Russian | English |
за исключением нескольких случаев | save in few instances (costie) |
за исключением несчастных случаев | barring accidents |
за исключением оговорённых случаев | except as noted (ABelonogov) |
за исключением описанных выше случаев | except as detailed above (sankozh) |
за исключением особо оговорённых случаев | except as expressly provided for herein (Alexander Demidov) |
за исключением особо указанных случаев | unless otherwise specified (Пахно Е.А.) |
за исключением отдельных обоснованных случаев | unless otherwise justified (capricolya) |
за исключением отдельных случаев | except in some particular cases (Morning93) |
за исключением отдельных случаев | except in some special cases (Morning93) |
за исключением отдельных случаев | except in certain cases (Morning93) |
за исключением приведенных выше случаев | except as detailed above (sankozh) |
за исключением редких случаев | except on occasions |
за исключением следующих случаев | apart from the following (CafeNoir) |
за исключением случаев | save in the event of (russiangirl) |
за исключением случаев | except to the extent (kee46) |
за исключением случаев | unless ([Federal military forces shall not be used to quell civil disturbances unless specifically authorized by the president in accordance with applicable law or permitted under emergency authority] Directive No. 3025.18, Defense Support of Civil Authorities, Phyloneer) |
за исключением случаев | except as otherwise (Johnny Bravo) |
за исключением случаев | except in the following cases (Jenny1801) |
за исключением случаев | save for (Alexander Demidov) |
за исключением случаев, вытекающих из закона | except where otherwise provided by law. (Alexander Demidov) |
за исключением случаев, если | except where (ABelonogov) |
за исключением случаев, когда | except where (ABelonogov) |
за исключением случаев, когда | except in instances where (ABelonogov) |
за исключением случаев, когда | except in cases where (ABelonogov) |
за исключением случаев, когда | except insofar as (ABelonogov) |
за исключением случаев, когда | with the exception of cases when (mascot) |
за исключением случаев, когда в настоящем Договоре прямо предусмотрено иное | except as is otherwise expressly provided (feyana) |
за исключением случаев, когда в настоящем Договоре чётко предусмотрено иное | except as otherwise stated herein (feyana) |
за исключением случаев, когда иное явно указано в настоящем документе | except as expressly provided herein (ROGER YOUNG) |
за исключением случаев, когда на это имеется предварительное согласие | unless pre-approved (кого-либо = by. Marketing materials cannot be distributed or displayed unless pre-approved by the Program Chair ... Alexander Demidov) |
за исключением случаев, когда на это имеется разрешение | unless authorized by ("Contraband" as used herein means: 5) An alcoholic beverage or other beverage which produces or may produce an intoxicating effect, unless authorized by the warden of the institution 4uzhoj) |
за исключением случаев, когда необходимо | except where necessary to (Alexander Demidov) |
за исключением случаев, когда стороны придут к иному соглашению | unless both the parties shall agree otherwise (feyana) |
за исключением случаев, которые могут быть согласованы | except as may be agreed |
за исключением случаев, повлёкших | unless resulting in (Alexander Demidov) |
за исключением случаев, предусмотренных | except in cases provided by (Lavrov) |
за исключением случаев, предусмотренных | with the exception of those cases stipulated by (ABelonogov) |
за исключением случаев, предусмотренных | except in the cases envisaged by (ABelonogov) |
за исключением случаев, предусмотренных | except as may be otherwise provided (in Alexander Demidov) |
за исключением случаев, предусмотренных | except as otherwise provided by (ABelonogov) |
за исключением случаев, предусмотренных | with the exception of those cases envisioned under (ABelonogov) |
за исключением случаев, предусмотренных | save as otherwise provided (in/by bookworm) |
за исключением случаев, предусмотренных | subject to any exceptions provided for by (из справки налогово-таможенной службы Соединенного Королевства 4uzhoj) |
за исключением случаев, прямо разрешённых | except as otherwise specifically permitted (VictorMashkovtsev) |
за исключением случаев, прямо указанных | except where otherwise expressly provided (Except where otherwise expressly provided in this Agreement, correspondence between the parties with respect to the administration of this Agreement shall be ... | Except where otherwise expressly provided, the Commission is authorized to define, by rule, accounting, technical, and trade terms used in this chapter. | For the breach of an obligation arising from contract, the measure of damages, except where otherwise expressly provided by this Code, is the amount which will ... Alexander Demidov) |
за исключением случаев, прямо указанных | except when otherwise expressly provided for (Alexander Demidov) |
за исключением случаев, специально оговорённых законом | except as otherwise specifically provided by law (OLGA P.) |
за исключением случаев, специально указанных | save where expressly indicated (Save where expressly indicated, these Rules do not apply to those persons who are entitled to enter or remain in the United Kingdom by virtue of the provisions ... Alexander Demidov) |
за исключением случаев, указанных | save as provided (Save as provided herein, the Licensee and Authorised Users may not: | Save as provided in these Rules, there shall be no appeal to any Council, County. Board, Committee or to any outside body on any matter. | Save as provided for in sections 43(5) and 43(6) of the Electronic Communications and Transactions Act,. Zone Fitness shall not be liable for any damage, ... | Save as provided below, we disclaim all and will not be liable in contract, tort (including, without limitation, negligence) or otherwise arising in connection with ... | Save as provided by paragraph 7 hereof the Customer shall not be entitled to return goods or refuse to accept delivery without the Company's prior written .. Alexander Demidov) |
за исключением случаев, указанных в | except as provided in (VictorMashkovtsev) |
за исключением случаев, указанных в | save as provided in (openmindead) |
за исключением случаев, установленных | except in cases established by (ABelonogov) |
за исключением случаев, установленных законодательством | except where the law provides otherwise (Alexander Demidov) |
за исключением случаев, явно оговорённых в настоящем документе | except as expressly provided herein (ROGER YOUNG) |
за исключением случая | except where (Alexander Demidov) |
за исключением случая, если | except where (Alexander Demidov) |
за исключением случая случаев, когда | except if (maystay) |
за исключением случая, предусмотренного | except in the case envisaged in (ABelonogov) |
за исключением случая, предусмотренного | save as otherwise provided (in/by bookworm) |
за исключением специально указанных случаев | save where expressly indicated (Alexander Demidov) |
за исключением тех случаев и в той степени | except where and to the extent (is provided to his employees who may be exposed to a risk to their health or safety while at work except where and to the extent that such risk | in connection with any commercial endeavours except where and to the extent specifically endorsed or approved by Provider. | Except where and to the extent required by law, we (together with our affiliates, officers, directors, employees, agents, representatives and ... Alexander Demidov) |
за исключением тех случаев и в той степени, в которых | except where and to the extent that (you will not upload, post or transmit onto or through our site any content except where and to the extent that you are invited by us to do so | health or safety while at work except where and to the extent that such risk has been adequately controlled by other means which are equally or more effective Alexander Demidov) |
за исключением тех случаев, когда | unless (Lena Nolte) |
за исключением тех случаев, когда указано иначе | except as otherwise noted |
за исключением случаев, раскрытых | except as otherwise provided (Except as otherwise provided in this Agreement, each Party shall eliminate its customs duties on originating textile and apparel goods in accordance with its ... Alexander Demidov) |
пряжка моего ремня всегда оставалась на месте, за исключением тех случаев, когда голод заставлял меня туже затягивать пояс | the buckle of my belt was never disturbed, except to draw it tighter, when I was pinched with hunger (A. M. Gilliam) |