DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing жестокий | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
gen.Американское общество по предотвращению жестокого обращения с животнымиAmerican Society for the Prevention of Cruelty to Animals (Гевар)
gen.Американское общество "Против жестокого обращения с животными"ASPCA (A.S.P.C.A. [эй эс пи си эй] = American Society for the Prevention of Cruelty to Animails Franka_LV)
gen.Американское общество "Против жестокого обращения с животными"A.S.P.C.A. (American Society for the Prevention of Cruelty to Animails Franka_LV)
cinemaамплуа жестокого отцаheavy father
gen.апрель – самый жестокий месяцApril is the cruellest month
gen.апрель-самый жестокий месяцApril is the cruellest month
sec.sys.банда жестоких разбойниковgang of cruel robbers (агентства Reuters Alex_Odeychuk)
gen.бандитский, жестокий, разбойныйthuggish (Anzhi is currently only eighth in the Russian league, despite its high-profile players. At least they rank above Terek Grozny, the club loudly promoted by thuggish leader Ramzan Kadyrov in neighbouring Chechnya, which currently holds 11th place. TG Alexander Demidov)
gen.бессмысленно жестокийirrationally violent (Alex_Odeychuk)
gen.бессмысленное и жестокое убийствоbutchery
gen.блеск его жестоких глазglare of his pitiless eyes (Val_Ships)
Makarov.бороться против жестокой политической системыreact against the oppressive political system
gen.быть жестокимbe cruel to (someone – к кому-либо)
Makarov.быть жестокимbe cruel
gen.быть жестокимbe brutal (безжалостным к чувствам другого человека; тж. шутл. Taras)
gen.быть жестокимbe cruel to (к кому-либо)
Makarov.быть жестоким кbe cruel to (someone – кому-либо)
Makarov.быть жестоким кbe severe on (someone – кому-либо)
Makarov.быть жестоким кbe cruel toward (someone – кому-либо)
gen.быть жестоким кcruel to (someone); кому-то)
Makarov.быть жестоким к своим противникамbe severe on one's enemies
Makarov.быть жестокого нраваbe of a cruel disposition
gen.быть жестокого нраваbe of a cruel disposition
Makarov.в его характере есть жестокая жилкаhe has a cruel streak
gen.варварски жестокийbarbarously savage
busin.ведущий жестокую борьбу конкурентaggressive competitor
comp.games.видеоигры со сценами особо жестокого насилияvideo games with graphic violence (Andy)
relig.вкусить жестокие мученияtaste hard punishment (Alex_Odeychuk)
gen.время жестоких испытанийa time of bitter trial (Vitalique)
Makarov.выдержать жестокий ударtake life on the chin
gen.выдержать жестокий ударtake it on the chin
gen.вызвать какие-то жестокие или неконтролируемые событияwrought (verb [T] wrought or wreaked, wrought or wreaked FORMAL The recent storms have wreaked havoc on crops. chumichka)
mil., lingoгрубый, жестокий в обращении сержантbehind-booter (MichaelBurov)
relig.делать жестокимdiabolize
gen.делать жестокимdehumanize
lawдети, подвергающиеся жестокому обращениюabused children
gen.его герои не ангелы, а жестокие сукины дети, почти такие же гнусные, как те подонки, которые им противостоятhis heroes aren't angels, but brutal sons of bitches almost as dirty as the slimeballs they're up against
Makarov.его герои – не ангелы, а жестокие сукины дети, почти такие же грязные, как те подонки, которым они противостоятhis heroes aren't angels, but brutal sons of bitches almost as dirty as the slimeballs they're up against
gen.его ждёт жестокое разочарованиеhe is in for a big disappointment
gen.его жестокие замечания глубоко задели еёhis cruel remarks cut her deeply
gen.его жестокие мученияthe poignancy of his torture
Makarov.его последний фильм – это довольно жестокое описание страданий военного времениhis latest film is a fairly grim portrayal of war-time suffering
gen.его терпение подверглось жестокому испытаниюhis patience was severely tried
Makarov.жена, подвергшаяся жестокому обращениюabused wife (со стороны мужа)
gen.жестокая безработицаsevere unemployment
Makarov.жестокая битваa hard-fought field
Makarov.жестокая битваhard-fought field
gen.жестокая битваsharp battle
gen.жестокая больsevere pain
Gruzovik, med.жестокая больsevere pain
gen.жестокая больanguish
gen.жестокая борьбаsavage struggle
inf.жестокая вещьtough stuff (Andrey Truhachev)
Makarov.жестокая властьiron hand
gen.жестокая войнаruthless war (Азери)
gen.жестокая войнаcruel war
gen.жестокая войнаstark war
gen.жестокая, горькая нищета стучится к нам в дверьcruel, biting poverty knocks at the door
Makarov.жестокая действительностьthe harsh reality of life
gen.жестокая, деспотическая властьiron hand
gen.жестокая женщинаtigress
gen.жестокая забаваRoman holiday
gen.жестокая зимаsmart winter
gen.жестокая истинаbrutal truth
Makarov.жестокая истина состоит в том, чтоthe blunt fact is that
Makarov.жестокая истинная сущность международной конкуренцииthe harsh reality of international competition
gen.жестокая историяcruel history (SergeyL)
media.жестокая кампанияslashing campaign (bigmaxus)
media.жестокая кампанияtough campaign (bigmaxus)
media.жестокая кампанияsevere campaign (bigmaxus)
media.жестокая кампанияruthless campaign (bigmaxus)
busin.жестокая конкуренцияferocious competition
busin.жестокая конкуренцияfierce competition
gen.жестокая конкуренцияcut-throat business (xmoffx)
gen.жестокая конкуренцияbitter rivalry (Taras)
patents.жестокая конкуренцияpredatory competition
patents.жестокая конкуренцияcut-throat competition
econ.жестокая конкуренцияstiff competition
econ.жестокая конкуренцияrigorous competition
econ.жестокая конкуренцияruthless competition
gen.жестокая конкуренцияcutthroat competition
gen.жестокая конкуренцияsevere competition
gen.жестокая красавица / прекрасная госпожаLa Belle Dame Sans Merci (архетип; Cтихотворение Китса: "...la belle dame sans merci hath thee in thrall." Vadim Rouminsky)
gen.жестокая критикаbitter criticism (diyaroschuk)
gen.жестокая критикаsevere criticism
gen.жестокая уничтожающая критикаscathing slashing criticism
gen.жестокая критикаrelentless criticism
gen.жестокая критикаcastigation
gen.жестокая критикаroast
gen.жестокая мераstern action
gen.жестокая местьbrutal retaliation (Grusch, who has since turned whistleblower, said that information regarding the recovered craft has been illegally withheld from Congress and he has filed a complaint alleging that he has been the victim of illegal retaliation for his confidential disclosures. He described the retaliation as “very brutal.” singularfortean.com ART Vancouver)
gen.жестокая налоговая системаoppressive system of taxation
Makarov.жестокая необходимостьgrim necessity
context.жестокая необходимостьdire need (ВосьМой)
gen.жестокая необходимостьdire necessity
gen.жестокая необходимость, мучительная необходимостьnecessary pain (Pavel)
patents.жестокая патентная схваткаbrutal patent battle (Sergei Aprelikov)
gen.жестокая полемикаstern debate
gen.жестокая правдаmerciless truth (Errandir)
gen.жестокая правдаbrutal truth
Makarov.жестокая правдаgrim truth
context.жестокая правдаharsh truth (ВосьМой)
gen.жестокая правдаcold truth
Gruzovikжестокая расправаsavage reprisal
gen.жестокая реальностьcrude reality (yerlan.n)
gen.жестокая реальностьcold reality (Alex Lilo)
Makarov.жестокая сила обстоятельствthe fell clutch of circumstances
gen.жестокая справедливостьrough justice (Ремедиос_П)
gen.жестокая ссораviolent quarrel (bigmaxus)
gen.жестокая стужаrigorous cold
Makarov.жестокая схваткаvicious fight
gen.жестокая тиранияgrinding tyranny
inf.жестокая штукаtough stuff (Andrey Truhachev)
gen.жестокая шуткаsick joke
busin.жестокая эксплуатацияsweating
Gruzovikжестокая эксплуатацияbrutal exploitation
gen.жестокие ветрыrelentless winds
gen.жестокие глазаpitiless eyes (Val_Ships)
dipl.жестокие законыsanguinary laws
gen.жестокие законыoppressive legislation
cinemaЖестокие игрыCruel Intentions (Leonid Dzhepko)
media.жестокие мерыharsh measures (bigmaxus)
media.жестокие мерыdraconian measures (bigmaxus)
media.жестокие мерыbrutal measures (bigmaxus)
media.жестокие мерыsavage measures (bigmaxus)
gen.жестокие мерыsevere measures
gen.жестокие методы ведения войныbrutal methods of waging war
dipl.жестокие методы допросаthird degree methods
sec.sys.жестокие методы работыharsh methods (Washington Post Alex_Odeychuk)
gen.жестокие правилаdog-eat-dog rules (murad1993)
Makarov.жестокие правители старой России пали под мощным натиском народаthe cruel rulers of old Russia were brought low by the determined action of the people
gen.жестокие преступленияwanton crimes (bigmaxus)
gen.жестокие преступленияbrutal crimes (bigmaxus)
gen.жестокие преступления из расовой ненавистиviolent hate crimes (bigmaxus)
gen.жестокие путиcruel ways (Добиться чего-либо жестокими путями.(Избить человека чтобы отнять драгоценности.) NEDJI)
gen.жестокие пыткиfiendish tortures
gen.жестокие пыткиfell tortures
Makarov.жестокие расприacerbic feuds
proverbжестокие слова костей не ломаютhard words break no bones
gen.жестокие сомненияdark doubts (soulveig)
Makarov.жестокие спорыferocious debates
gen.жестокие стереотипы в художественном изображенииrigid artistic stereotypes
gen.жестокие страданияcruel suffering
gen.жестокие сценыhackfest (A period of frenzied violence, particularly in a film, book, or video game.

‘a gruesome hackfest' Bullfinch)

gen.жестокие телесные наказания малолетних детей родителямиbaby-battering
gen.жестокие телесные наказания малолетних детей родителямиbaby battering
gen.жестокие удары судьбыleft-handed strokes of fortune
gen.жестокие фактыbrutal facts
Makarov.жестокие хозяева обычно подрезали птицам крылья, чтобы те не могли улететьthe cruel owners used to pinion the birds' wings together to prevent them from flying
Makarov.жестокие хозяева обычно связывали птицам крылья, чтобы те не могли улететьthe cruel owners used to pinion the birds' wings together to prevent them from flying
gen.жестокий, алчный человекharpy
inf.жестокий, беспощадныйtake-no-prisoners (Sunny_J)
gen.жестокий блеск его глазa cruel glitter in his eyes
gen.жестокий бойstiff battle
mil.жестокий оборонительный бойlast-ditch battle
gen.жестокий бойsevere fight
gen.жестокий векiron age
gen.жестокий владыкаNero
gen.жестокий гнетoppressive domination
gen.жестокий дефицитsevere deficit
gen.жестокий диктаторbrutal dictator
gen.жестокий злодейunfeeling villain
gen.жестокий и неумный человекbaboon
gen.жестокий инквизиторTorquemada (по имени испанского инквизитора XV века)
gen.жестокий инквизитор или преследовательTorquemada (по имени испанского инквизитора XV века)
gen.жестокий корольmurderous king
Makarov.жестокий король подавлял малейшие попытки к восстанию в странеthe cruel king crushed down any sign of opposition from the people
Makarov.жестокий король подавлял малейшие попытки сопротивления в народеthe cruel king crushed down any sign of opposition from the people
Makarov.жестокий король приказывал насаживать приговорённых к смерти на острые колья и выставлять их на всеобщее обозрениеthe cruel king used to impale his prisoners on sharp sticks and place them in public view to die
gen.жестокий кризисsevere slump
gen.жестокий кризисsevere crisis
navig.жестокий ливеньtorrential rain
Makarov.жестокий методsavage method
Makarov.жестокий морозsevere frost
Gruzovik, meteorol.жестокий морозbitter cold
gen.жестокий морозbitter cold
gen.жестокий морозkeen frost
relig.жестокий мучительinquisitor
vulg.жестокий надзирательbitch's bastard
gen.жестокий начальникsatrap
gen.жестокий обманraw deal
gen.жестокий опытcold-blooded skills
gen.жестокий от природыred in tooth and claw (AKarp)
media.жестокий ответный ударviolent backlash (bigmaxus)
media.жестокий ответный ударferocious backlash (bigmaxus)
gen.жестокий отецheavy father
gen.жестокий пинокvicious kick
Makarov.жестокий планsavage scheme
busin.жестокий поступокcruelty
gen.жестокий поступокact of cruelty
Makarov.жестокий поступокatrocity
gen.жестокий поступокfelon deed
gen.жестокий правительsatrap
gen.жестокий правительheartless ruler
gen.жестокий преследовательTorquemada (по имени испанского инквизитора XV века)
gen.жестокий розыгрышgoof
gen.жестокий романсheart-rending romance (мелодраматический, надрывный Ryaschina)
gen.жестокий смехhyaena laughter
gen.жестокий смехhyena laughter
gen.жестокий солдатpandoor
gen.жестокий солдатpandour
gen.жестокий спадsevere recession
gen.жестокий, страшный человекogre
Makarov.жестокий судьяrelentless judge
vulg.жестокий сутенёрgorilla pimp
dipl.жестокий тиранsanguinary tyrant
nautic.жестокий тропический штормsevere tropical storm (10-11 баллов)
Gruzovikжестокий ударsavage blow
Makarov.жестокий ударvicious blow
Gruzovikжестокий ударcrushing blow
media.жестокий ударsevere blow (bigmaxus)
gen.жестокий ударviolent blow
gen.жестокий укорsnorter
lawжестокий умыселcruel design
gen.жестокий урокa bitter lesson
gen.жестокий урокbitter lesson
gen.жестокий фактcruel fact
gen.жестокий хозяинheavy-handed master (bigmaxus)
gen.жестокий человекbrute
Makarov.жестокий человекharpy
Makarov.жестокий человекman of iron
gen.жестокий человекwolf
gen.жестокий человекa man of iron
gen.жестокий человекhard man (You're a hard man, Mr. McKay. ART Vancouver)
gen.жестокий человекcannibal
gen.жестокий человекman of blood
amer.жестокий человекmean person (Taras)
fig.жестокий человекhellhound
gen.жестокий человекhellkite
gen.жестокий человекsavage
Gruzovikжестокий человекcruel man
tech.жестокий штормstorm (11 баллов по шкале Бофорта)
tech.жестокий штормviolent gale (11 баллов по шкале Бофорта)
navig.жестокий штормviolent gale (11 баллов, скорость ветра 28,5—32,6 м/с)
navig.жестокий штормstorm gale (11 баллов, скорость ветра 28,5—32,6 м/с)
seism.жестокий штормstorm
shipb.жестокий штормviolent gale
nautic.жестокий штормsevere storm
jarg.жестокий штормliving gale (11 баллов)
nautic.жестокий штормviolent storm (11 баллов)
nautic.жестокий штормstorm (11 баллов)
nautic.жестокий штормstorm gale
meteorol.жестокий штормviolent storm (MichaelBurov)
nautic.жестокий штормliving gale
Makarov.жестокий шторм поднял волнениеfurious gale stirred up the sea
gen.жестокий шторм поднял волнениеa furious gale stirred up the sea
Makarov.жестоким обращением исторгнуть признаниеput someone through the wringer
gen.жестоким обращением исторгнуть признаниеput somebody through the wringer
amer.жестоко критиковатьroast
inf.жестоко напастьbulldog (Alex Lilo)
busin.жестоко обращатьсяmaltreat
gen.жестоко обращатьсяill-treat
gen.жестоко раскритиковатьscarify
gen.жестоко эксплуатируемый рабочийsweatee
gen.жестоко эксплуатирующий рабочихsweater
nautic.жестокое волнениеprecipitous sea
gen.жестокое гореpungent grief
gen.жестокое давлениеsevere pressure
gen.жестокое делоcut-throat business (xmoffx)
gen.жестокое замечаниеcruel remark
lawжестокое, зверское преступлениеatrocious crime
gen.жестокое и бесчеловечное обращениеcruel and inhuman treatment (Another name for cruelty, or for the intentional, hostile infliction of physical or mental suffering upon another individual, which is a ground for DIVORCE in many states. novelguide.com Alexander Demidov)
gen.жестокое и бесчеловечное обращениеcruel and inhuman treatment (Another name for cruelty, or for the intentional, hostile infliction of physical or mental suffering upon another individual, which is a ground for DIVORCE in many states. – АД novelguide.com)
lawжестокое и изощрённое наказаниеcruel and unusual punishment (ЛВ)
lawжестокое и необычное наказаниеcruel and unusual punishment (запрещено поправкой VIII к конституции США)
gen.жестокое и пренебрежительное отношение к заключённымcruel and degrading treatment of prisoners
lawжестокое избиениеsevere beating
lawжестокое или необычное наказаниеcruel and unusual punishment (контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk)
gen.жестокое испытаниеstern test
gen.жестокое киноslasher movie (ekata)
busin.жестокое наказаниеstiff punishment (dimock)
sec.sys.жестокое наказаниеpitiless punishment (Fox News Alex_Odeychuk)
lawжестокое наказаниеcruel punishment
lawжестокое наказаниеbrutal punishment
gen.жестокое наказаниеdreadful penalty (Alex_Odeychuk)
lawжестокое намерениеcruel design
product.жестокое нападениеdeadly attack (Yeldar Azanbayev)
lawжестокое обращениеcruelty (persistent cruelty – системавтическое жестокое обращение)
gen.жестокое обращениеharsh treatment
gen.жестокое обращениеheavy-handed approach (bigmaxus)
gen.жестокое обращениеill-treating (flyingcorndog)
Makarov.жестокое обращениеbarbarian treatment
lawжестокое обращениеabusive treatment
lawжестокое обращениеbrutal treatment
Makarov.жестокое обращениеhard treatment
Makarov.жестокое обращениеill usage
Makarov.жестокое обращениеill use
gen.жестокое обращениеdog trick
gen.жестокое обращениеneglect (Александр_10)
gen.жестокое обращениеabusiveness (AlexP73)
lawжестокое обращениеabuse
lawжестокое обращениеill-treatment (Denis Lebedev)
lawжестокое обращениеcruel treatment
gen.жестокое обращениеinhuman treatment
lawжестокое обращение мужа с женойlegal cruelty (Право международной торговли On-Line)
gen.жестокое обращение, приведшее к смертиlethal violence (bigmaxus)
gen.жестокое обращение сvicious treatment of (vicious treatment of my children Irina Sorochinskaya)
Makarov.жестокое обращение с военнопленнымиbarbarous treatment of war prisoners
Makarov.жестокое обращение с детьмиabuse of children
lawжестокое обращение с детьмиcruelty to children (состав преступления)
busin.жестокое обращение с детьмиchild abuse
gen.жестокое обращение с детьмиchild abuse of children
Makarov.жестокое обращение с животнымиabusive handling of the animal
lawжестокое обращение с животнымиcruelty to animals (состав преступления)
lawжестокое обращение с животнымиanimal cruelty (Pirvolajnen)
gen.жестокое обращение с животнымиanimal abuse (Andy)
lawжестокое обращение с задержанными в период содержания под стражейill-treatment of detainees in custody (vleonilh)
lawжестокое обращение с заключённымиprison abuse
gen.жестокое обращение с заключённымиinmates' abuse. (Бывшему начальнику предъявлены обвинения в жестоком обращении с заключёнными ТаняLingva)
lawжестокое обращение с лицом, находящимся в зависимом положенииcruel treatment of dependent person
lawжестокое обращение с несовершеннолетнимиchild abuse (Alex_Odeychuk)
med.жестокое обращение с пожилымиadult abuse (jagr6880)
med.жестокое обращение с пожилыми людьмиelder abuse (The One)
lawжестокое обращение с ребёнкомchild abuse
lawжестокое обращение, чреватое опасными последствиямиdangerous abuse (с ребёнком)
mil.жестокое оружиеinhumane weapon (с ТТХ, противоречащими международным соглашениям о гуманных аспектах военных действий)
Makarov.жестокое отношениеabusive relationship (к супругу, супруге, ребёнку; не отношениЕ, а отношениЯ между партнёрами: огромная разница ART Vancouver)
gen.жестокое покорение местных племёнthe brutal subjugation of native tribes
gen.жестокое поражениеsevere defeat
gen.жестокое преследованиеcrackdown (Prominent public figures have voiced support for the crackdown on Tajiks, and Russia’s president, Dmitri A. Medvedev, has ordered officials to conduct more checks for illegal immigrants. NYT Alexander Demidov)
gen.жестокое преследованиеsavage persecution
lawжестокое преступлениеatrocious crime
gen.жестокое преступлениеgrievous crime
gen.жестокое проклятьеevil curse (sankozh)
amer.жестокое противостояниеsmackdown (употребление в переводе этого термина слов "противники", "конкуренты", "оппоненты" и т.д. не нужно r313)
gen.жестокое психологическое издевательствоsevere emotional abuse (Alex_Odeychuk)
gen.жестокое разочарованиеsearing disappointment (scherfas)
gen.жестокое разочарованиеheartbreaking disappointment
gen.жестокое разочарованиеsevere disappointment
gen.жестокое разочарованиеa smack in the eye
gen.жестокое разочарованиеheartbreak
gen.жестокое разрушениеsevere damage
Makarov.жестокое сердцеhardened heart
gen.жестокое сердцеa stony heart
gen.жестокое сердцеa heart of stone
gen.жестокое сердцеhard heart
gen.жестокое сопротивлениеstiff resistances
sec.sys.жестокое убийствоsanguinary killing (Alex_Odeychuk)
gen.жестокое убийствоgruesome murder (Sergei Aprelikov)
media.жестокое условиеgrim provision (bigmaxus)
gen.жить в условиях жестокой нуждыlive in dire need
Makarov.жить под гнетом жестокой тиранииlive underneath a crushing tyranny
gen.жёстокое соперничествоbitter rivalry (Taras)
hist.Закон о защите животных от жестокого обращенияCruelty to Animals Act (был впервые принят в Великобритании в 1835 г. Lana Falcon)
gen.запретить жестокие методы ведения войныprohibit brutal methods of waging war
gen.запретить жестокие методы ведения войныban brutal methods of waging war
lawзапрещение пыток и жестокого либо унизительного обращения или наказанияprohibition of torture and inhuman or degrading treatment or punishment (Alexander Matytsin)
gen.зверски жестокийbestially savage
math.игра с жестокой конкуренциейcutthroat game
Makarov.из-за её жестокого обращения с мужем её приклеили ярлык самой ненавистной женщины в нашем городеher treatment of her husband earned her the label of the most hated woman in our town
gen.исключительно жестокийextremely violent (Andrey Truhachev)
gen.исполнительница "жестоких романсов", сентиментальных песенок о несчастной любвиtorch-singer
Makarov.их хоккейная команда потерпела жестокое поражениеtheir hockey team was badly beaten
UNКомитет против пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказанияCAT (Sloneno4eg)
gen.Конвенция ООН против пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказанияUNCAT (United Nations Convention Against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment (UNCAT) scherfas)
UNКонвенция против пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказанияCAT (Sloneno4eg)
lawКонвенция против пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказанияConvention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment (George1)
econ.конкурент, ведущий жестокую борьбуaggressive competitor (на рынке)
lawконституционная гарантия против назначения жестоких и необычных наказанийprotection against cruel and unusual punishments (восьмая поправка к конституции США)
med.Королевское общество защиты животных от жестокого обращенияRoyal Society for the Prevention of Cruelty to Animals
gen.Королевское общество защиты животных от жестокого обращенияRoyal Society for the Prevention of Cruelty to Animals (Великобритания)
Makarov.Королевское общество защиты животных от жестокого обращения пытается найти владельцев трёх умирающих от голода собак, брошенных на улицеthe RSPCA is attempting to trace the owners of three starving dogs which were dumped in the street
austral.Королевское общество по борьбе с жестоким обращением с животнымиRoyal Society for the Preservation of Cruelty to Animals (в Австралии движение началось в Мельбурне в 1871, в наст. вр. активизировалось во всех штатах; цель общества – пропаганда доброго отношения и предотвращения всех форм жестокости по отношению к животным через обучение населения и особ. детей, принятие специальных законов и преследование их нарушителей; в обязанности членов общества и ветеринарных врачей входит инспекция и наблюдение за обращением с животными на рынках, в цирках, зоомагазинах, на бойнях и фермах; бюджет общества складывается из пожертвований и членских взносов; членами общества могут стать взрослые и дети, проявляющие интерес к деятельности общества; работой общества руководят советы штатов, действующие автономно и сформированные на добровольных началах)
NGOКоролевское общество по предотвращению жестокого обращения с животнымиRoyal Society for the Prevention of Cruelty to Animals (Великобритания Miyer)
gen.косоглазие, придающее лицу жестокое выражениеvillainous squint
gen.крайне жестокийextremely violent (Andrey Truhachev)
gen.лица, склонные к жестокому обращениюcertain women attract violent men (bigmaxus)
gen.лица, склонные к жестокому обращению со своими партнёрами, обычно избивают их по тем частям тела, которые находятся под одеждой, чтобы скрыть от окружающих следы побоевabusers usually hit their partners on parts of the body that are normally covered with clothing so that others won't see the injuries (bigmaxus)
lawлицо, совершившее убийство особо жестоким способомbrutal killer
gen.люди, страдающие неизлечимыми или вызывающими жестокие страдания заболеваниямиeuthanasia is defined as merciful ending of life for terminal or chronically painful conditions (bigmaxus)
Makarov.матросы низложили жестокого капитана и высадили его на необитаемом островеthe sailors took command of the ship from the cruel captain and marooned him on a desert island
gen.между партиями идёт жестокая борьба, от исхода которой зависит, сколько законов республиканцы смогут провести через Сенатthis is really a bare-knuckle fight between the parties over the extent to which the Republicans will be able to push through many of the things they have on their agenda
inf.мучиться жестоким кашлемtear oneself apart with rasping cough (Technical)
gen.на последнем собрании он подвергся жестокой критикеhe came under biting criticism at the last meeting
Makarov.наконец жители подняли восстание против жестоких правителейthe citizens at last rebelled against their cruel rulers
Makarov.наконец, жители подняли восстание против жестокого правительстваthe citizens at last rebelled against their cruel rulers
inf.нанести жестокое поражениеwallop
Makarov.нанести жестокое поражениеput to the worst
gen.Национальное общество за отмену жестоких видов спортаNational Society for the Abolition of Cruel Sports
med.Национальное общество защиты детей от жестокого обращенияNational Society for the Prevention of Cruelty to Children (Великобритания)
gen.Национальное общество предупреждения жестокого обращения с детьмиNational Society for the Prevention of Cruelty to Children
gen.Национальное общество предупреждения жестокого обращения с животнымиNational Society for the Prevention to Animals
gen.Национальный фонд защиты детей от жестокого обращенияthe National Foundation for the Prevention of Cruelty to Children (РФ)
med.Национальный центр по борьбе с жестоким обращением с детьмиNational Center for Child Abuse
Makarov.не выдержать жестокого северного климатаnot to tolerate the severities of a northern climate
fig.неоправданно жестокийheavy-handed (I think the government handled this was over the top and heavy-handed. ART Vancouver)
sec.sys.неправовые, жестокие методыextrajudicial and brutal methods (CNN Alex_Odeychuk)
Makarov.нет ему прощения – его жестокое обращение со своей семьёй не заслуживает даже презренияthere is no excuse for him-his cruel treatment of his family is beneath contempt
gen.нет ему прощения – его жестокое обращение со своей семьёй не заслуживает даже презренияthere is no excuse for him – his cruel treatment of his family is beneath contempt
gen.нечеловечески жестокийfell (Mermaiden)
gen.Общество борьбы с жестоким обращением с гомосексуалистамиSociety for the Prevention of Cruelty to Homosexuals
gen.Общество борьбы с жестоким обращением с животнымиSociety for the Prevention of Cruelty to Animals
gen.Общество борьбы с жестоким обращением с животными в ШотландииScottish Society for the Prevention of Cruelty to Animals
med.Общество защиты детей от жестокого обращенияSociety for the Prevention of Cruelty to Children
med.Общество защиты животных от жестокого обращенияSociety for the. Prevention of Cruelty to Animals
gen.он был жесток в наказанияхhe was cruel in his punishments
gen.он был жестоким и беспринципнымhe was cruel and unscrupulous
Makarov.он был жестоким и своенравным тираномhe was a cruel and capricious tyrant
Makarov.он был жестоким, коварным и совершенно беспринципнымhe was cruel, treacherous, and unscrupulous (человеком)
gen.он был жестоко избитhe was brutally beaten
gen.он временами может быть очень жестокhe can be very cruel sometimes
gen.он иногда может быть очень жестокhe can be very cruel sometimes
gen.он получил жестокий урокhe has had a rough lesson
Makarov.он рассказал нам свою историю с самыми жестокими подробностямиhe told us his story in pitiless detail
gen.он участвовал в этой жестокой борьбеhe took part in the ferocious fighting
gen.они восстали против своих жестоких правителейthey rose against their cruel rulers
gen.они подняли восстание против своих жестоких правителейthey rose against their cruel rulers
psychiat.Опросник детского опыта запущенности и жестокого обращенияChildhood Experiences of Care and Abuse – CECA (Alopha)
lawорганы по выявлению и предупреждению фактов жестокого обращения с детьмиchild-abuse authorities (Alex_Odeychuk)
mil.особо жестокие средства ведения войныparticularly cruel means of warfare
policeотдел полиции по расследованию дел о жестоком обращении с детьмиchild abuse investigation unit (Alex_Odeychuk)
policeотдел полиции по расследованию дел о жестоком обращении с детьмиCAIU (сокр. от "child abuse investigation unit" Alex_Odeychuk)
NGOОтделение Общества по предотвращению жестокого обращения с животными по Британской КолумбииBritish Columbia Society for the Prevention of Cruelty to Animals (ART Vancouver)
sec.sys.открытие горячей линии для приёма сообщений о случаях, подозрительных на жестокое обращение с животнымиestablishment of a tip line to encourage reporting of suspected animal abuse (CNN, 2020 Alex_Odeychuk)
gen.очень жестокая конкурентная борьбаrat race
gen.Очень жестокий поступокatrocity (okh_m)
vulg.о проститутке переходящая от одного жестокого сутенёра к другомуpimp-crazy
gen.по жестокой случайностиby cruel chance (Bullfinch)
gen.под игом жестокого тиранаunder the heel of a cruel ruthless tyrant
Makarov.под игом жестокого тиранаunder the heel of a cruel tyrant
Makarov.под игом жестокого тиранаunder the heel of ruthless tyrant
gen.под игом жестокого тиранаunder the heel of a ruthless tyrant
Makarov.под рукой оказался предлог, чтобы оправдать самые жестокие действияa pretence was at hand to justify the most violent proceedings
gen.подвергать жестокой критикеmaul
Makarov.подвергать кого-либо жестокой критикеgive someone the gaff
gen.подвергать жестокой критикеgive somebody the gaff (кого-либо)
gen.подвергать жестокой критикеscarify
mil.подвергать жестокому обстрелуrack with fire
Makarov.подвергаться жестоким гонениямsuffer cruel persecutions
gen.подвергаться жестокой критике со стороныsuffer harsh criticism from (кого-либо)
dipl.подвергаться жестокой эксплуатацииbe cruelly exploited
gen.подвергаться жестокому обращениюget the works
dipl.подвергающийся жестокой эксплуатацииsweated
gen.подвергнуть жестокой критике царящее повсюду равнодушиеcome down on the prevailing apathy
sec.sys.подвергнуться жестоким пыткамbe badly tortured (Alex_Odeychuk)
Kyrgyz.Поддержка усилий государства и гражданского общества в борьбе с пытками и другими жестокими, бесчеловечными или унижающими достоинство видами обращения и наказания в КыргызстанеSupporting the State and Civil Society efforts in combating Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment in Kyrgyzstan (Проект Divina)
gen.показать с жестокой очевидностьюportray with brutal clarity (ad_notam)
media.политика попадает под жестокую критикуpolicy comes under attack (bigmaxus)
Makarov.помрачение её рассудка проявлялось в жестоких абсурдных выходкахshe showed her sense of degradation in the brutal grotesquery
Makarov.помрачение её рассудка проявлялось в жестоких абсурдных выходкахshe showed her sense of degradation in the brutal grotesquerie
lawпострадать от жестокого обращенияbe a victim of child abuse (говоря о ребёнке Alex_Odeychuk)
psychiat.потенциал жестокого поведенияviolence potential (Acruxia)
Makarov.потерпеть жестокое поражениеget the worst of it
Makarov.практика подстёгивания была очень распространена и была очень жестокойthe practice of gingering was very common and very cruel
UNПрактическое руководство по эффективному документированию насилия, пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания в КРManual on the Effective Investigation and Documentation of Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment and Punishment in the Kyrgyz Republic (Divina)
Makarov.преимущество в результате жестокой борьбыaustere lead
media.преимущество, полученное в результате жестокой борьбыaustere lead (bigmaxus)
gen.преподать жестокий урокteach a painful lesson (Alexey Lebedev)
gen.преподать жестокий урокhand a painful lesson (Alexey Lebedev)
gen.прибегать к жестоким методам принужденияturn the heat on
gen.прибегать к жестоким методам принужденияturn on the heat
gen.прил. безжалостный, жестокий, неумолимый неослабевающий, неослабныйunrelentingly (Lustig Leo)
lawПринципы медицинской этики, относящиеся к роли работников здравоохранения, в особенности врачей, в защите заключённых или задержанных лиц от пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказанияPrinciples of Medical Ethics relevant to the role of health personnel, particularly physicians, in the protection of prisoners and detainees against torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment
UN, h.rghts.act.Принципы эффективного расследования и документирования пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказанияPrinciples on the Effective Investigation and Documentation of Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment of Punishment
gen.причиняющий жестокую больsmart
gen.причиняющий жестокую больsmarting
amer.Программа поимки особо жестоких преступниковViolent Criminal Apprehension Program (серийных убийц; тж. ViCAP Taras)
Makarov.протестовать против жестокого обращенияkick at cruel treatment
Makarov.протестовать против жестокого обращенияkick against cruel treatment
gen.протестовать против жестокого обращения с животнымиremonstrate against cruelty to animals
lawпункт о запрете жестоких и необычных наказанийcruel and unusual punishments clause (поправки VIII к Конституции США)
gen.расправа становится ещё более жестокойcrackdown rises
Makarov.решительно выступать против пыток, жестокого и бесчеловечного обращенияstand firmly against torture and cruel and inhumane treatment
gen.Руководство по оказанию и предоставлению правовой помощи лицам, пострадавшим от пыток и жестокого обращенияManual on Providing and Rendering Legal Assistance to Persons Affected by Torture and Cruel Treatment (Кыргызстан Divina)
gen.с жестокими мыслямиwith sanguinary thoughts
lawсвобода от жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказанияfreedom from cruel, inhuman or degrading treatment or punishment
dipl., lawсвобода от пыток или жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения или наказанияfreedom from torture or cruel, inhuman or degrading treatment or punishment
gen.синдром жестокого обращенияbattered child syndrome (с ребёнком)
Makarov.синдром жестокого обращения с ребёнкомbattered child syndrome
lawсистематическое жестокое обращениеpersistent cruelty
gen.собака, спасённая от усыпления, жестокого обращения со стороны хозяев или ставшая ненужной хозяинуrescue dog (A Rescue dog is a dog that has been rescued from possible euthanasia in an animal shelter, that has been saved from an abusive or severely neglectful home, or that is simply no longer wanted by its owner. (Wikipedia) sashkomeister)
gen.собо жестокое преступлениеghastly crime (Taras)
lawсовершать массовое или особо жестокое убийствоmassacre
inf.совершить жестокое нападениеbulldog (на кого-либо Alex Lilo)
UNСпециальный докладчик ООН по вопросу о пытках и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видах обращения и наказанияUN Special Rapporteur on torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment (Ying)
Makarov.споры были долгими, жестокими, полными гневных высказыванийthe debates were long, fierce, and often passionate
Makarov.стать жестокимbecome cruel
gen.стать жестокимturn Turk
gen.стать жестокимbecome Turk
dril.столетний жестокий шторм100-year storm (шторм, вероятность которого условно принята равной одному разу в сто лет)
lawсуд по делам несовершеннолетних, пострадавших от жестокого обращенияdependency court (специализированный суд Alex_Odeychuk)
gen.телесные наказания могут стать ещё более жестокими и частыми. не превратятся ли они при этом в серьёзное правонарушение, и даже преступление?corporal punishment may escalate in intensity and frequency until it becomes serious abuse (bigmaxus)
Makarov.то, что приобретается жестоким и обманным путём, тратится расточительноwhat is violently or fraudulently gotten, will be lavishly spent
psychiat.триада симптомов, включающая энурез, пироманию и жестокое обращение с животнымиtriad of enuresis, fire setting, and cruelty to animals (данная триада симптомов характерна для лиц, больных шизофренией, с высоким риском опасного для общества поведения Acruxia)
psychiat.триада симптомов, включающая энурез, пироманию и жестокое обращение с животнымиtriad of enuresis, fire setting, and cruelty to animals
gen.трусливый и жестокийdastard
lawубийство, совершенное особо жестоким способомbrutal killing
lawубить особо жестоким способомkill brutally
lawуведомление о жестоком обращении с детьми, домашнем насилии или риске их возникновенияnotice of child abuse, family violence or risk (Австралия, семейное право (Family Law Act 1975) Ermant)
lawумысел совершить жестокое преступлениеcruel design
gen.устраивать жестокую резнюbutcher
gen.Факультативный протокол к Конвенции против пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказанияOPCAT (osterhase)
inf.человек, способный выжить в жестоких условиях большого городаstreetwise (VLZ_58)
inf.человек, способный выжить в жестоких условиях большого городаstreet smart (VLZ_58)
gen.чрезвычайно жестокийextremely cruel (Alex_Odeychuk)
Makarov.это был жестокий удар по самолюбию Кенделлаit was a severe blow to Kendall's pride
gen.это было жестоким ударом для негоit was a cruel blow to him
gen.это было жестоким ударом по её гордостиit was a severe jolt to her pride
gen.это жестокий человекthis man has no heart
Makarov.это событие расценивалось как жестокое отношение к животнымthe event was denounced as cruelty to dumb animals
Showing first 500 phrases