Russian | English |
бетон, выдержанный в условиях строительной площадки | field-cured concrete |
в разбивке основных строительных работ к разделу "Земляные работы" относится планировка площади застройки | in the breakdown of the main construction work the section titled "Earth Work" includes the levelling of the construction site |
в разбивке основных строительных работ к разделу "Кровля" относятся выравнивающие слои стяжки | in the breakdown of the main construction work the section titled "Roofing" includes the screed levelling courses |
в разбивке основных строительных работ к разделу "Лестницы" относятся ограждающие решётки с поручнями | in the breakdown of the main construction work the section titled "Staircases" includes the railings |
в разбивке основных строительных работ к разделу "Основания и фундаменты" относятся свайные основания и другие типы фундаментов | in the breakdown of the main construction work the section titled "Substructures and Foundations" includes pile foundations and the foundations of the other types |
в разбивке основных строительных работ к разделу "Перегородки" относятся все виды перегородок | in the breakdown of the main construction work the section titled "Partitions" includes all the partitions |
в разбивке основных строительных работ к разделу "Перекрытия" относятся межэтажные и чердачные перекрытия | in the breakdown of the main construction work the section titled "Ceilings" includes inter-floor constructions and garret floors |
в разбивке основных строительных работ к разделу "Полы" относятся подстилающие и изоляционные слои | in the breakdown of the main construction work the section titled "Floors" includes base courses and insulating layers |
в разбивке основных строительных работ к разделу "Стальной каркас здания" относятся все стальные конструкции | in the breakdown of the main construction work the section titled "Steel Building Frame" includes all steel structures |
в разбивке основных строительных работ к разделу "Стены" относятся все виды наружных и внутренних стен | in the breakdown of the main construction work the section titled "Walls" includes all the exterior and interior walls |
в разбивке основных строительных работ к разделу "Фундаменты" относятся фундаменты с разделением по видам материалов | in the breakdown of the main construction work the section titled "Foundations" includes all the foundation types with breakdowns of the materials to be used |
в соответствии с исходными данными сейсмичность района строительной площадки не более ... баллов | According to the initial data, the seismic activity at the construction site is under ... points |
в строительной отрасли | in the construction industry (Post Scriptum) |
в строительном исполнении | builder's work (wandervoegel) |
в строительных нормах даются нормы выработки на одного рабочего по каждой квалификации, необходимое количество строительных машин, количество машино-смен на каждую машину, а также расход материалов и изделий на производство всех видов работ | the Construction Rules and Regulations specify the rates of work for workers of each qualification, required number of construction machines, required number of machine-shifts per machine, as well as consumption of materials for the execution of the various types of work |
"вписать" здание в участок с имеющимися строительными ограничениями | fit a building into a constrained site (yevsey) |
вспомогательное строительное оборудование, материалы и услуги, не входящие в состав проекта | Construction Aids (Millie) |
Выполнение электромонтажных работ начинайте с установки закладных деталей в строительных конструкциях | Start electrical installation work by installing the embedded parts in the building structures |
гидроизоляция в местах примыкания строительных элементов | flashing (в швах) |
гидроизоляция в местах примыкания строительных элементов | flashing (в швах) |
гнездо в стене для пальца строительных лесов | putlog hole |
Директива 89 / 106 / ЕС о строительной продукции, о тождественности законов, правил и административных документов государств-членов ЕС в области строительной продукции | Directive 89/106/EEC of the Council of European Communities on the approximation of laws, regulations and administrative provisions of the Members States relating to the Construction Products Directive |
до начала малярных работ в помещении необходимо закончить все строительные работы | Painting may only start after all the construction work on the premises has been done |
затишье в строительных работах | off-the-season (как правило, зимний период времени) |
кризис в строительном секторе | construction sector crisis |
нововведение в строительной технологии | innovations in building technology |
новые достижения в строительной технологии | innovations in building technology |
Об утверждении унифицированных форм первичной учётной документации по учёту работ в капитальном строительстве и ремонтно-строительных работ | on approval of the unified forms of primary accounting documents for recording capital construction and construction repair works (Nemi) |
обязательство о выполнении всех строительных работ в соответствии с техническими условиями договора | contract bond |
определение расхода цемента в строительных растворах на стройплощадках | site test for cement content of mortars |
отверстие в стене для пальца строительных лесов | putlog hole |
песок, применяемый в строительных работах | building sand |
превосходить в объёме строительных работ | outbuild (напр., о конкурирующей строительной фирме) |
при работе со строительно-монтажным пистолетом запрещается работать без каски и наушников, класть заряженный пистолет, переносить заряженный пистолет с места на место, забивать дюбели в бетонную стену толщиной менее 30 см или в чугун, работать с лестниц и стремянок | put down a charged dowel driver |
приёмка заказчиком в эксплуатацию готовой части строительного объекта | partial occupancy |
приёмка в эксплуатацию и пользование готовой частью строительного объекта | partial occupancy (заказчиком) |
проблемы, связанные с производством строительных работ в зимнее время | winter building problems |
Расчётная мощность электроприёмников строительной площадки в максимуме нагрузки ... КВАР | the rated capacity of the electric load using equipment of the construction site at peak load is ... KVAR |
реализация строительного проекта с привлечением архитектурно-строительной организации и оператора объекта в одном лице | design-build-operate (yevsey) |
Сборник сметных норм дополнительных затрат при производстве строительно-монтажных работ в зимнее время | Collection of estimation standards for additional costs during execution of civil and installation work in winter (Медведь) |
Совет по производственному обучению в строительной отрасли | Construction Industry Training Board (expoclub.ru she-stas) |
строительная компания, участвовавшая в торгах на конкурсной основе | guest builder (Andy) |
Строительные материалы должны быть расположены в зоне действия крана | Construction materials should be placed in the crane's operational zone |
строительные работы в зимний период | construction during winter |
технический уровень производства строительных и монтажных работ в стране заказчика | technical level of construction in the customer's country (исходные данные) |
фирма, сдающая строительное оборудование в аренду или напрокат | builder's plant hirer |
Центральный научно-исследовательский институт строительных конструкций и сооружений им. В. А. Кучеренко | the V.A. Kucherenko Central Scientific Research Institute for Building Structures (Название взято из статьи в The Moscow News В. Бузаков) |
частные капиталовложения в строительный сектор | private investments in construction sector |
юрисконсульт в строительной компании | construction company lawyer |