Subject | Russian | English |
lit. | в лице его что-то дрогнуло | a shudder crossed his face (Alex_Odeychuk) |
gen. | войска дрогнули | the troops were in disarray |
gen. | встретить смерть не дрогнув | face death unflinchingly |
gen. | встречать не дрогнув | face |
Makarov. | встречать, не дрогнув, критику | face the music |
Makarov. | встречать, не дрогнув, критику или трудности | face the music |
Makarov. | встречать, не дрогнув, трудности | face the music |
gen. | держать ответ, не дрогнув | face the music |
mil. | дрогнувшие войска | wavering troops |
Makarov. | дрогнуть от сокрушительных ударов | reel under crushing blows |
gen. | его веки слегка дрогнули | his eyelids twitched slightly |
gen. | его взгляд дрогнул | his glance wavered (SirReal) |
gen. | его голос дрогнул | his voice quivered (SirReal) |
gen. | его рука не дрогнула | his hand did not falter |
gen. | его сердце дрогнуло | his heart missed a beat |
gen. | его сердце дрогнуло | his heart faltered |
gen. | много раз не дрогнув смотреть в лицо смерти | affront death a hundred times |
Makarov. | моё сердце дрогнуло | my heart softened |
Makarov. | мы дрогнули при мысли, что заблудимся | we quailed at the thought of getting lost in the forest |
gen. | мы не дрогнули перед ними | we faced them out |
gen. | не дрогнув | unflinchingly (Nrml Kss) |
gen. | не дрогнув | without flinching (Побеdа) |
gen. | не дрогнул | didn't flinch (Tanya Gesse) |
Игорь Миг | не дрогнуть | hold one's ground |
Игорь Миг, fig. | не дрогнуть | never waver (конт.: Моя любовь к России не дрогнет. Я до последнего дыхания её любить буду (My love for Russia will never waver. I'll love that country til my dying day //(Michele Berdy).20) |
gen. | не дрогнуть | face the music |
gen. | не дрогнуть | stand one's ground (you stood your ground in the face of – вы не дрогнули перед лицом grigoriy_m) |
gen. | не дрогнуть | not move a muscle ("ни один мускул не дрогнул" Anglophile) |
inf. | не дрогнуть перед | square up to something, someone (кем-либо, чем-либо Wakeful dormouse) |
gen. | не дрогнуть перед противником | square up to antagonist |
Makarov. | первый ряд дрогнул | the front rank reeled |
Makarov. | первый ряд дрогнул | front rank reeled |
Makarov. | передний край дрогнул под огнем | the front line wavered under fire |
Makarov. | передний край дрогнул под огнем | front line wavered under fire |
gen. | пережить ужасы, перед которыми другие дрогнули бы | abide terrors which other people shrank from encountering |
gen. | переносить боль, не дрогнув | bear pain without flinching |
Gruzovik | рука не дрогнет | without hesitation |
gen. | рука не дрогнет | without a qualm (Anglophile) |
gen. | рука у него не дрогнет | he will not scruple to |
gen. | ряды дрогнули, но не подались | the ranks were shaken but not broken |
gen. | сердце у него дрогнуло | his heart gave a leap |
gen. | у него ни один мускул не дрогнул | he remained imperturbable |
gen. | у него ни один мускул не дрогнул | he didn't move a muscle |
gen. | у него ни один мускул не дрогнул | he did not move a muscle |
gen. | у него рука не дрогнет сделать это | he will not scruple to do it |
gen. | у него рука не дрогнет сделать это | he will not hesitate to do it |
gen. | у него сердце не дрогнуло | his heart didn't fail him |
gen. | чуть дрогнувшим голосом | with a catch in her voice (от волнения и т.д. sever_korrespondent) |