Russian | English |
выполнять домашнюю работу | oblige |
домашнее совещание | family pow-wow (Andrey Truhachev) |
домашние дела | honeydews (обычно, имея в виду дела, поручаемые супругой мужчине "honey-do-this" Karabass) |
домашние принадлежности | toggery |
домашние семена старинных или необычных сортов растений | heirloom seed (nicesoul) |
домашний режим работы | working at home (конт.: … companies that can have switched to удалённый or домашний режим – telecommuting, working at home (Michele Berdy)20) |
домашний умелец | do-it-yourselfer |
домашний человек | home body (Cingular) |
домашняя бухгалтерия | home banking (dimock) |
домашняя заготовка | a trick up one's sleeve (Beanman19) |
как домашние тапочки | common as dirt (три копейки, Ленин и т.д. Viacheslav Volkov) |
корпеть над домашним заданием | beaver away at homework (Andrey Truhachev) |
мешочек или кулёчек для сбора фекалий после домашнего животного | poop bag (Linch) |
надлежащее обращение с домашними животными | petiquette (pet + etiquette: Keep your dog on leash; show some petiquette, will ya? – Держи собаку на поводке; правила не зря писаны, понимаешь? Bartek2001) |
Огнестрельное оружие домашнего изготовления | zipgun (Лица мужского пола должно быть помнят такие слова, как самопал, поджига, поджиг, и другие. В разных районах России и СНГ разные слова. Суть одна. Смотри определение. mazurov) |
отказаться от городского домашнего телефона | cut the cord (отказаться от обычного, "городского" телефона у себя дома и перейти полностью только на мобильный телефон sascha) |
повседневная домашняя одежда | kick-around clothes (Val_Ships) |
правила обращения с домашними животными | petiquette (pet + etiquette: Keep your dog on leash; show some petiquette, will ya? – Держи собаку на поводке; правила не зря писаны, понимаешь? Bartek2001) |
пыхтеть над домашним заданием | beaver away at homework (Andrey Truhachev) |
экономно вести домашнее хозяйство | contrive |