Subject | Russian | English |
gen. | а сейчас посмотрим, какие новые лица появились в мире поп-музыки | and now let's take a sneak peek at the new arrivals on the pop scene (Taras) |
gen. | американский сленг: используется для обозначения вида товара, которого больше не имеется в наличии, обычно в учреждениях питания или питейных заведениях. Также относится к отдельному лицу или людям, присутствие которых в каком-то помещении нежелательно. | an "86 list" (an "86 list" = Eighty-six or 86 is American English slang used to indicate that an item is no longer available, traditionally from a food or drinks establishment. Also referring to a person or people who are not welcome in the premises: At my restaurant, for example, we keep what we call an ’86 list’ where we reference any wines that are now no longer available – it’s essential to make yourself aware so you can remove them from the wine list in advance of service. wsetglobal.com betelgeuese) |
gen. | безобразие в чертах лица | hard favouredness |
gen. | бить в лицо | beat against the face |
Gruzovik | бить в лицо | strike in the face |
gen. | бросать в лицо оскорбление | cast in the teeth |
gen. | бросать упрёк в лицо | throw in teeth |
gen. | бросать упрёк в лицо | cast in teeth |
gen. | бросаться в лицо | mantle (о крови) |
gen. | бросить обвинение кому-л. в лицо | accuse smb. to his face |
gen. | бросить упрёк кому-либо в лицо | fling in teeth |
gen. | броситься в лицо | flush (о крови, краске) |
crim.law. | брызнуть в лицо из газового баллончика | use pepper spray (Мужчина зашел в один из столичных интим-магазинов и брызнул в лицо продавщице из газового баллончика. ART Vancouver) |
gen. | было что-то утонченное в её лице | there was something delicate about her face |
gen. | быть лицом, которое примет участие в создании и формировании юридических лиц в России, с иностранными и российскими партнёрами | will be the person who is to take part in the establishment and formation of legal entities in Russia with foreign and Russian partners (Спиридонов Н.В.) |
gen. | быть на высоте положения, не ударить лицом в грязь | be worth one's salt (Ant493) |
gen. | в вашем лице | through you (I wish to congratulate, through you, the committee making the award and its worthy recipient. ucsb.edu Yan Mazor) |
gen. | в вашем лице | addressing you (youtube.com Butterfly812) |
gen. | в его лице была какая-то грусть | there was something sad about his face |
gen. | в его лице было что-то печальное | there was something sad about his face |
gen. | в его лице мы имеем | in his person we have |
gen. | в его лице мы имеем | in him |
gen. | в его чертах лица не наблюдалось никакого признака интеллекта | his features are inexpressive of intellect |
gen. | в её лице были гармония и обаяние | her face had some kind of harmony and take in it |
gen. | в её лице самое красивое-это глаза | her eyes are the best feature |
gen. | в её лице самое красивое-это глаза | her eyes are her best feature |
gen. | в зеркале отразилось чьё-л. лицо | the mirror reflected smb.'s face |
gen. | в качестве самозанятого лица | on a self-employed basis (Anglophile) |
gen. | в качестве частного лица | in one's private capacity |
gen. | в качестве частного лица | in a private capacity (triumfov) |
gen. | в лице | in the person of (lulic) |
gen. | в лице | embodied in (4uzhoj) |
gen. | в лице | as (4uzhoj) |
gen. | в лице | by (wandervoegel) |
gen. | в чьём-нибудь лице | in the person of |
gen. | в чьём-нибудь лице | in |
law | в лице | through (X (компания) through Y (представитель компании) sankozh) |
gen. | в лице судьи | presided by judge (rechnik) |
gen. | в лицо | by sight |
gen. | в лицо | to someone's face |
gen. | в лицо | in someone's face |
gen. | в лицо | in to, someone's face |
gen. | в лицо | in someone's face |
gen. | в лицо | one’s face |
gen. | в лицо | in one’s face |
gen. | в лицо | to the teeth |
gen. | в лицо | in the teeth |
gen. | в лицо | his face |
gen. | в лицо | one's teeth |
gen. | в лицо | his head |
gen. | в лицо | to one's face |
gen. | в лицо | in one's face |
gen. | в лицо you threw these words to your father... to his face, | someone's face (Побеdа) |
gen. | в одном лице | rolled into one (Vladislav was once the Perm equivalent of Jay Leno, Vladimir Pozner and Jerry Springer rolled into one. Olga Okuneva) |
gen. | в одном лице | in the one skin (Technical) |
gen. | в одном лице | all in one |
Gruzovik | в поте лица | by the sweat of one's brow |
gen. | в поте лица | by sweat of one's brow (v-gushchina) |
gen. | в поте лица | arduously (Aly19) |
Игорь Миг | в поте лица | without letup (I've seen you working without letup!) |
gen. | в поте лица | full steam (Побеdа) |
gen. | в поте лица | tirelessly (Tanya Gesse) |
gen. | в поте лица | by the sweat on someone's brow (bu_booh) |
gen. | в поте лица своего | in the sweat of one's brow |
gen. | в поте лица своего | by the sweat of one's brow |
gen. | в поте лица,с большим трудом | in the sweat of one's brow (LaraLarka) |
gen. | в) при преобразовании юридического лица одного вида в юридическое лицо другого вида | certificate of ownership and merger (изменении организационно-правовой формы) к вновь возникшему юридическому лицу переходят права и обязанности реорганизованного юридического лица. П.а. должен содержать положения о правопреемстве по всем обязательствам реорганизованного юридического лица в отношении всех его кредиторов и должников, включая и обязательства, оспариваемые сторонами (укр. передавальний акт) 4uzhoj) |
gen. | в присутствии заинтересованного лица | to one's face |
gen. | в присутствии заинтересованного лица | in one's face |
gen. | в присутствии этого лица | in this presence |
gen. | в случае несогласия лица | in the event that a person ... disagrees with (ABelonogov) |
gen. | в темноте трудно было рассмотреть его лицо | it was difficult to see his face in the darkness |
gen. | в том театре его исключили из списка лиц, пользующихся правом бесплатного входа | he has been dropped from the free list at that theatre |
gen. | в человеке все должно быть прекрасно: и лицо, и одежда, и душа, и мысли | everything in a human being should be beautiful: his face, his clothes, his mind and his thoughts (Антон Чехов Olga Okuneva) |
gen. | вглядываться в чьё-либо лицо | search face |
gen. | вглядываться в чьё-либо лицо | scan face |
gen. | вглядываться в чьё-либо лицо | gaze into face |
gen. | вдохнуть жизнь в историческое лицо | make a historical character live |
gen. | верный друг в его лице | a true friend in him |
Игорь Миг | ветер в лицо | headwinds |
gen. | вклады физических лиц в банках | deposits held by physical persons with banks (ABelonogov) |
gen. | вклады физических лиц в банках | deposits of physical persons with banks (ABelonogov) |
gen. | властные полномочия в отношении третьих лиц | coercive powers (Alexander Demidov) |
gen. | влиятельные лица в какой-либо области | establishment |
polit. | влиятельные лица, заинтересованные в | powerful interests invested in (Stone delved into what he believes are deeper motivations behind JFK's assassination, suggesting a connection to geopolitical tensions, particularly with Cuba and the Soviet Union. Stone argued that Kennedy's push for peace and departure from Cold War ideologies might have threatened powerful interests invested in perpetuating conflict. (coasttocoastam.com) ART Vancouver) |
gen. | внимательно вглядываться в чьё-л. лицо | search smb.'s face |
sport. | время, в течение которого в бассейне запрещено купаться лицам моложе 18 лет | adult swim (KeCH) |
gen. | всматриваться в чьё-либо лицо | scrutinize face |
gen. | всматриваться в чьё-либо лицо | peer into face |
gen. | вступать в другие соглашения от лица другой стороны | have authority to bind another party (Johnny Bravo) |
gen. | вступать в другие соглашения от лица другой стороны | have authority to bind any other party (Johnny Bravo) |
gen. | второе лицо в руководстве группы | best boy grip |
gen. | второе лицо в руководстве группы | best boy |
gen. | выгодная информация или лицо, способные помочь в достижении цели | hot lead (rovaniemi) |
gen. | выпускать дым кому-либо прямо в лицо | puff smoke into face |
gen. | выступать в качестве контактного лица между и | act as the interface between and (Johnny Bravo) |
gen. | выступать в качестве частного лица | speak in private capacity (частным образом) |
gen. | выступать в качестве частного лица | speak in private capacity |
cinema | главное действующее лицо в сценарии | leading man |
cinema | главное действующее лицо в сценарии | protagonist (Sometimes the camera assumes the protagonist's viewpoint) |
cinema | главное действующее лицо в сценарии | heroine |
cinema | главное действующее лицо в сценарии | hero |
cinema | главное действующее лицо в сценарии | leading lady |
gen. | говорить что-л., кому-л. в лицо | say smth. to smb.'s face |
Gruzovik | говорить в третьем лице | speak in the third person |
gen. | говорить нескольким лицам в одно время | lump |
gen. | год создания в качестве юридического лица | year of constitution (Emilien88) |
gen. | граждане в графстве, призываемые на помощь должностным лицом, чтобы подавить сопротивление выполнению служебных его обязанностей | posse comitatus |
busin. | давайте посмотрим правде в лицо | let's face it |
gen. | девушка потеряла сознание, но пришла в себя, когда мы спрыснули её лицо водой | the girl fainted, but she came around when we threw drops of water on her face |
gen. | дееспособные физические лица, над которыми установлено попечительство в форме патронажа | legally capable physical persons over whom a wardship has been instituted in the form of a patronage (ABelonogov) |
gen. | действовать в качестве юридического лица | act as a juridical person |
gen. | добытый в поте лица | hard-earned |
gen. | доведение до всеобщего сведения таким образом, что любое лицо может получить доступ из любого места и в любое время по собственному выбору | publication in the public domain (доведение Статьи или её отдельной части до всеобщего сведения таким образом, что любое лицо может получить доступ к Статье из любого места и в любое время по собственному выбору = publication of all or any portion of the Article in the public domain Alexander Demidov) |
gen. | доверенное лицо в избирательном округе | constituency agent |
gen. | дождь ветер бил нам в лицо | the rain the wind was driving in our faces |
gen. | дождь ветер хлестал нам в лицо | the rain the wind was driving in our faces |
lit. | Доктора Эдуардса упрекали в ... "неистребимой самоуверенности". Приводилось высказывание неназванного лица: "Эдуардс всего лишь хочет сравняться с Кристианом Барнардом". | Dr. Edwards was faulted for ... his "bumptious confidence". An unnamed source was quoted as saying 'Edwards only wants to be a Christian Barnard. (D. Rorvik) |
busin. | документ, который находится на хранении у третьего лица и вступает в силу при выполнении определённого условия | escrow |
gen. | документ о государственной регистрации в качестве юридического лица | document confirming the State registration as a legal entity (ABelonogov) |
gen. | должностное лицо в некоторых корпорациях | jurat |
gen. | должностное лицо, ведающее вопросами эмиграции, особ. въезда в страну | emigration officer |
law | должностное лицо, виновное в неисполнении CAP 113 | officer who is in default (Andrew052) |
gen. | должностное лицо, заменяющее в известных случаях шерифа | elisor |
gen. | духовное лицо, отправляющее богослужение в церкви и получающее за то пребенду | prebendary |
gen. | духовное лицо, отправляющее богослужение в церкви и получающее за то пребенду | prebend |
gen. | его лицо было всё в красных пятнах | his face was patched and mottled |
gen. | его лицо расплылось в улыбке | his muscles relaxed into a smile |
gen. | его лицо расплылось в улыбке | his face expanded in a smile |
gen. | его лицо расцвело в улыбке | his face was wreathed in smiles |
gen. | его широкое лицо расплылось в улыбке | a smile overspread his broad face |
law | Единственной формальностью, которая может быть потребована для удостоверения подлинности подписи, качества, в котором выступало лицо, подписавшее документ, и, в надлежащем случае, подлинности печати или штампа, которыми скреплён этот документ, является проставление предусмотренного статьей 4 апостиля компетентным органом государства, в котором этот документ был совершен | the only formality that may be required in order to certify the authenticity of the signature, the capacity in which the person signing the document has acted and, where appropriate, the identity of the seal or stamp which it bears, is the addition of the certificate described in Article 4, issued by the competent authority of the State from which the document emanates |
gen. | ей предстоит стать самым высокооплачиваемым лицом в компании | she is on the way to becoming the most highly paid woman in the company |
gen. | её лицо расцвело в улыбке | her face was wreathed in smiles (Taras) |
gen. | женщина, не входящая в круг лиц профессии | laywoman (данной) |
gen. | жильё в курортной зоне, находящееся в совместном владении нескольких лиц | time-share (murad1993) |
inf. | загамить (в 1 лице не используется | begin to shout (1st pers not used) |
inf. | загамить (в 1 лице не используется | begin to make a noise (1st pers not used) |
gen. | заглядывать кому-л. в лицо | look into smb.'s face (into smb.'s eyes, в глаза́) |
gen. | запомнить в лицо | memorize someone's face (Soulbringer) |
gen. | зарегистрированный в качестве юридического лица | legally incorporated (Johnny Bravo) |
gen. | зарыться лицом в | bury one's face in (Technical) |
gen. | засадить кулаком в лицо | drill in the face (He then sneaks up behind the 12-year-old and drills him right in the face, knocking the pre-teen unconscious. andreon) |
inf. | зачудить (в 1 лице не используется | begin to play silly pranks (1st pers not used) |
inf. | зачудить (в 1 лице не используется | begin to clown (1st pers not used) |
gen. | заявить под присягой об обвинении лице в совершении преступления | swear an information against a person |
gen. | знать в лицо | know someone by sight |
gen. | знать кого-либо в лицо | know by sight (Alexander Demidov) |
gen. | знать только в лицо | know by sight |
gen. | изучение проблем и нужд лиц, нуждающихся в социальной поддержке | casework |
gen. | изучение условий жизни неблагополучных семей и лиц, нуждающихся в материальной поддержке | casework |
gen. | им в лицо ударил ветер | they met the wind (linton) |
gen. | иметь мужество сказать мне это в лицо | have the guts to face me (Rinni) |
gen. | иметь смелость сказать мне это в лицо | have the guts to face me (Rinni) |
gen. | иностранное лицо, не состоящее на учёте в налоговых органах Российской Федерации в качестве налогоплательщика | foreign entity which is not registered with the tax authorities of the Russian Federation as a taxpayer (ABelonogov) |
gen. | использование схематического изображения человеческого лица для передачи эмоций в электронных текстах | emoticon |
gen. | использовать услуги лица, получившего доверенность в ведении бизнеса | employ the services of a power of attorney to conduct this business |
gen. | как раз в лицо | dead against (о ветре) |
gen. | категория лиц, стесняющаяся своих политических пристрастий, которая не указывает своих приверженностей в предвыборных опросах, что искажает общую картину соотношения сил во время предвыборной кампании | shy voters (ad_notam) |
gen. | когда лётчика доставили в госпиталь, выяснилось, что у него сгорела кожа лица и рук | when the pilot reached a hospital, it was found that tissue had been burnt away from his face and hands |
gen. | "комитет в одном лице" | committee of one (единоличный исполнитель коллективных работ) |
gen. | компания в одном лице | one-person company (Ремедиос_П) |
gen. | компания, входящая в одну группу лиц с | corporate affiliate of (Alexander Demidov) |
gen. | компания, входящая в одну группу лиц с | affiliate of (Alexander Demidov) |
nucl.phys., law | Парижская конвенция об ответственности по третьим лицам в области ядерной энергии | Paris Convention (on Third Party Liability in the Field of Nuclear Energy) |
nucl.phys., law | Парижская конвенция об ответственности по третьим лицам в области ядерной энергии | Convention on Third Party Liability in the Field of Nuclear Energy (Paris, July I960, with Additional Protocol, January 1964) |
gen. | контактное лицо, отвечающее за координацию действий в определённой области | focal point (Киселев) |
busin. | контракт, который находится на хранении у третьего лица и вступает в силу при выполнении определённого условия | escrow |
gen. | кровь бросилась ей в лицо | the blood rushed to her face |
gen. | кровь бросилась ей в лицо | the blood surged to her cheeks |
gen. | кровь бросилась ей в лицо | spring into smth. blood sprang to her face |
gen. | кровь бросилась ей в лицо | spring to smth. blood sprang to her face |
gen. | кровь бросилась ему в лицо | a blush mounted to his face |
gen. | кровь бросилась ему в лицо | his colour mounted |
gen. | кровь бросилась ему в лицо | the blood rushed to his face |
gen. | кровь бросилась ему в лицо | his blood flushed into his face |
Игорь Миг | кровь бросилась мне в лицо | I turned bright red with shame (конт. (от стыда): Слышал, как мой ребёнок орал на всех, и сразу кровь бросилась мне в лицо. Как же он смог так себя вести? (I heard my child screaming at everyone and turned bright red with shame. How could he behave like that? /(Michele Berdy)) |
gen. | кровь бросилась мне в лицо | blood sprang to my cheeks |
sport. | круг в упоре поперёк лицом наружу | reverse loop |
gen. | круг лиц, постоянно собирающихся в частном доме | salon |
gen. | лиц, в пользу которого передаётся документ по передаточной надписи | endorsee |
gen. | лица в возрасте до 16 | persons under 16 (Ying) |
gen. | лица в возрасте до 16 | people under 16 years of age (Ying) |
gen. | лица в возрасте до 16 | persons aged under 16 (Ying) |
gen. | лица в возрасте от 24 до 55 лет | the 24 to 55 age bracket |
gen. | лица в возрасте от 50 лет и старше | over-50s (the over-50s Anglophile) |
Игорь Миг | лица в возрастной группе от 65 лет и старше | the over-65s |
gen. | лица, в отношении которых должны быть оказаны услуги | persons to receive services (Alexander Demidov) |
gen. | лица, в отношении которых имеется решение суда о применении принудительных мер медицинского характера | persons subject to court-ordered involuntary treatment (Court-ordered involuntary treatment. (a) Persons subject to involuntary treatment.–A person may be subject to court-ordered commitment for involuntary ... | Possible Changes in the Laws Relating to Court-ordered Involuntary Treatment of the Mentally Ill. Front Cover. Pam Russell ... Alexander Demidov) |
gen. | лица, виновные в | persons guilty of (ABelonogov) |
gen. | лица, виновные в нарушении | persons who are guilty of violation of (ABelonogov) |
gen. | лица, виновные в нарушении | persons guilty of a violation of (ABelonogov) |
gen. | лица, виновные в нарушении | persons guilty of violating (ABelonogov) |
Makarov. | Лица, возвращающиеся из регионов, поражённых САРС, помещаются на 14 дней в карантин под медицинское наблюдение. Карантин строго ограничивает свободу передвижения и запрещает контакты с другими людьми | Persons returning from SARS affected areas are subject to a 14 day quarantine or medical observation , under which their mobility is highly restricted and contact with other people banned |
Игорь Миг | лица, входящие в экспертную группу | panellists |
gen. | лица, замешанные в ограблении | persons who figured in a robbery |
gen. | лица, занимающие должности в органах управления | executive officers (Alexander Demidov) |
gen. | лица или слои общества, находящиеся в неблагоприятном положении | the disadvantaged (ludvi) |
gen. | лица, имеющие право на участие в | member entitled to attend and vote (mascot) |
gen. | лица, находящиеся в группе риска | those at high risk (чего-либо – for something Ремедиос_П) |
gen. | лица, находящиеся в досудебном заключении | pre-trial detainees |
gen. | лица, оказывающие услуги в сфере оккультизма | occult service provider (sankozh) |
gen. | лица, освобождённые из учреждений, исполняющих наказание в виде лишения свободы | persons released from institutions which carry out punishment in the form of imprisonment (ABelonogov) |
gen. | лица, отбывающие наказание в пенитенциарных учреждениях | inmates in penitentiary institutions (bookworm) |
gen. | лица, отбывающие предварительное заключение в ожидании суда | pre-trial detainees |
gen. | лица под ограничениями, лица в отношении которых применяются санкции и ограничения СБ ООН | sanctions designated persons or entities (persons and entities designated under UNSC sanctions regimes yulayula) |
gen. | лица, проживающие в районах Крайнего Севера и приравненных к ним местностях | persons residing in regions of the Far North and equated localities (ABelonogov) |
gen. | лица, содержащиеся в СИЗО | pre-trial detainees (Rights campaigners have called on the government to consider releasing some pre-trial detainees and prisoners held in the country's packed jails) |
gen. | лица, участвующие в деле | persons taking part in the case (A.K.R. Kiralfy ABelonogov) |
gen. | лица, участвующие в деле | persons participating in a case (ABelonogov) |
gen. | лица, участвующие в деле | parties in a case (ABelonogov) |
gen. | лица, участвующие в деле | parties involved in a case (ABelonogov) |
gen. | лица, участвующие в заседании | attendees (Alexander Demidov) |
Gruzovik | лицо в веснушках | freckled face |
gen. | лицо, в интересах которого | beneficiary (Alexander Demidov) |
gen. | лицо в нетрезвом состоянии | person under the influence (SirReal) |
gen. | лицо в нетрезвом состоянии | intoxicated person (SirReal) |
gen. | лицо, в отношении которого должны быть оказаны услуги | person to receive services (Alexander Demidov) |
gen. | лицо, в отношении которого проводится расследование | person under investigation (Stas-Soleil) |
gen. | лицо, в пользу которого заключено страхование | insurance beneficiary (AD Alexander Demidov) |
gen. | лицо в трудоспособном возрасте | working-age individual (Stas-Soleil) |
gen. | лицо в форме сердца | heart-shaped face (форма лица Lanita2) |
gen. | лицо, в целях налогообложения имеющее постоянное местопребывание | Tax resident (на такой-то территории lox) |
gen. | лицо, в честь которого предлагается тост | toast |
gen. | лицо в шрамах | a face streaked with scars |
health. | лицо, ведущее дело пациента в медицинском учреждении | patient representative (относящееся к вспомогательному персоналу медучреждения sankozh) |
gen. | лицо, виновное в ДТП | at-fault driver (если водитель 4uzhoj) |
gen. | лицо, виновное в нарушении | violator (чего-то там 4uzhoj) |
gen. | лицо, виновное в нарушении общественного порядка | disorderly person |
gen. | лицо, виновное в "чемперти" | champertor |
gen. | лицо, владеющее счётом в банке | bank account holder (Alexander Demidov) |
gen. | лицо, вовлечённое в | party to (a party to something: a participant in something; someone who is involved in something. • I refuse to be a party to your dishonest plan! AI Alexander Demidov) |
gen. | лицо, вступающее в должность | entrant |
gen. | лицо, входящее в одну группу лиц с | affiliate of (Alexander Demidov) |
gen. | лицо, выдвигаемое в президенты делегацией своего штата | favourite son (на предвыборном съезде партии) |
gen. | лицо, вызванное в суд в качестве дополнительного присяжного | talesman |
gen. | лицо, вызванное в суд в качестве дополнительного присяжного заседателя | talesman |
gen. | лицо, выходящее в отставку | retiree (Oksana-Ivacheva) |
law | лицо, действующее в суде по доверенности | attorney in fact (не являющееся адвокатом) |
gen. | лицо, добившееся успеха в раннем возрасте | wunderkind |
gen. | лицо его расплывалось в отвратительной ухмылке, когда он увидел её | his face was oozing a slimy smile as he saw her |
gen. | лицо её скрывалось в глубокой тени | her face was in deep shadow |
gen. | лицо, застывшее в муке | his face rigid with pain |
gen. | лицо, имеющее в силу служебного положения конфиденциальную информацию | insider |
nucl.phys., OHS | лицо категории В | member of the population at large |
nucl.phys., OHS | лицо категории В | member of the public |
nucl.phys., OHS | лицо категории В | person of the public |
nucl.phys., OHS | лицо категории В | individual of the population at large |
nucl.phys., OHS | лицо категории В | person of the population at large |
nucl.phys., OHS | лицо категории В | category C worker |
gen. | лицо, находящееся в месте принудительного содержания | detainee (Alexander Demidov) |
gen. | лицо, находящееся в месте принудительного содержания | person held at a detention facility (Alexander Demidov) |
gen. | лицо, находящееся в отношениях непримиримой вражды | feudist |
nucl.phys., радиоакт. | лицо, находящееся в условиях облучения | irradiated person |
nucl.phys., радиоакт. | лицо, находящееся в условиях облучения | exposed person |
nucl.phys., радиоакт. | лицо, находящееся в условиях облучения | person exposed to radiation |
радиоакт. | лицо, находящееся в условиях облучения | person overexposed to penetrating radiation |
gen. | лицо, не состоящее в браке | single (Living standards do not necessarily leave time for personal life, though. Census data show that the capital boasts 2 million singles – which are, interestingly, evenly split between the two sexes. TMT Alexander Demidov) |
gen. | лицо, не участвовавшее в деле | non-party to a case (Alexander Demidov) |
gen. | лицо, недавно посвящённое в духовный сан | ordinee |
Игорь Миг | лицо, незаконно проникшее в | intruder (Сотрудниками ОВО задержано лицо, незаконно проникшее в квартиру.) |
gen. | лицо, обвиняемое в преступлении | alleged criminal (Ремедиос_П) |
gen. | лицо, обвиняемое в убийстве | the alleged murderer |
gen. | лицо, обвиняющее кого-либо в совершении преступления | appellor |
gen. | лицо, ограниченное в праве передвижения | restricted person |
gen. | лицо, оказавшееся в выигрыше, к выгоде которого что-либо происходит | beneficiary |
gen. | лицо, опекающее ученика в заграничном путешествии | tutor |
gen. | лицо, освещаемое в прессе | covered personality (Vadim Rouminsky) |
gen. | лицо, освещаемое в прессе | covered person (Vadim Rouminsky) |
gen. | лицо, осуждённое вступившим в законную силу приговором суда | person whose sentence has become final (Lastly, Article 6 does not apply to proceedings for the reopening of a case because a person whose sentence has become final and who applies for his case to ... Alexander Demidov) |
gen. | лицо, отбывающие наказание в виде лишения свободы | person serving a prison sentence (Alexander Demidov) |
gen. | лицо, ответственное за организацию участия в закупке | tendering manager (Alexander Demidov) |
gen. | лицо, подозреваемое в пиратстве | suspected pirate (AMlingua) |
gen. | лицо, подозреваемое в терроризме | terrorist suspect (ptraci) |
gen. | лицо, постоянно проживающее в России | residentiary of Russia |
gen. | лицо, преследуемое в официальном порядке за уголовно наказуемые деяния | indictee (A person indicted or charged with a crime. 1721 St. German's Doctor & Stud. 316 The Judges knew of their own knowledge that the Indictee was guilty. OED Alexander Demidov) |
gen. | лицо, прибывшее в страну по обмену | exchangee (культурному, научному) |
gen. | лицо, приглашённое в какую-либо страну на постоянное жительство | importee (о специалисте, актёре) |
gen. | лицо, приглашённое в страну на постоянное жительство | importee |
gen. | лицо, принимающее вещи в заклад | bonder |
gen. | лицо, принудительно осуществляющее право в судебном порядке | enforcer |
gen. | лицо, принявшее участие в собрании | meeting attendee (Alexander Demidov) |
gen. | лицо, присутствующее в судебном заседании | person in the courtroom (Alexander Demidov) |
gen. | лицо, проводящее опрос общественного мнения в кампании | campaign pollster |
gen. | лицо проявившее насилие в семье | perpetrator of domestic violence (Alexgopp) |
gen. | лицо, расплывшееся в улыбке | face wreathed in smiles |
gen. | лицо, сдающее что-либо в аренду | lessor |
gen. | лицо, состоящее в браке с | person who is married to (ABelonogov) |
gen. | лицо, состоящее в гражданском браке | common-law partner (A person that you have lived in a conjugal relationship with for at least 12 months Johnny Bravo) |
gen. | лицо, упомянутое в страховом полисе | the person named in the insurance policy |
gen. | лицо, участвовавшее в аукционе, но не победившее в нем | unsuccessful bidder (Alexander Demidov) |
gen. | лицо, участвующее в деле | party in the case (more UK hits than for "party to the case" Alexander Demidov) |
gen. | лицо, участвующее в деле | party to the action (Alexander Demidov) |
gen. | лицо, участвующее в деле | person involved in a case (ABelonogov) |
gen. | лицо, участвующее в переговорах | negotiant |
gen. | лицо, участвующее в переговорах | negotiator (В.И.Макаров) |
gen. | лицо, участвующее в проверке | auditor (Alexander Demidov) |
gen. | лицо, участвующее в реализации проекта | person involved in the implementation of the project (ABelonogov) |
gen. | лицо, участвующее в собрании | meeting attendee (Alexander Demidov) |
gen. | лицо, чья подпись находится вверху или в начальной части документа | oversigned |
gen. | лицо-бенефициарий данного в суде и занесенного в протокол обязательства | conusee |
gen. | лицом в грязь не ударить | give a good account of oneself |
gen. | лицом в грязь не ударить | give a fine account of oneself |
gen. | лицом в грязь не ударить | not to disgrace oneself |
gen. | лицом в грязь не ударить | give a splendid account of oneself |
gen. | лицом в грязь не ударить | be on the ball (Anglophile) |
gen. | лицо,рождённое в смешанном браке граждан США и Азиатского региона | Amerasian (напр.во время войны во Вьетнаме jagr6880) |
Makarov. | любое лицо, нарушившее положения статьи № 3 или какое-либо из предписаний, сделанных на основании данной статьи, будет признано виновным в правонарушении | any person who contravenes the provisions of Article 3, or of any of the orders made thereunder, shall be guilty of an offence |
Makarov. | любое лицо, нарушившее положения статьи N 3 или какое-либо из предписаний, сделанных на основании данной статьи, будет признано виновным в правонарушении | any person who contravenes the provisions of Article 3, or of any of the orders made thereunder, shall be guilty of an offence |
gen. | меняться в лице | change one's countenance |
gen. | мне в лицо | my face (She'll say that when I'm not around, I'd like to hear her say that to my face!) |
gen. | много раз не дрогнув смотреть в лицо смерти | affront death a hundred times |
gen. | много раз не смело смотреть в лицо смерти | affront death a hundred times |
gen. | действия могущие быть совершёнными любыми должностными лицами в пределах их компетенции | as might be done by any officer (4uzhoj) |
gen. | мы плеснули ей воды в лицо, и она пришла в себя | we splashed water on her face and she came to |
gen. | нагло говорить в лицо | outface |
Игорь Миг | нажить врага в лице | set oneself at odds with |
law | нанести удар кулаком в лицо | assault in the face with a closed fist (In a notice last week, the BC College of Nurses and Midwives (BCCNM) said Errol Latchman, a registered nurse, “threw activated charcoal at the patient and assaulted them in the face with a closed fist.” Activated charcoal is commonly used in emergency rooms for overdose or poisoning treatments. The college says the patient assaulted Latchman first. (vancouver.citynews.ca)
• Сидоров может ударить по лицу Петрова где угодно, но только не на ринге. А на ринге он нанесёт удар в лицо. (из рус. источников) ART Vancouver) |
gen. | направление лица молящегося в мекке | Qiblih (mazurov) |
gen. | не ударить в грязь лицом | save the situation |
gen. | не ударить в грязь лицом | save the day |
gen. | не ударить лицом в грязь | make the best of a bad business (в неприятной, трудной ситуации) |
gen. | не ударить лицом в грязь | make the best of a bad job (в неприятной, трудной ситуации) |
gen. | не ударить лицом в грязь | make the best of it (в неприятной, трудной ситуации) |
gen. | не ударить лицом в грязь | make the best of a bad bargain (в неприятной, трудной ситуации) |
law | не участвующее в деле лицо, которое обращает внимание суда высшей инстанции на необходимость пересмотра решения суда низшей инстанции | amicus curiae |
gen. | недавно посвящённое в духовный сан лицо | ordinee |
gen. | неожиданно натолкнуться в толпе на знакомое лицо | his eyes lighted on a familiar face in the crowd on |
lit. | Неприязнь девятнадцатого века к реализму — это ярость Калибана, видящего в зеркале своё лицо. Неприязнь девятнадцатого века к романтизму — это ярость Калибана, не видящего в зеркале своего лица. | The nineteenth-century dislike of Realism is the rage of Caliban seeing his own face in a glass. The nineteenth-century dislike of Romanticism is the rage of Caliban not seeing his own face in a glass. (O. Wilde, Пер. М. Ричардса) |
gen. | неустранимые сомнения в виновности лица | insurmountable doubts as to the guilt of the person (ABelonogov) |
lat., law | неучаствующее в деле лицо, которое представляет суду с его разрешения имеющие значение для дела информацию или соображения, либо проводит по своей инициативе с согласия суда самостоятельное по делу расследование | amicus curiae (дословно "друг суда") |
gen. | ни кровинки в лице | white as a sheet |
gen. | но самым худшим в нём было его лицо | his face was the worst thing about him |
gen. | номер в реестре физических лиц | CPF number (Johnny Bravo) |
gen. | Об особенностях осуществления финансовых операций с иностранными гражданами и юридическими лицами, о внесении изменений в Кодекс Российской Федерации об административных правонарушениях и признании утратившими силу отдельных положений законодательных актов Российской Федерации | On the peculiarities of implementing financial operations with foreign citizens and legal entities, on introducing changes to the Russian Federation Administrative Offence Code and recognizing certain provisions of legislative acts of the Russian Federation to be no longer effective (NeiN; замена русских слов на английские -- это не перевод. "peculiarities" -- серьезно? monkeybiz) |
gen. | область, в которой данное лицо плохо разбирается | blind-spot |
gen. | обложение налогом лиц, не мобилизованных в армию | conscription of wealth |
nucl.phys., OHS | облучаемое лицо категории В | member of the public |
nucl.phys., OHS | облучаемое лицо категории В | person of the population at large |
nucl.phys., OHS | облучаемое лицо категории В | individual of the population at large |
nucl.phys., OHS | облучаемое лицо категории В | member of the population at large |
nucl.phys., OHS | облучаемое лицо категории В | person of the public |
nucl.phys., OHS | облучаемое лицо категории В | category C worker |
gen. | оборачиваться лицом в другую сторону | front about |
gen. | образ правления, в котором верховная власть поручена двум лицам | dinarchy |
gen. | обращение лица в суд | legal action (the process of using lawyers, courts of law, etc. to solve disagreements, or an occasion when this happens: legal action against sb "There will be no legal action against the healthcare trust. threaten (sb with) legal action "Employers who hire illegal immigrants are being threatened with legal action. take legal action (against sb/something) "Lenders do not generally take legal action until the borrower is three months in arrears. begin/launch/bring legal action (against sb/something) "The European Commission launched legal action against two member states. face legal action "Several leading national newspapers now face legal actions for libel. the threat/prospect of legal action "The threat of legal action is the latest twist in an increasingly bitter dispute between management and unions. have grounds for legal action "Lawyers say the company probably has grounds for legal action under the Trades Description Act. costly/further/possible legal action "He declined to comment on the situation further because of possible legal actions. CBED Alexander Demidov) |
gen. | оговорка в чартере о праве фрахтователя переуступить заключённый им договор фрахтования другому лицу | cession clause |
gen. | он был в таком невероятно прекрасном расположении духа, что не мог сохранять маску спокойствия на своём лице | he felt so gigantically good-natured that he could not keep his face sober |
gen. | он десятки раз шёл на риск и смело смотрел в лицо опасности и смерти | he faced risks, dangers and death a hundred times |
lit. | Он заметил сморщенное старостью лицо самого богатого человека в мире... Ну, если сам Поль Гетти здесь, речь идёт о солидном куше. | He spotted the wrinkled ancient face of the richest man in the world... If Paul Getty was present, there was going to be big money involved. (R. Douglas) |
gen. | он изменился в лице | he changed countenance |
gen. | он изменился в лице | his face fell |
gen. | он изменился в лице | his expression changed |
gen. | он испытующе смотрел ей в лицо, стараясь разгадать её истинные чувства | he searched her face for a clue to her true feelings |
gen. | он меняется в лице | his colour changes |
gen. | он меняется в лице | his color changes |
gen. | он направил луч фонаря мне прямо в лицо | he flashed a torch in my eyes |
gen. | он направил свет мне в лицо | he flashed the light in my face |
gen. | он не изменился в лице | his face betrayed no emotion |
gen. | он не любит, когда его хвалят прямо в лицо | he does not like to be praised to his face |
gen. | он не назвал меня в лицо бездельником, но его тон был невыносим | he didn't actually call me a waster but his manner was sticky |
gen. | он обернулся, чтобы всмотреться в моё лицо | he turned round to peer into my face |
gen. | он ослепил меня светом фонаря прямо в лицо | he flashed a torch in my eyes |
gen. | он переменился в лице | a change passed over his face |
gen. | он переменился в лице | a change passed over his countenance |
gen. | он плюнул мне в лицо | he spat in my face |
gen. | он подсадил меня в коляску, а сам сел напротив лицом ко мне | he handed me to the coach and sat backwards over against me |
gen. | он помнил её в лицо, но у него совершенно вылетело из головы, как её зовут | he knew her face, but her name had completely slipped from his mind |
gen. | он нагнулся и посмотрел мне в лицо | he looked down into my face |
gen. | он прямо посмотрел мне в лицо | he looked me broadly in the face |
gen. | он пустил дым мне в лицо | he puffed smoke in my face |
gen. | он сбил своего противника ударом головы в лицо | he knocked down his antagonist by butting him in the face |
gen. | он смотрел ей в лицо отсутствующим взглядом | he looked at her face with unseeing eyes |
gen. | он сорвал свою куртку, подошёл к Картеру и швырнул её ему в лицо | he tore off his jacket, went up to Carter, and flung it in his face |
gen. | он сразу же заехал мне в лицо | he blew me in the face at once |
gen. | он стоял в углу, и слёзы текли по его лицу | he stood in a corner with tears rolling down his face |
gen. | он увидел в толпе знакомое лицо | his eyes lighted on a familiar face in the crowd on |
gen. | он увидел знакомое лицо в толпе | his eyes lighted on a familiar face in the crowd |
lit. | Она по-прежнему с восторгом следит за каждым, кто берёт слово, а её выражение лица, напоминающее Алису в Стране чудес, может сбить с толку даже тогда, когда мне кажется, что я её понимаю. | She still... looks up adoringly at whoever is speaking, and her Alice in-Wonderland countenance can be quite confusing even when I think I understand her. (S. MacLaine) |
gen. | она хотела привести в порядок своё лицо сделать макияж, накраситься, напудриться, прежде чем идти на вечер | she wanted to do her face before the party |
gen. | Основные принципы и Руководящие положения Организации Объединённых Наций в отношении средств правовой защиты и процедур, связанных с правом любого лишённого свободы лица обращаться в суд | United Nations Basic Principles and Guidelines on remedies and procedures on the right of anyone deprived of their liberty to bring proceedings before a court (undocs.org 'More) |
stylist., uncom. | особенно когда пишут о себе в 3-м лице | illeism |
gen. | от гнева кровь бросилась ему в лицо | his face was congested with anger |
gen. | ответственность подрядчика на случай телесных повреждений или ущерба, нанесённых третьим лицам в связи с выполненными работами | completed operations liability (Alexander Demidov) |
gen. | ответственность подрядчика на случай телесных повреждений или ущерба, нанесённых третьим лицам в связи с выполненными работами или произведённой продукцией | products and completed operations liability (Alexander Demidov) |
gen. | отказываться смотреть в лицо фактам | bury one's face in the sand (Inchionette) |
gen. | отказываться смотреть фактам в лицо | bury one's head in the sand (Сomandor) |
fire. | официальное лицо, ответственное за пожарно-профилактические мероприятия в штате | fire marshal (округе, городе) |
gen. | оформить учреждение в качестве юридического лица | incorporate |
gen. | передать имение в руки доверенного лица | put to nurse |
Gruzovik | перемениться в лице | change expression |
gen. | перемениться в лице | change color |
gen. | перемещённые лица, перебирающиеся на лодках из порта в порт в поисках страны, которая их примет | shuttlecocks |
gen. | перечень играющих роль в обществе лиц | bluebook |
gen. | перечень или список лиц или исторических событий в хронологическом порядке | synchronism |
gen. | перечень лиц, играющих роль в обществе | bluebook |
gen. | перечень лиц, играющих роль в обществе | the Blue Book |
gen. | перечень лиц или исторических событий в хронологическом порядке | synchronism |
gen. | период отбывания наказания лицами в местах лишения свободы | period of sentences served by persons in places of imprisonment (ABelonogov) |
gen. | плюнуть кому-либо в лицо | spit in face |
gen. | плюнуть в лицо | kick in the teeth (кому-либо) |
gen. | повернись и дай мне посмотреть тебе в лицо | turn round and let me see your face |
gen. | поворот лица в три четверти | three quarter |
gen. | поворот лица в три четверти | three-quarters (на портрете) |
gen. | поворот лица в три четверти | three-quarter (на портрете) |
gen. | подача голоса одним лицом в нескольких избирательных округах | plural voting (в Великобритании до 1948 г.) |
gen. | подделка свидетельства или изготовление, или использование заведомо поддельного свидетельства или его копии с намерением выдать его за подлинное в ущерб какому-либо лицу, или владение заведомо поддельным свидетельством без законного на то права является преступлением | it is an offence to falsify a certificate or to make (в оригинале полностью: it is an offence to falsify a certificate or to make or knowingly use a false certificate or a copy of a false certificate intending it to be accepted as genuine to the prejudice of any person or to possess a certificate knowing it to be false without lawful authority VictorMashkovtsev) |
gen. | положение, не предусматривающее переход к страховщику, выплачивающему страховое возмещение, права требования к лицу, ответственному за убытки, возмещаемые в результате страхования | waiver of subrogation (Alexander Demidov) |
gen. | положение, не предусматривающее переход к страховщику, выплачивающему страховое возмещение, права требования к лицу, ответственному за убытки, возмещаемые в результате страхования, в той степени, в которой таким лицом может быть | waiver of subrogation against (Alexander Demidov) |
gen. | посвящённые в существо вопроса лица | people familiar with the matter (Val_Ships) |
gen. | посмотреть кому-л. в лицо | look in smb.'s face (in smb.'s eyes, в глаза́) |
gen. | посмотрите ему в лицо | look at him in the face |
gen. | посредник занимающийся поиском подходящего партнёра для брака для третьего лица, или советник способный оценить совместимость пары, которой предстоит войти в брак | matchmaker (особенно у народов дальнего востока iki) |
gen. | поставление другого лица в опасность заражения ВИЧ-инфекцией | HIV exposure (ранее: постановка под угрозу заражения Yakov F.) |
gen. | преступлением является подделка свидетельства или изготовление, или использование заведомо поддельного свидетельства или его копии с намерением выдать его за подлинное в ущерб к-либо лицу, или обладание заведомо поддельным свидетельством без законного на то права | it is an offence to falsify a certificate or to make (VictorMashkovtsev) |
gen. | преступлением является подделка свидетельства или изготовление, или использование заведомо поддельного свидетельства или его копии с намерением выдать его за подлинное в ущерб какому-либо лицу, или обладание заведомо поддельным свидетельством без законного на то права | it is an offence to falsify a certificate or to make or knowingly use a false certificate or a copy of a false certificate intending it to be accepted as genuine to the prejudice of any person or to possess a certificate knowing it to be false without lawful authority (VictorMashkovtsev) |
gen. | привести в порядок лицо | do face |
gen. | принимающие участие в выставке лицо или организации | exponent |
gen. | принять в качестве аккредитованного лица | accredit (дипломатического представителя) |
gen. | проверка лица, принимаемого на работу в социальные службы | vulnerable sector screening (Проверка анкетных данных, биографии, сведений о прошлых судимостях и правонарушениях, проводимая в отношении лица, которое намеревается работать с представителями социально незащищённого слоя населения. love_me) |
Игорь Миг | провести допросы этих лиц, которых он считает виновными в совершении каких-то правонарушений | hold questioning of these individuals who he believes are privy to some crimes (ВВП) |
gen. | прямо в лицо | face (кому-либо) |
gen. | прятать лицо в ладонях | drop one's face into one's hands (Abysslooker) |
gen. | пункт лицензионного договора, предусматривающий ответственность лицензиара в случае нарушения третьим лицом патента, на использование которого выдана лицензия, или в случае предъявления третьим лицом иска о нарушении принадлежащих ему патентных прав | indemnity clause |
gen. | пьеса, в которой только три действующих лица | a play with only three personages |
Игорь Миг | работать в поте лица | be hard at work |
Игорь Миг | работать в поте лица | work assiduously |
Игорь Миг | работать в поте лица | work like a dog |
gen. | работать в поте лица | slave away (Taras) |
Игорь Миг | работать в поте лица | toil like a galley slave (своего) |
gen. | рассмеяться в лицо | laugh in face (e.g. He laughed right in my face. Soulbringer) |
gen. | рассмотрение заявки на выдачу исправленного патента, в ходе которого третье лицо возбудило протест | contested reissue proceeding |
gen. | рассмотрение заявки на выдачу переизданного патента, в ходе которого третье лицо возбудило протест | contested reissue proceeding |
gen. | ребёнок уткнулся лицом в плечо матери | the child nestled his face in his mother's shoulder |
gen. | ребёнок уткнулся лицом в плечо матери | the child nestled his face against his mother's shoulder |
gen. | ребёнок уткнулся лицом ей в колени | the child buried his face in her lap |
gen. | регистрация в качестве корпорации или юридического лица | incorporation |
gen. | регистрировать в качестве юридического лица | incorporate (фирму и т.п.) |
gen. | реестры лиц, осуществляющих деятельность в области таможенного дела | Registers of Persons Conducting Activities in the Area of Customs Affairs (ABelonogov) |
gen. | с поворотом лица в три четверти | three-quarter (о портрете, фотографии) |
gen. | с поворотом лица в три четверти | three quarter |
gen. | сборы, уплачиваемые грузополучателем либо иным лицом в порту аэропорту назначения груза | collect charges (4uzhoj) |
gen. | Свидетельство о внесении записи в государственный реестр юридических лиц | certificate of entry in the Unified State Register of Legal Entities (ROGER YOUNG) |
gen. | свидетельство о государственной регистрации физического лица в качестве индивидуального предпринимателя | certificate of conducting business as a sole proprietor (Россия) 4uzhoj) |
gen. | свидетельство о государственной регистрации физического лица в качестве индивидуального предпринимателя | Certificate of Conducting Business as a Sole Proprietor (4uzhoj) |
gen. | сейф для депозитов, предоставляемый частным лицам в банке | safety deposit box |
gen. | система обязательного страхования вкладов физических лиц в банках | statutory deposit insurance system (Alexander Demidov) |
gen. | система обязательного страхования вкладов физических лиц в банках | system of the compulsory insurance of deposits held by physical persons with banks (ABelonogov) |
gen. | сказать что-л., кому-л. в лицо | say smth. to smb.'s face |
gen. | сказуемое согласуется в лице и числе с подлежащим | the predicate agrees with its subject in number and person |
gen. | смело встречать в лицо | affront (опасности и т.п.) |
gen. | смело смотреть в лицо | face |
gen. | смело смотреть в лицо | affront (опасности и т.п.) |
gen. | открыто смеяться кому-л. в лицо | laugh in smb.'s face |
gen. | смеяться в лицо | laugh at someone's beard (кому-либо) |
gen. | смеяться в лицо | laugh in face |
seism. | смотреть в лицо | confront (опасности) |
slang | смотреть невзгодам в лицо | face up to |
gen. | смотрящий прямо в лицо | facer |
gen. | совокупность нескольких бенефиций в одном лице | plurality of benefices |
busin. | соглашение, которое находится на хранении у третьего лица и вступает в силу при выполнении определённого условия | escrow |
el. | соглашение, хранящееся у третьего лица и вступающее в силу при выполнении определённого условия | escrow |
gen. | содействие, оказываемое лицу, тяжущемуся за известную долю в прибыли, в случае успеха | champerty |
gen. | список лиц или исторических событий в хронологическом порядке | synchronism |
idiom. | спрятать лицо в ладонях | bury one's face in one's hands (Abysslooker) |
gymn. | стойка лицом друг в другу или в затылок друг другу | side pair ' (при упражнениях) |
gen. | сторона, принимающая иностранного гражданина или лицо без гражданства в Российской Федерации | party hosting a foreign citizen or stateless person in the Russian Federation (ABelonogov) |
gen. | страхование вкладов физических лиц в банках | insurance of bank deposits of physical persons (ABelonogov) |
gen. | страхование ответственности подрядчика на случай телесных повреждений или ущерба, нанесённых третьим лицам в связи с выполненными работами | completed operations (insurance Alexander Demidov) |
lit. | Там была девочка с лицом, похожим на цветок, одетая как Титания, с сапфирами в волосах. | There was a girl with a flowery face, dressed like Titania with braided sapphires in her hair. (F. Scott Fitzgerald, Пер. Н. Рахмановой) |
ed. | торжественно посвятить в должность академическое лицо | inaugurate |
Makarov. | трактат О Свободе и Необходимости был опубликован в 1654 году неким неназванным лицом, в чьи руки он попал | in 1654, the tract Of Liberty and Necessity...was published by some person unnamed, into whose hands it had fallen |
gen. | тыкать пальцем кому-либо в лицо | perk one's finger in someone's face (raf) |
gen. | тыкать пистолетом в лицо | wave a gun in someone's face (Technical) |
gen. | у него всё лицо в веснушках | his face is covered with freckles |
gen. | у него ни кровинки в лице | he is ashen-faced (Someone who is ashen-faced looks very pale, especially because they are ill, shocked, or frightened.) |
gen. | у него ни кровинки в лице | he is deathly pale |
gen. | у неё всё лицо в веснушках | her face is covered with freckles |
gen. | у неё всё лицо в прыщах | her face is covered with pimples |
gen. | удар в лицо | facer (в кулачном бою) |
gen. | удар пришёлся ему прямо в лицо | he took the blow full in the face |
gen. | ударить кого-либо в лицо | hit someone in the face |
law | ударить кулаком в лицо | assault in the face with a closed fist (In a notice last week, the BC College of Nurses and Midwives (BCCNM) said Errol Latchman, a registered nurse, “threw activated charcoal at the patient and assaulted them in the face with a closed fist.” Activated charcoal is commonly used in emergency rooms for overdose or poisoning treatments. The college says the patient assaulted Latchman first. (vancouver.citynews.ca)
• Сидоров может ударить по лицу Петрова где угодно, но только не на ринге. А на ринге он нанесёт удар в лицо. (из рус. источников) ART Vancouver) |
Игорь Миг | ударить лицом в грязь | get outplayed |
gen. | ударить прямо в лицо | strike fair in the face |
gen. | ударить человека в лицо | face plant (Ruth) |
gen. | ударять кого-либо в лицо | hit someone in the face |
gen. | улыбнуться ему в лицо | smile in his face |
gen. | упоминаемые в речи лица | the people being referenced (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | участие в голосовании принимают лица, достигшие 18 лет | the voting age is 18 |
gen. | Фонд для лиц, переживших Холокост в детском возрасте | Child Survivor Fund (claimscon.org aldrignedigen) |
gen. | хвалить кого-л. в лицо | praise smb. to his face |
gen. | холодный ветер дул нам в лицо | there was a chilly wind blowing in our faces |
gen. | ценные бумаги в документарной форме, в которых не указано лицо, которому осуществляется выплата | certificated bearer securities (For certificated bearer securities, the certificate itself is proof of ownership. Dividends (for shares) and interest (bonds) are collected by clipping the coupons from ... >certificated bearer securities. Debt instruments with this feature generally will be treated as bearer instruments for U.S. tax purposes. Alexander Demidov) |
gen. | ценные бумаги в документарной форме, в которых не указано лицо, которому осуществляется выплата | certificated securities in bearer form (8-106 of the UCC recognizes two forms of certificated securities: certificated securities in bearer form and certificated securities in registered form. Alexander Demidov) |
gen. | часть бракоразводного процесса, при котором участвует третье лицо с целью примирения. Третье лицо помогает разрешить и уладить проблемы, появившиеся в процессе развода | divorce mediation (Franka_LV) |
gen. | шарада в лицах | acting charade |
gen. | я его знаю в лицо | I know him by sight |
gen. | я сказал ему это в лицо | I said it to his face |
Игорь Миг | ярый сторонник войны, лицо призывного возраста, избегающее службы в армии | chickenhawk |