulp mills using sum parameters
gen.расселение евреев за пределы ПалестиныDiaspora
avia.расстояние между ЛА в момент начала воздушного боя за пределами визуальной видимостиBVR initial separation
Makarov.расчёт деформирования за пределами упругостиinelastic analysis
Makarov.решение задачи о деформировании за пределами упругостиinelastic solution
gen.родиться за пределами какой-либо страныbe foreign born (но при этом жить в этой стране или претендовать на гражданство в этой стране bigmaxus)
energ.ind.руководство по радиологическому контролю жидких радиоактивных сбросов и расчёту доз облучения за пределами площадки АЭСradiological effluent monitoring and offsite dose calculation manual
energ.ind.руководство по расчёту доз облучения за пределами площадки АЭСoff-site dose calculation manual
ecol.сброс сточных вод за пределами данного административногоexport of wastewaters
ecol.сброс сточных вод за пределами данного районаexport of waste waters
ecol.свалки за пределами территорииoff-site landfills
avia.система защиты от выкатывания самолёта за пределы взлётно-посадочной полосыRunway Overrun Protection System (geseb)
energ.ind.смещение нуля за пределы шкалыzero suppression (измерительного прибора)
Makarov.смещение нуля за пределы шкалыzero suppression (измерит. прибора)
avia.способность к действиям за пределами дальности визуальной видимостиbeyond-visual-range capability
gen.справка, гарантирующая оказание медицинской помощи за пределами ВеликобританииE111 (Anglophile)
nautic.спусковая дорожка за пределами корпуса суднаoutboard way
gen.срок служебной командировки за пределы территории Российской Федерацииperiod of the official assignment outside the territory of the Russian Federation (ABelonogov)
gen.стоящий за пределами литературыsubliterary (настоящей)
inf.там, за пределамиout there (чего угодно: дома, города, страны, планеты q3mi4)
gen.театральный район за пределами Бродвеяoff-Broadway (Нью-Йорка)
gen.театральный район за пределами бродвеяoff Broadway
Makarov.тенденция выхода размеров за пределы поля допускаout-of-tolerance trend
gen.территория, за пределы которой не разрешается выходитьbound (учащимся)
Makarov.точность хода таких часов находится в пределах одной секунды за один миллион летsuch a clock is guaranteed to be accurate within one second in one million years
antenn.трасса распространения радиоволн за пределами горизонтаoverhorizon path
ecol.трубопровод, выходящий за пределы данного административного районаexport pipeline
ecol.трубопровод, выходящий за пределы данного районаexport pipeline
nautic.убывающий за пределы метрополииoversea bound
Makarov.указывает на положение вне, снаружи, за пределамиout (чего-либо, 2) направленность наружу, за пределы, 3) завершённость, окончание действия, 4) отклонение от положения (правил, нормы, истины)\)
ecol.Управление геофизических исследований за пределами метрополииDirectorate of Overseas Survey (Великобритания)
Makarov.устойчивость за пределами упругостиinelastic stability
Makarov.участок, в пределах которого проводятся визуальные и инструментальные наблюдения за ледовой обстановкойarea within which visual and instrumental observations of the ice situation are conducted
energ.ind.Фонд финансирования программ по защите окружающей среды за пределами СШАOverseas Program Fund
gen.эта тема выходит далеко за пределы данной статьиthis subject is quite beyond the space of this article
Makarov.эта часть поля была огорожена плетнём, чтобы коровы не могли выйти за его пределыthis part of the field has been divided off with a fence, to keep the cows in
gen.это были предметы, выходящие за пределы его веденияthey were matters quite out of his line
gen.это выходит за пределы разумногоit passes all reason
Makarov.это выходит за пределы человеческого пониманияit exceeds the power of human understanding
gen.это дело выходит за пределы нашей компетенцииthis matter does not come does not fall within our jurisdiction
gen.это дело выходит за пределы нашей компетенцииthis matter does not fall within our jurisdiction
gen.это находится за пределами человеческого пониманияit exceeds the power of human understanding
gen.это предотвратило выход анархии за пределы определённых рамокit prevented anarchy from breaking bounds
gen.это предотвратило выход анархии за пределы определённых рамокit prevented anarchy from breaking bonds
Makarov.это предотвратит выход анархии за пределы определённых рамокit prevented anarchy from breaking bounds
Showing first 500 phrases