Russian | English |
абстрактно, нет ничего плохого, когда человек рискует, беря в долг | in the abstract there is nothing wrong with taking risks and assuming debts |
брать в долг | insur debts |
брать в долг | hit sb up for |
быть в долгах | have debts |
быть в долгах как в шелках | be deeply in debt |
быть в долгах, как в шелках | be deep in debt |
быть в долгах как в шелках | be heavily in debt |
быть в долгом употреблении | have seen service |
быть в долгу | be in someone's debt (у кого-либо) |
быть в долгу, как в шёлку | be head over ears in debt |
быть в долгу, как в шёлку | be up to one's ears in debt |
быть в долгу, как в шёлку | be head over eyes in debt |
быть в долгу, как в шёлку | be up to one's eyes in debt |
быть в долгу, как в шёлку | be head and ears in debt |
быть в долгу перед | be under an obligation to (someone – кем-либо) |
быть в долгу перед своим народом | have debts to pay to people |
быть в долгу у | owe someone a favour (кого-либо) |
быть в долгу у | be in hock to (someone – кого-либо) |
быть кругом в долгах | be head over ears in love |
быть кругом в долгу | be deeply in debt |
быть кругом в долгу | be heavily in debt |
быть кругом в долгу | be deep in debt |
быть перед всеми в долгу | be in the debt of everybody |
быть по уши в долгах | be head over ears in debt |
быть по уши в долгах | be head over eyes in debt |
быть по уши в долгах | be deep in debts |
быть по уши в долгах | be drowning in debt (В.И.Макаров) |
быть по уши в долгах | be up to one's ears in debt |
быть по уши в долгах | be up to one's eyes in debt |
быть по уши в долгах | be heavily in debts |
быть по уши в долгах | be head and ears in debt |
быть по уши в долгу | be deep in debt |
быть у кого-либо в долгу | be in debt to (someone) |
быть у кого-либо в долгу | be in someone's debt |
быть у кого-либо в долгу за | be in debt to someone for something (что-либо) |
в долгах | to the bad |
в долгах | in debt |
в долгу перед | under an obligation to (someone – кем-либо) |
в долгу перед | under obligation to (someone – кем-либо) |
в обычае было отдавать талантливых мальчиков на обучение к мастерам на долгие годы | it used to be usual to bind out promising boys for many years |
в течение долгих лет | over a many of years |
в течение долгих лет | over a long term of years |
в течение долгих недель она разрывалась между городской квартирой и домом в деревне | for weeks she vacillated between a home in the city and one in the country |
видеть в чем-либо свой долг | find it one's duty |
влезать в долги | go on tick |
влезать в долги | run on tick |
влезать в долги | go tick |
влезать в долги | run tick |
влезать в долги | fall into debt |
влезть в долги | fall into debt |
влезть в долги | run up debts |
влезть в долги | run into debts |
влезть в долги | incur a debt |
влезть в долги | go into debts |
влезть в долги | drift into debt |
влезть в долги | get into debt |
войти в долги | incur debts |
востребовать долги в судебном порядке | sue someone for debts |
втравить кого-либо в долги | involve someone into debts |
втравить кого-либо в долги | get someone into debts |
вы можете засчитать эту ссуду в частичное погашение моего долга | you can set off this loan against what I owe you |
год был долгий, но вот он выходит в следующую пятницу | it's been a long year, but he comes out next Friday |
да ты не думай, я не в долг просить пришёл | think not I'm throwing biting hints |
давать деньги в долг под проценты | lend money on interest |
дать кому-либо в долг | grant a loan to (someone) |
дать в долг | lend deposit |
двигатель находится без движения в течение долгого времени | engine is stationary for a long period |
двигатель находится без движения в течение долгого времени | the engine is stationary for a long period |
двигатель находится без движения в течение долгого времени | the engine is idle for a long period |
двигатель находится без движения в течение долгого времени | engine is idle for a long period |
держать обеспечение в удовлетворение долга | keep a collateral in satisfaction of debt |
долг в сумме десяти фунтов | debt to the amount of ten pounds |
долг в сумме десяти фунтов | debt of ten pounds |
долгие годы американское влияние и участие в местных делах были очень сильными | American influence and financial participation have been strong here for donkeys' years |
долгое время достижения медицины были сосредоточены в Афинах | medicine had been long domiciled at Athens |
его имущество пошло с молотка в счёт долгов | he was sold up |
если ты и дальше будешь брать деньги в долг, это превратится в дурную привычку | you'll get into bad habits if you keep borrowing money |
если часть суммы будет выплачена, а в долг взята дополнительная сумма, то до тех пор, пока вся сумма не будет выплачена полностью, не будет произведено погашение займа | if part of the money be paid off, and a farther sum is borrowed no redemption will be granted unless both sums are paid |
её незадачливый брат всегда в долгах | her feckless brother was always in debt |
забудь про свою гордость и попроси у него в долг денег | pocket your pride and ask him for a loan |
завязнуть в долгах | be up to one's neck in debt |
завязнуть в долгах | be steeped in debt |
залезать в долги | run tick |
залезать в долги | run on tick |
залезать в долги | incur debt |
залезать в долги | go upon tick |
залезть в долги из-за пьянства | drink oneself into debt |
заносить в долг | mark up |
записывать в долг | score up |
записывать в долг | charge down |
запутаться в долгах | be up to one's neck in debts |
запутаться в долгах | become weighed down with debts |
запутаться в долгах | become involved in debts |
запутаться в долгах | be immersed in debt |
заставить кого-либо влезть в долги | involve someone into debts |
заставить кого-либо влезть в долги | get someone into debts |
засчитать в уплату долга | reckon towards payment of a debt |
засчитать 50 рублей в уплату долга | reckon fifty roubles towards payment of a debt |
засчитывать сумму в счёт долга | set off an amount against a debt |
зачесть 5 рублей в уплату долга | reduce a debt by 5 roubles paid |
зачесть 5 рублей в уплату долга | credit 5 roubles towards payment of a debt |
инспектор с сознанием выполненного долга записал дату в большую красную книгу | the inspector dutifully recorded the date in a large red book |
когда газеты обрушились на него, он не остался в долгу | when newspaper attacked him he answered back |
королева наградила министра за долгую безупречную службу, посвятив его в рыцари | the Queen rewarded the Minister for years of faithful service by elevating him to the House of Lords |
короче говоря, он хочет сказать: страна увязла в долгах | his speech comes to this: the country is deeply in debt |
крестьянин вскоре безнадёжно влез в долг | the peasant soon glided hopelessly into deb |
крестьянин вскоре безнадёжно впал в долги | the peasant soon glided hopelessly into debt |
мой дядя в течение долгих лет путешествовал по Африке | my uncle has been banging around Africa for years |
мой дядя в течение долгих лет путешествовал по Африке | my uncle has been banging about Africa for years |
мы предоставляем льготы тем, кто работал с нами в течение долгого времени | we give preference to those who have worked with us for a long time |
на долгие годы империя пришла в упадок | the empire had for years been falling into decadence |
накладывать арест на имущество в обеспечение долга | distress |
находиться в долгу у | be indebted to (кого-либо) |
не влезать в долги | keep out of debts |
не оставаться у кого-либо в долгу | give someone as good as one gets |
не откладывать дела в долгий ящик | let no grass grow under one's feet |
об этом происшествии умалчивали в течение долгих лет | the story remained untold for years |
обязательство уплатить долг в течение шести месяцев | undertaking to pay the debt within six months |
обязательство уплатить долг в течение шести месяцев | an undertaking to pay the debt within six months |
обязательство явиться в суд по вызову, уплатить долг, не выезжать и т. д | a recognizance to appear when called on, to pay a debt, not to leave etc |
он был по уши в долгах, когда он на ней женился | he was head over ears in debt when he married her |
он весь в долгах | the business is encumbered with debts |
он долгое время работал в тюремной администрации | he was a prison officer for a long time |
он запутался в долгах | he is in the shackles of debt |
он знает, в чём состоит его долг | he knows where his duty lies |
он кругом в долгу | he owes money right and left |
он не останется в долгу | he will make it worth your while |
он по уши в долгах | he is up to the ears in debt |
он погряз в долгах | he was immersed in debt |
он попытался взять деньги в долг | he tried to raise a loan |
он предоставляет льготы тем, кто работает с ним в течение долгого времени | he gives preference to those who have worked with him for a long time |
он у вас в неоплатном долгу | he is eternally indebted to you |
она в долгу не оставалась | she had the last word |
она всё больше влезала в долги | she has been plunging rather deeply |
она устала от долгого стояния в очереди | she was tired of a long stand in line |
они сильно погрязли в долгах | they are deeply involved in debt |
откладывать в долгий ящик | put upon a shelf |
откладывать в долгий ящик | put on a shelf |
откладывать в долгий ящик | lay upon a shelf |
откладывать в долгий ящик | dally out |
откладывать выбор в долгий ящик | put an option on shelf |
откладывать проект "в долгий ящик" | shelve a project |
отложить в долгий ящик предложение | shelve a proposal |
отложить дело в долгий ящик | shelve the business |
пассивный в течение долгого времени вулканический конус | long-dormant cone |
по уши в долгу | over head and ears in debt |
по уши в долгу | head over ears in debt |
по уши увязнуть в долгах | be up to the neck in debt |
погрязнуть в долгах | be up to one's eyes in debt |
погрязнуть в долгах | sink into debt |
погрязнуть в долгах | be up to one's ears in debt |
после долгой скачки лошадь была вся в грязи | after the long ride, the horse was caked with mud |
признание умершим своих долгов в завещании, исполнять которое – обязанность душеприказчика | the acknowledgment of the debts by the defunct in his last will, which it is the duty of the executor to execute |
принимать сигары в счёт долга | take out the debt in cigars |
принимать товар в счёт долга | take out the debt in goods |
принять подарок и тем самым оказаться в долгу у дарившего | swallow a cookie |
притащиться в город после долгих часов за рулем | haul into town after a long drive |
пробудить в ком-либо сознание долга | awake someone to a sense of duty |
пробудить в ком-либо чувство долга | reclaim someone to a sense of duty |
пробудить в ком-либо чувство долга | recall someone to a sense of his duties |
пробудить в ком-либо чувство долга | awake someone to a sense of duty |
родители часто хотят внушить своим детям, что они в неоплатном долгу перед ними | parents often try to rub into their children how much they owe to them |
сесть в тюрьму за долги | be imprisoned for debts |
страна в течение долгого времени управлялась плутократами | the country has long been run by plutocrats |
стряпчий объявил о признании умершим своих долгов в завещании, исполнять которое – обязанность душеприказчика | the solicitor announced the acknowledgment of the debts by the defunct in his last will, which it was the duty of the executor to to execute |
сумма его долгов равна нулю, сумма убытков равна нулю, сумма на счету равна нулю, короче, баланс – нулевой – в его пользу | his debts amount to blank, his losses to blank, his funds to blank, leaving a balance of blank in his favour |
сумма его долгов равна нулю, сумма убытков равна нулю, сумма на счёту равна нулю, короче, баланс нулевой – в его пользу | his debts amount to blank, his losses to blank, his funds to blank, leaving a balance of blank in his favour |
те немцы, которые выступали попутчиками Гитлера в 30-е годы, были виновны в нарушении долга перед нацией | the Germans who fellow-travelled with Hitler in the 1930s were guilty of a gross dereliction of national duty |
те немцы, которые поддерживали Гитлера в 30-е годы, были виновны в нарушении долга перед нацией | the Germans who fellow-travelled with Hitler in the 1930s were guilty of a gross dereliction of national duty |
только попробуй тронь его, он в долгу не останется | do him an unjury and he'll kick back |
тонуть в долгах | be drowning in debt (В.И.Макаров) |
тонуть по уши в долгах | be drowning in debt |
человек, легко дающий деньги в долг | soft touch |