DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing в ходе | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
благодаря этому обстоятельству он пошёл в ходthat was the making of him
благотворительные вносы в ходе проведения каких-либо кампанийcampaign donations (Alexander Demidov)
будьте осторожны, въезжая задним ходом в гараж, дверь очень узкаяbe careful how you back into the garage, the doorway is very narrow
быть в большом ходуbe much sought after
быть в большом ходу вhave strong associations with (Precious stones had strong associations with that empire sankozh)
быть в выигрыше до последнего ходаhave seen the elephant
быть в ходуcirculate (Beloshapkina)
быть в ходуbe in
быть в ходуget a lot of play
быть в ходуgo
быть в ходу средиbe popular with sb (lulic)
быть долго в ходуhave a long run
Быть признанным невиновным из-за допущенных ошибок в ходе следствияget off on a technicality (Theocide; Найдено в интернете: "However, it is important to note that although a person gets off on a technicality, it does not necessarily mean they are innocent." Иными словами, не всегда речь о признании невиновным. A.Rezvov)
быть пущенным в ходbe on
быть пущенным в ходbe actioned (sankozh)
в большом ходуin vogue
в большом ходуin great demand
в большом ходуin great request
в общем болезни дали возможность идти своим естественным ходомanyway, the disease was allowed to run its natural course (bigmaxus)
в общем ходе событийin the scheme of things (Дмитрий_Р)
в полном ходуin full swing
в полном ходуin full employment
в свете подобного хода развития событийin light of this
в ходеas part of (Alexander Matytsin)
в ходеwhile (Stas-Soleil)
в ходеduring (+ gen.)
в ходеin course of (MichaelBurov)
в ходеover the course of (I. Havkin)
в ходеduring the course of (см. during the course of the tests)
в ходеmake inquiries by way of learning the truth
в ходеin the course of (+ gen.)
в ходеin the context of (sankozh)
в ходеin the elaboration of (в процессе, чего-либо; напр., in the elaboration of discussions Dias)
в ходеin the process of (zeev)
в ходеthrough (Wisdomsearcher)
в ходеduring (Violet)
в ходеin the course (marimarina)
в ходе беседыduring the conversation (The British impresario shared the remarkable tale in an interview with the newspaper The Telegraph. During the conversation, the subject turned to the six theaters that he owns in London and if they might be haunted. coasttocoastam.com ART Vancouver)
в ходе беседыconversationally (Andrey Truhachev)
в ходе беседыin the course of a conversation (mentioned sth. in the course of the conversation  ART Vancouver)
в ходе визитаon a visit
в ходе встречиat a meeting (youtube.com Butterfly812)
в ходе выполненияin the course of (A claim against project managers arising out of a major fire in the course of construction works at the Football Association's premises. Alexander Demidov)
в ходе гражданского разбирательстваin civil proceedings
в ходе данной работы было найдено, что возможно приготовить альдегид с выходом 46%it has now been found possible to prepare the aldehyde in 46% yield
в ходе деятельностиby the practice of (Alexander Matytsin)
в ходе дискуссий часто ссылаются на довольно широко известный моральный принцип, согласно которому мы не способны признавать человеком того, кого мы используем только как средство достижения наших собственных целейa widely cited moral principle in the debate about designer baby is that we fail to respect the status of someone as a human being if we use them solely as a tool in pursuit of our own ends (bigmaxus)
в ходе инвентаризацииin the course of stock-taking (ABelonogov)
в ходе кампанииin the course of the campaign (erelena)
в ходе которогоwhere (it was from a survey done in 2020 where they found that ... – это результат исследования, проведенного в 2020 году, в ходе которого выяснилось, что ... Alex_Odeychuk)
в ходе нашей совместной работыin our work together (financial-engineer)
в ходе несения службыin the line of duty (Taras)
в ходе обсуждения голосоватьadopt (за)
в ходе обычного делового оборотаin the normal course of business
в ходе обычного осуществления хозяйственной деятельностиin the ordinary course of business (Stas-Soleil)
в ходе ожесточённых столкновенийamid the fierce clashes
в ходе переговоровin negotiations (Alex_Odeychuk)
в ходе повествованияin the course of narrative (Technical)
в ходе подготовкиin the preparation (bookworm)
в ходе подготовкиamid preparations for (Alexander Demidov)
в ходе подготовки кin the run-up to (Bloomberg Alex_Odeychuk)
в ходе поездкиon a visit
в ходе поездокwhile traveling (Johnny Bravo)
в ходе попыткиin an attempted effort to (cnn.com Alex_Odeychuk)
в ходе посещенияon a visit
в ходе проведенияDuring (Saffron)
в ходе проведенияin the course of (Fitness for purpose is implied by The Sale of Goods Act 1979 (as amended). When a contractor is to supply materials in the course of building works there will be ... Alexander Demidov)
в ходе проведения проверкиduring the audit cycle (During the audit cycle KPMG issued status reports to the Committee on their findings. Alexander Demidov)
в ходе работin the course of the works
в ходе разговораin the course of a conversation (mentioned sth. in the course of the conversation  ART Vancouver)
в ходе рассказаin the telling
в ходе рассмотрения дела в судеin the course of the judicial proceedings (ABelonogov)
в ходе самой жизниin the process of life itself
в ходе семестраin term (time)
в ходе совещанияduring meeting (maystay)
в ходе строительстваin process of construction
в ходе судебного разбирательстваin the course of judicial proceedings (OLGA P.)
в ходе судебного разбирательстваduring the judicial proceedings (ABelonogov)
в ходе судебных разбирательствin litigation (Ремедиос_П)
в ходе так называемогоin what came to be known (Ivan Pisarev)
в ходе этогоtherein (chistochel)
в ходу́in demand
в ходуin demand
в ходуmaking the rounds (Liv Bliss)
в ходуon foot
в ходуgoing (о машине)
в ходуat work (о машине)
в ходуin process
в ходуa-going (о машине)
в ходуafloat (various rumours were afloat – ходили разные слух)
в ходу двадцать станковtwenty looms agoing
возникнуть в ходе эволюцииevolve (typist)
возражение в ходе судебного процессаchallenge
врезаться в ..., сдавая задним ходомback into (Андрей Калугин)
вскочить в поезд на ходуswing into the moving train
вскочить на ходу в таксиhop a taxi
вынесенное в ходе процесса судебное постановлениеinterlocutory
выстой в конце хода рабочего органаdwell time (Александр Рыжов)
выступления кандидата в ходе предвыборной агитационной поездкиwhistle-stop speech (BriAri)
выявленные в ходе проверки недостаткиfaults identified by an audit (Alexander Demidov)
выявленный в ходе проверкиidentified by an audit (Alexander Demidov)
данные, полученные в ходеfindings (Alexander Demidov)
дать соответствующие рекомендации в целях содействия успешному ходу работы конференцииmake appropriate recommendations for furthering the progress of the conference
дебаты в ходе кампанииcampaign debate
держаться с прочими в ходуhold her own
до, в ходе или послеbefore, during or after (Alexander Demidov)
допускать переуплотнение в ходе застройкиoverbuild (квартала)
задним ходом поставить автомобиль в гаражreverse car into the garage
запрыгивание в поезд на ходуfreight-hopping (как вид правонарушения A habitant Of Odessa)
заявления сторон в ходе судебного процессаlegal submissions (Olga Cartlidge)
'Игра со сменой хода' или "Игра в которой стороны атакуют по очереди"turn-based game (Скорее всего Вы знакомы с игрой "Морской бой". Принцип этой игры заложен в перевод этого словосочетания mazurov)
изменить точку зрения в ходе дискуссииshift ground
изменить точку зрения в ходе дискуссииchange ground
иметь преимущество в ходе матчаhave the grab on (бокс)
колесо в ходеscape wheel (часов)
личинки делают ходы в деревеthe larvae burrow in the wood
мне придётся заехать в гараж задним ходомI have to back into my garage
мы надеемся проинформировать их относительно открытий, сделанных нами в ходе исследовательской работыwe hope to enlighten them in regard to the discoveries made during our research
мыши прогрызли себе ход в двериthe mice nibbled their way through the door
на ходу и в отличном состоянииin perfect running order (об автомобиле: My uncle owns a 1912 Reo. It's in perfect running order. ART Vancouver)
надзор за ходом строительных работ, пуско-наладочные работы, ввод в эксплуатацию, и обучениеsupervision, precommissioning, commissioning, and training (eternalduck)
нарушить обещание, данное в ходе избирательной кампанииbreak a campaign promise
находящийся в ходуcurrent
находящийся в ходуafloat
находящийся в ходуcourant coin
не в ходуat a discount
не вмешиваться в ход делаlet matters stand (Баян)
не вмешиваться в ход событийlet nature take its course
не вмешиваться в ход событийleave things to chance
не пускать в ход всех средствnurse one's resources
нужно включить ток, чтобы пустить машину в ходyou'll have to throw that switch to get the machine started
обсудить в ходе телефонного разговораconfer by telephone on
он вскочил в поезд на ходуhe caught the train as it was pulling out
он вскочил в трамвай на ходуhe jumped aboard the moving streetcar
он дал задний ход и врезался в стенуhe reversed the car into a wall
он дал задний ход и врезался в стенуhe reversed into a wall
он на ходу вскочил в трамвайhe nipped on to a tram
он никак не может пустить в ход машинуhe just can't get the car started
он предположил возможность подобного хода реакции ещё в 1907 годуhe suggested the possibility of this reaction course as far back as 1907
он проник в дом через чёрный ход.he got in through the back door.
он пустил в ход свои связи, чтобы устроить сына на эту должностьhe pulled wires to get the position for his son
он пустил в ход тяжёлую артиллериюhe used his ace in the hole
он пустил в ход угрозы, но ничего не помоглоhe even used threats, but nothing helped
он с ходу вошёл в свою новую работуhe's got off to a flying start in his new job
она быстро пустила в ход своё обаяниеshe turned on the charm
она пускает в ход всё женские уловкиshe uses the guile of her sex
она пустила в ход своё обаяние и перетянула его на свою сторонуshe turned on her charm and won him over
опыт, накопленный в ходе данных исследованийexperience gleaned from these studies (Alexey Lebedev)
острые споры, возникающие в ходе пренийheat generated by the debate
отработка в ходе тренировкиpractice run
падение удовлетворённости в ходе трудной реализации проектаimplementation dip (Maxil)
переговоры, в ходе которых стороны не связывают себя обязательствамиnon-committal talks
переговоры, в ходе которых стороны не связывают себя обязательствамиnon-committal discussion
позиция, достигнутая в ходе переговоровnegotiated position
позиция, занятая в ходе переговоровnegotiated position
пойти в ходbecome much in demand
пойти в ходcome into business
пойти в ходcome into use
пойти в ходbe unleashed (weapons of mass destruction were unleashed SirReal)
показания свидетелей, данные в ходе предварительного следствияdepositions (Alexander Demidov)
показания свидетелей, данные в ходе предварительного следствияwitness depositions (Art. 39.02. WITNESS DEPOSITIONS. Depositions of witnesses may be taken by either the state or the defendant. Alexander Demidov)
положиться на волю случая не вмешиваться в ход событийleave things to chance
попытки, принятые в ходе кампанииcampaign efforts
появиться в ходе эволюционного процессаevolve (typist)
председательствовать в ходе дискуссииmoderate a debate
председательствовать в ходе пренийmoderate a debate
Приём или другое подобное мероприятие, в ходе которого "звезда" общается с прессой и прочими посетителями, раздаёт автографыmeet-and-greet (и т.п. boggler)
проверка состояния дел, хода и условий выполнения работ на предприятии или в учрежденииgut check (VLZ_58)
против толпы были пущены в ход дубинкиclubs were used on the crowd
процесс представления в ходе судебного процесса или при проведении расследований электронных документовeDiscovery (в отличие от документов в бумажной форме Millie)
пуск в ходstart
пуск в ходsetting
пускание в ходstarting (машины)
пускать в ходbring into play
пускать в ходfloat
пускать в ходexploit
пускать в ходput forth
пускать в ходput into play
пускать в ходwork
пускать в ходlaunch
пускать в ходcall into play
пускать в ходbring to bear
пускать что-либо в ходput on foot
пускать в ходturn on (свой шарм / the charm etc. denghu)
пускать в ходwheel out
пускать в ходtap into
пускать в ходpull the trigger (Anglophile)
пускать в ходstart up
пускать в ходaccelerate
пускать в ходset a-going
пускать в ходpress into service (Abysslooker)
пускать в ход весь свой шарм.bust out the charm (When begging fails bust out the charm. VLZ_58)
пускать в ход кулакиuse fists
пускать в ход обаяниеturn on the charm (Anglophile)
пускать в ход различные средстваhave too many irons in the fire
пускать в ход различные средстваhave many irons in the fire (для достижения цели)
пускать в ход рукиfeel up (по отношению к девушке: I don 'I believe that you have been going out with Mick for two months and he has not even felt you up?)
пускать в ход связиpull strings
пускать в ход тяжёлую артиллерию претивcarry too many guns for (кого-либо)
пускать всё в ходmove heaven and earth
пустить в полным ходомput into operation
пустить в ходput in motion
пустить в ходset in motion
пустить в ходstart up
пустить в ходfloat (торговое предприятие, проект)
пустить в ходget off the ground
пустить в ходturn on (свой шарм / the charm etc. denghu)
пустить в ходset into motion (val52)
пустить в ходset on foot
пустить в ходlaunch
пустить в ходput into operation
пустить в ходstart (машину)
пустить в ходput forth
пустить в ходwheel out
пустить в ходharness (что-либо: Here one may harness the credibility of individuals and institutions to propagate certain ideas and create. A.Rezvov)
пустить в ходpress into service (Abysslooker)
пустить в ходbring into play
пустить в ходget started
пустить что-либо в ходset afoot
пустить в ходcall into play
пустить в ходbring afloat
пустить в ходuse
пустить в ходset at work (дело)
пустить в ходset a-going
пустить в ходresort to
пустить в ходexploit
пустить в ход верное средствоplay trump card
пустить в ход весь арсеналdeploy a panoply (to deploy the full panoply of writer's techniques intolerable)
пустить в ход все связи нажать на все пружины, чтобы добиться своей целиpull every string in order to attain end
пустить в ход все средстваmove heaven and earth (Anglophile)
пустить в ход все средстваtry every trick in the book (Anglophile)
пустить в ход всевозможные средстваset the chief wheels a-going
пустить в ход всё своё красноречиеput forth eloquence
пустить в ход всё своё красноречиеput forth one's eloquence
пустить в ход делоbreak a business
пустить в ход другие средстваresort to other means
пустить в ход кулакиget physical (Alexander Oshis)
пустить в ход кулакиgive a beating
пустить в ход кулакиcome to fisticuffs
пустить в ход кулакиresort to blows
пустить в ход последнее средствоplay trump card
пустить в ход последний козырьplay one's last trump card (Taras)
пустить в ход последний козырьplay one's last card (Taras)
пустить в ход последний козырьplay one's last trump
пустить в ход последний козырьplay one's trump card
пустить в ход пушкиbring the guns into play
пустить в ход различные средстваhave too many irons in the fire (для достижения цели)
пустить в ход различные средстваhave many irons in the fire (для достижения цели)
пустить в ход резервыtap reserves (bigmaxus)
пустить в ход свой последний козырьplay one's last card (Taras)
пустить в ход свой последний козырьplay one's last trump card (Taras)
пустить в ход своё влияниеexercise one's influence
пустить в ход связиpull wires
пустить в ход связиpull the wires
пустить в ход связи, чтобы добиться выдвижения чьей-либо кандидатурыpull strings to get nominated
пустить всё в ходmove heaven and earth
пустить всё в ходleave no stone unturned
пустить всё в ходpull out all the stops
пустить всё в ходmove hell
пустить руки в ходget physical (Alexander Oshis)
рассмотрение заявки на выдачу исправленного патента, в ходе которого третье лицо возбудило протестcontested reissue proceeding
рассмотрение заявки на выдачу переизданного патента, в ходе которого третье лицо возбудило протестcontested reissue proceeding
регламент взаимодействия в ходе реализации проектаproject coordination protocol (Alexander Demidov)
результаты, полученные в ходеfindings of (One of the key findings of the survey is that British firms exporting to Europe for the first time find it difficult to make overseas customers pay on time. Cambridge Business English Dictionary Alexander Demidov)
результаты, полученные в ходе инвентаризацииstocktaking findings (P6 check your stocktaking findings against your existing stock records and investigate any discrepancies promptly. Alexander Demidov)
решающий ход в настольной игре "го"passing go
следить за ходом дела в чьих-л. интересахwatch a case for an interested party
сообщение государственному служащему о его конституционных правах в ходе внутреннего или служебного расследованияKalkines warning (wikipedia.org 4uzhoj)
сообщение сотруднику о его правах в ходе служебного расследованияGarrity warning (wikipedia.org 4uzhoj)
спусковой рычаг для пускания в ход машиныstarting lever
средства, пущенные в ход позднееafter-game
ссора в ходе кампанииskirmish in campaign
судебный анализ материалов, собранных в ходе расследованияforensic analysis of evidence gathered in the investigation
судебный процесс, в ходе которого допущены нарушения законаmistrial
тактический ход в организации кампанииcampaign ploy
тактический ход в проведении кампанииcampaign ploy
технология, полученная в ходе выполнения одного из этапов разработки программыspin-out technology (qwarty)
ты должен пустить в ход всё своё умениеyou must use your skill
учебники английского языка в большом ходуEnglish-language textbooks are in great demand
хаос в ходе кампанииcampaign chaos
характеристика и экспрессия аквапоринов плазматической мембраны и мембраны тонопластов в обработанных семенах Brassica napus в ходе прорастания в условиях стрессаcharacterization and expression of plasma and tonoplast membrane aquaporins in primed seed of Brassica napus during germination under stress conditions
ход в бизнесеbusiness tactic (Побеdа)
ход кривой анодного тока в зависимости от сеточного напряжения показывает, чтоthe behaviour of anode current with variations in grid voltage shows that
число двойных ходов в минутуstrokes per minute (s.p.m.)
число двойных ходов в минутуs.p.m. (strokes per minute)
число оборотов в минуту на холостом ходуNLRPM (no load revolutions per minute Millie)
этап лечения с применением максимально переносимой дозы, определённой в ходе этапа повышения дозexpansion phase (tahana)
этап лечения с применением максимально переносимой дозы, определённой в ходе этапа повышения дозdose expansion phase (tahana)
этот вопрос возник в ходе беседыthe problem came up in conversation
я опоздал и вскочил в поезд на ходуI was late and caught the train on the fly
язык, используемый в ходе интервьюinterview language (Johnny Bravo)