DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Idiomatic containing жить в | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
два медведя в одной берлоге не живутit's hard to get on with such a man (Alex_Odeychuk)
два медведя в одной берлоге не живутtwo of a trade seldom agree (VLZ_58)
два медведя в одной берлоге не живутthis town ain't big enough for the two of us (An old Western movie cliche Liv Bliss)
два медведя в одной берлоге не живутthey cannot be in the same harness together (VLZ_58)
два медведя в одной берлоге не живутtoo many cooks in one kitchen (Alex_Odeychuk)
жить в воображаемом миреlive inside one's own head (Баян)
жить в выдуманном миреlive inside one's own head (Баян)
жить в довольствеlive in the land of Cockaigne (Andrey Truhachev)
жить в довольствеlive in clover (Andrey Truhachev)
жить в достаткеwalk on easy street (Баян)
жить в изоляции об обществаlive in an ivory tower (Andrey Truhachev)
жить в изоляции от мираlive in an ivory tower (Andrey Truhachev)
жить в лесуlive under a rock (Abysslooker)
жить в мире и согласииlive in peace and quiet (Andrey Truhachev)
жить в мире собственных фантазийlive inside one's (own) head (Баян)
жить в оранжерейных условияхlive in an ivory tower (Andrey Truhachev)
жить в параллельном миреlose contact with reality (Yeldar Azanbayev)
жить в параллельном миреlose all contact with reality (Yeldar Azanbayev)
жить в параллельном миреlive in la-la-land (Yeldar Azanbayev)
жить в подвешенном состоянииlive in limbo (The Millers are now awaiting a hearing in February with the Residential Tenancy Branch to dispute the no-fault eviction. While they wait, they are trying to determine whether they should look for a new place, put their belongings in storage, or hope the arbitrator will rule in their favour. “We feel like we’re kind of living in limbo and we’ve been living in limbo since the middle of December,” Jennifer said. (bc.ctvnews.ca) ART Vancouver)
жить в постоянном напряжении, ожидая удара в спинуwatch one's back (из-за угла VLZ_58)
жить в своём выдуманном миреlive in la-la-land (Taras)
жить в своём выдуманном миркеlive in la-la land (Taras)
жить в своём замкнутом миркеlive in its own universe (Alex_Odeychuk)
жить в своём ритмеtake things at one's own pace (sankozh)
жить в своём собственном миреlive in a bubble (Supernova)
жить в тепличных условияхlive in an ivory tower (Andrey Truhachev)
жить душа в душуlive in perfect harmony (Mira_G)