Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
Russian
⇄
Chinese
English
French
German
Hungarian
Italian
Polish
Spanish
Tajik
Terms
containing
в подмётки не годится
|
all forms
|
in specified order only
Subject
Russian
English
gen.
в подметки не годится
not a patch on
(I like Krispy burgers, but they are not a patch on Krusty burgers
Bob_cat
)
gen.
в подмётки не годится
not qualified to tie his shoes
(
triumfov
)
gen.
в подмётки не годится
not a marker on
gen.
в подмётки не годится
not a patch on
gen.
в подмётки не годится
cannot
is not fit to
hold a candle
Makarov.
в подмётки не годится
is not fit to hold a candle
proverb
в подмётки не годится
not fit to hold a candle to
(someone)
idiom.
в подмётки не годится
not be a patch on
(
Yeldar Azanbayev
)
idiom.
в подмётки не годится
nothing to hold a candle to
(чему-либо
Татка Мимикричи
)
fig.of.sp.
в подмётки не годится
absolutely no comparison
(
Leonid Dzhepko
)
saying.
в подмётки не годится
is not fit to hold a candle to
fig.of.sp.
в подмётки не годится
isn't fit to shine his shoes
(
Leonid Dzhepko
)
fig.of.sp.
в подмётки не годится
isn't fit to tie his shoelaces
(
Leonid Dzhepko
)
fig.of.sp.
в подмётки не годится
doesn't come close to
(
Leonid Dzhepko
)
proverb
в подмётки не годится
is not fit to show a candle to
proverb
в подмётки не годится
cannot hold a candle to
inf.
в подмётки не годится
not a marker to
Makarov.
в подмётки не годится
cannot hold a candle
gen.
в подмётки не годится
not fit to wash feet
(
Anglophile
)
gen.
в подмётки не годится
not a spot on
(
Clepa
)
gen.
в подмётки не годиться
not worthy to black
someone's
boots
gen.
в подмётки не годиться
cannot hold a candle
(to someone – кому-либо)
idiom.
в подмётки не годиться
cant hold a candle
(can't hold a candle to someone
Yeldar Azanbayev
)
idiom.
в подмётки не годиться
fall short compared to
(напр., он ему в подметки не годится
Alex_Odeychuk
)
idiom.
в подмётки не годиться
is not fit to hold a candle to
gen.
в подмётки не годиться
not to be fit to hold a candle
(to someone – кому-либо)
gen.
в подмётки не годиться
cannot hold a candle
gen.
в подмётки не годиться
not to be fit to hold a candle
(to someone – кому-либо)
gen.
в подмётки не годиться
not worthy to blacken
someone's
boots
gen.
в подмётки не годиться
not fit to blacken
someone's
boots
gen.
в подмётки не годиться
not to be in the same league with
(That novelist wrote well, but he was not in the same league with Flaubert.
Helene2008
)
gen.
в подмётки не годиться
not fit to black
someone's
boots
gen.
в подмётки не годиться
be a fool to
idiom.
и
в подмётки не годится
can't hold a candle to
(
Other women can't hold a candle to your beauty. • I've seen many, and not one of them can hold a candle to you.
Yeldar Azanbayev
)
Makarov.
не годится ему в подмётки
not fit to hold a candle to him
Makarov.
он в подмётки ей не годится
he is not worth her little finger
Makarov.
он в подмётки ей не годится
he is not fit to hold a candle to her
inf.
он ей
в подмётки не годится
he is not fit to lick her boots
gen.
он ей
в подмётки не годится
he is a fool to her
Makarov.
она в подмётки тебе не годится, милочка
she doesn't stack up to you, honey
gen.
я ей
в подметки не гожусь
she is out of my league
Get short URL