Subject | Russian | English |
gen. | Ассоциация исследований и информации в строительной промышленности | Construction Industry Research and |
construct. | бетон, выдержанный в условиях строительной площадки | field-cured concrete |
gen. | бывшие в употреблении строительные материалы | second-hand materials (The Orlando tiny house cost less than $1,500 to build, including all the materials, which were sourced second-hand. businessinsider.com ART Vancouver) |
construct. | в разбивке основных строительных работ к разделу "Земляные работы" относится планировка площади застройки | in the breakdown of the main construction work the section titled "Earth Work" includes the levelling of the construction site |
construct. | в разбивке основных строительных работ к разделу "Кровля" относятся выравнивающие слои стяжки | in the breakdown of the main construction work the section titled "Roofing" includes the screed levelling courses |
construct. | в разбивке основных строительных работ к разделу "Лестницы" относятся ограждающие решётки с поручнями | in the breakdown of the main construction work the section titled "Staircases" includes the railings |
construct. | в разбивке основных строительных работ к разделу "Основания и фундаменты" относятся свайные основания и другие типы фундаментов | in the breakdown of the main construction work the section titled "Substructures and Foundations" includes pile foundations and the foundations of the other types |
construct. | в разбивке основных строительных работ к разделу "Перегородки" относятся все виды перегородок | in the breakdown of the main construction work the section titled "Partitions" includes all the partitions |
construct. | в разбивке основных строительных работ к разделу "Перекрытия" относятся межэтажные и чердачные перекрытия | in the breakdown of the main construction work the section titled "Ceilings" includes inter-floor constructions and garret floors |
construct. | в разбивке основных строительных работ к разделу "Полы" относятся подстилающие и изоляционные слои | in the breakdown of the main construction work the section titled "Floors" includes base courses and insulating layers |
construct. | в разбивке основных строительных работ к разделу "Стальной каркас здания" относятся все стальные конструкции | in the breakdown of the main construction work the section titled "Steel Building Frame" includes all steel structures |
construct. | в разбивке основных строительных работ к разделу "Стены" относятся все виды наружных и внутренних стен | in the breakdown of the main construction work the section titled "Walls" includes all the exterior and interior walls |
construct. | в разбивке основных строительных работ к разделу "Фундаменты" относятся фундаменты с разделением по видам материалов | in the breakdown of the main construction work the section titled "Foundations" includes all the foundation types with breakdowns of the materials to be used |
law | в связи с забастовками в отраслях, напрямую связанных со строительной отраслью | on grounds of strikes in the businesses connected directly with building industry (Konstantin 1966) |
construct. | в соответствии с исходными данными сейсмичность района строительной площадки не более ... баллов | According to the initial data, the seismic activity at the construction site is under ... points |
construct. | в строительной отрасли | in the construction industry (Post Scriptum) |
build.mat. | в строительной сфере | in the construction field (elena.kazan) |
construct. | в строительном исполнении | builder's work (wandervoegel) |
construct. | в строительных нормах даются нормы выработки на одного рабочего по каждой квалификации, необходимое количество строительных машин, количество машино-смен на каждую машину, а также расход материалов и изделий на производство всех видов работ | the Construction Rules and Regulations specify the rates of work for workers of each qualification, required number of construction machines, required number of machine-shifts per machine, as well as consumption of materials for the execution of the various types of work |
construct. | "вписать" здание в участок с имеющимися строительными ограничениями | fit a building into a constrained site (yevsey) |
gen. | все строительные работы должны вестись в строгом следовании требованиям техники безопасности | all building work must be carried out in compliance with safety regulations |
O&G | вспомогательное оборудование и материалы, расходуемые материалы в процессе строительно-монтажных работ | indirect materials (SMarina) |
construct. | вспомогательное строительное оборудование, материалы и услуги, не входящие в состав проекта | Construction Aids (Millie) |
construct. | Выполнение электромонтажных работ начинайте с установки закладных деталей в строительных конструкциях | Start electrical installation work by installing the embedded parts in the building structures |
construct. | гидроизоляция в местах примыкания строительных элементов | flashing (в швах) |
therm.eng. | гидроизоляция в местах примыкания строительных элементов | filleting |
construct. | гидроизоляция в местах примыкания строительных элементов | flashing (в швах) |
seism. | гидроизоляция в местах примыкания строительных элементов | flashing |
tech. | гнездо в каменной стене для анкеровки строительных лесов | putlog hole |
construct. | гнездо в стене для пальца строительных лесов | putlog hole |
gen. | гниль в строительной древесине | defect in wood |
O&G, sahk.r. | Государственный архитектурно-строительный надзор ГАСН в строительстве | GASN control over construction (Ivanov M.) |
wood. | группа пиломатериалов хвойных пород, входящая в американский стандарт и состоящая из досок для обычных строительных и поделочных работ: стрипсов strips, бордсов boards и димензионов | yard lumber (dimensions) |
Gruzovik | дефицит в строительных материалах | scarcity of building materials |
trd.class. | деятельность в области инженерных изысканий, инженерно-технического проектирования, управления проектами строительства, выполнения строительного контроля и авторского надзора, предоставление технических консультаций в этих областях | engineering activities and related technical consultancy (ОКВЭД 71.12 – неполное совпадение europa.eu 'More) |
construct. | Директива 89 / 106 / ЕС о строительной продукции, о тождественности законов, правил и административных документов государств-членов ЕС в области строительной продукции | Directive 89/106/EEC of the Council of European Communities on the approximation of laws, regulations and administrative provisions of the Members States relating to the Construction Products Directive |
construct. | до начала малярных работ в помещении необходимо закончить все строительные работы | Painting may only start after all the construction work on the premises has been done |
construct. | затишье в строительных работах | off-the-season (как правило, зимний период времени) |
bank. | значительные вложения в строительную отрасль и операции с недвижимостью | significant exposure to the construction and real estate sector (контекстуальный перевод; говоря о кредитных вложениях Alex_Odeychuk) |
sec.sys. | инициатива по обеспечению прозрачности в строительном комплексе | construction sector transparency initiative (Alex_Odeychuk) |
nautic. | исследования в области строительной механики корабля | ship structural research |
tech. | Исследовательская лаборатория в области строительной промышленности | Construction Engineering Research Laboratory |
gen. | карбонилцианометаллаты в качестве строительных блоков | carbonylcyanometalates as building blocks |
mil. | комиссия по анализу потребностей в строительных материалах и технике | construction requirements review committee |
fire. | комиссия по разработке и внесению изменений в строительные нормы и правила | code change committee |
gas.proc. | Комплект документов, прилагаемые к заявкам на участие в тендере на поставку материалов и производство строительных работ | construction work enquiry package (thanks to Andy Aiduza) |
law | Комплект документов, прилагаемые к заявкам на участие в тендере на поставку материалов и производство строительных работ | construction work inquiry package (Andy) |
construct. | кризис в строительном секторе | construction sector crisis |
tech. | Международный совет по исследованиям в строительстве и строительной документации | International Council for Building Research and Documentation |
gen. | метод строительных лесов в образовании | instructional scaffolding (Oksana-Ivacheva) |
gen. | надзор за ходом строительных работ, пуско-наладочные работы, ввод в эксплуатацию, и обучение | supervision, precommissioning, commissioning, and training (eternalduck) |
gen. | Национальный центр по образовательным и исследовательским программам в строительной отрасли | National Center for Construction Education and Research (Pani) |
construct. | нововведение в строительной технологии | innovations in building technology |
construct. | новые достижения в строительной технологии | innovations in building technology |
EU. | Нормативы в области строительных изделий и материалов | Construction Products Regulation (Нормативы 305/2011/EU Европейского Парламента и Совета Европы от 9 марта 2011 г. Ace Translations Group) |
Makarov. | нормы в строительной промышленности | standards for building industry |
Makarov. | нормы и правила в строительной промышленности | codes for building industry |
construct. | Об утверждении унифицированных форм первичной учётной документации по учёту работ в капитальном строительстве и ремонтно-строительных работ | on approval of the unified forms of primary accounting documents for recording capital construction and construction repair works (Nemi) |
mil., tech. | обучение инженерно-строительным работам в ночное время | night-shift construction training |
econ. | объём производства в строительном секторе | construction output (aegor) |
construct. | обязательство о выполнении всех строительных работ в соответствии с техническими условиями договора | contract bond |
road.wrk. | обязательство подрядчика заказчику о выполнении всех строительных работ в соответствии с техническими условиями договора | contract bond |
gen. | обязательство о выполнении всех строительных работ в соответствии с техническими условиями договора | contract bond (подрядчика заказчику) |
gen. | огромные территории пахотной земли превращают в строительные площадки, на которых впоследствии появляются жилые кварталы и торговые центры | most of the arable land is currently developed into more homes and shopping centers (bigmaxus) |
archit. | окончательная приёмка строительного объекта в эксплуатацию | final acceptance of the object |
Makarov. | он был в сговоре со строительными компаниями | he was in cahoots with the construction firms |
construct. | определение расхода цемента в строительных растворах на стройплощадках | site test for cement content of mortars |
construct. | отверстие в стене для пальца строительных лесов | putlog hole |
archit. | отверстия, остающиеся в кладке стен в результате установки строительных лесов и заделываемые в процессе отделки | putlock holes |
archit. | отверстия, остающиеся в кладке стен в результате установки строительных лесов и заделываемые в процессе отделки | putlog holes |
archit. | отверстия, остающиеся в кладке стен в результате установки строительных лесов и заделываемые в процессе отделки | putholes |
SAP. | отпуск в строительной отрасли | construction industry leave |
gen. | охрана труда и профессиональная безопасность в строительной отрасли | Construction Health and Safety (Johnny Bravo) |
busin. | паевой счёт в строительном кооперативе | share account (in a building society) |
construct. | песок, применяемый в строительных работах | building sand |
O&G, sakh. | Пояснительная записка – Государственный архитектурно-строительный надзор ГАСН в строительстве | Explanatory Notes – GASN Control over Construction |
gen. | правильнее будет temporary occupancy certificate-документ, выписываемый на новое здание местным органом власти и подтверждающий его соответствие действующим строительным нормам и требованиям, имеет ограниченный срок действия в отличие от Permanent Occupancy Certificate | temporary occupation certificate (RomanosHaponovos) |
construct. | превосходить в объёме строительных работ | outbuild (напр., о конкурирующей строительной фирме) |
sec.sys. | препятствие в виде элементов строительных конструкций | structural barrier |
construct. | при работе со строительно-монтажным пистолетом запрещается работать без каски и наушников, класть заряженный пистолет, переносить заряженный пистолет с места на место, забивать дюбели в бетонную стену толщиной менее 30 см или в чугун, работать с лестниц и стремянок | put down a charged dowel driver |
archit. | придание в заводских условиях строительным материалам качеств | prefabrication |
construct. | приёмка заказчиком в эксплуатацию готовой части строительного объекта | partial occupancy |
construct. | приёмка в эксплуатацию и пользование готовой частью строительного объекта | partial occupancy (заказчиком) |
construct. | проблемы, связанные с производством строительных работ в зимнее время | winter building problems |
account. | процент по депозитам в строительные инвестиционные компании | building societies interest |
el. | процентная ставка ссуды в строительный период | interest rate during construction |
gen. | процессы и аппараты в технологии строительных материалов | processes and machinery in technology of construction materials (ПАТСМ scherfas) |
trd.class. | работы строительные специализированные, не включённые в другие группировки | specialised construction works n.e.c. (43.99.9 europa.eu 'More) |
trd.class. | работы строительные специализированные прочие, не включённые в другие группировки | other specialised construction activities n.e.c. (43.99 nacev2.com 'More) |
construct. | Расчётная мощность электроприёмников строительной площадки в максимуме нагрузки ... КВАР | the rated capacity of the electric load using equipment of the construction site at peak load is ... KVAR |
construct. | реализация строительного проекта с привлечением архитектурно-строительной организации и оператора объекта в одном лице | design-build-operate (yevsey) |
Makarov. | ростовщики были в сговоре со строительными компаниями | the loan sharks were in cahoots with the construction firms |
construct. | Сборник сметных норм дополнительных затрат при производстве строительно-монтажных работ в зимнее время | Collection of estimation standards for additional costs during execution of civil and installation work in winter (Медведь) |
mil., tech. | сводить дорожно-строительные машины в объединённый парк | pool road-building equipment |
build.mat. | серый камень, который очень похож по структуре на старинный строительный материал довикторианских времён в Британии | Cotswold stone |
construct. | Совет по производственному обучению в строительной отрасли | Construction Industry Training Board (expoclub.ru she-stas) |
ceram. | специалист в области строительной керамики | structural ceramist (igisheva) |
Makarov. | стандарты и нормы в строительной промышленности | standards and codes for building industry |
gen. | страхование рисков нанесения ущерба объектам, находящихся в непосредственной близости от места проведения строительных работ | lateral support insurance (вариант рабочий, точного соответствия пока не нашел // Lateral support insurance is insurance against the risk of collapse of neighbouring ground and damage to neighbouring property arising from construction 4uzhoj) |
mil., avia. | строительная группа в боевой готовности | seabee readiness group |
archit. | строительная компания в Канаде | WZMH (Webb Zerafa Menkes Housden bond_x) |
construct. | строительная компания, участвовавшая в торгах на конкурсной основе | guest builder (Andy) |
railw. | строительное железо, употребляемое в строительстве | building iron |
mil., avia. | строительное управление сухопутными войсками США в Республике Корея | United States Army Construction Agency, Korea |
wood. | строительные лесоматериалы, подвергшиеся обработке в строгальных и деревообрабатывающих цехах | millwork (сюда не включаются половые, потолочные и обшивочные лесоматериалы) |
construct. | Строительные материалы должны быть расположены в зоне действия крана | Construction materials should be placed in the crane's operational zone |
archit. | ВС строительные нормы и правила, существующие в США | Building Code |
mil., tech. | строительные работы в боевой обстановке | combat construction |
construct. | строительные работы в зимний период | construction during winter |
Makarov. | строительный материал, поставляемый в мешках | bagged material |
archit. | строительный объект в стадии проектирования | project in design stage |
railw. | строительный сорт железа, употребляемый в строительстве | building iron |
abbr. | Схема учёта лесомонтажников в строительной отрасли | Construction Industry Scaffolders Record Scheme (Johnny Bravo) |
bank. | счёт обыкновенных акций в строительном обществе | ordinary share account in building society |
construct. | технический уровень производства строительных и монтажных работ в стране заказчика | technical level of construction in the customer's country (исходные данные) |
mil., tech. | трактор для строительных работ в полярных условиях | arctic construction tractor |
sec.sys. | тревожная сигнализация с каналами в строительных конструкциях | structure alarm |
road.wrk. | фирма, сдающая строительное оборудование в аренду | builder plant hirer |
construct. | фирма, сдающая строительное оборудование в аренду или напрокат | builder's plant hirer |
mil. | центральное командование строительных работ в сельской местности | Central Rural Construction Command |
construct. | Центральный научно-исследовательский институт строительных конструкций и сооружений им. В. А. Кучеренко | the V.A. Kucherenko Central Scientific Research Institute for Building Structures (Название взято из статьи в The Moscow News В. Бузаков) |
gen. | Центральный научно-исследовательский институт строительных конструкций и сооружений имени В.А. Кучеренко | V.A. Kucherenko Central Scientific Research Institute for Building Structures (В. Бузаков) |
gen. | Центральный научно-исследовательский институт строительных конструкций имени В.А. Кучеренко | V.A. Kucherenko Central Scientific Research Institute for Building Structures (ЦНИИСК им . В.А. Кучеренко rechnik) |
gen. | Центральный научно-исследовательский институт строительных конструкций имени В.А. Кучеренко (ЦНИИСК им . В.А. Кучеренко | V.A. Kucherenko Central Scientific Research Institute for Building Structures (rechnik) |
construct. | частные капиталовложения в строительный сектор | private investments in construction sector |
Makarov. | этот туман обладает высокой корродирующей способностью и разъедает многие материалы, в том числе такие строительные материалы как мрамор и известковый строительный раствор | this highly corrosive mist eats away many materials, including such building materials as marble and mortar |
construct. | юрисконсульт в строительной компании | construction company lawyer |