Russian | English |
быть менее выразительным, чем на самом деле, в сравнении с остальными | pale shadow (less impressive or not as good as before or when compared with someone or something similar. Eg. To be a pale shadow of the real you. He’s become a pale shadow of his former self. Edict) |
в чём дело? | what is the trouble? (Yeldar Azanbayev) |
догадаться, в чём дело | put two and two together (В.И.Макаров) |
понять, в чём дело | put one's finger on (обычно в отриц. предложениях: Like you know something's wrong, but you can't put your finger on it yet Дмитрий_Р) |
разобраться, в чём тут дело | get to the bottom of (We promise we'll get to the bottom of it. ART Vancouver) |
разобраться, в чём тут дело | get to the bottom of it (We promise we'll get to the bottom of it. ART Vancouver) |
смекнуть, в чём дело | put two and two together (В.И.Макаров) |
сообразить, в чём дело | put two and two together (В.И.Макаров) |