Russian | English |
адвокаты с правом выступления в парламенте при рассмотрении частных биллей | parliamentary bar |
активно выступить в защиту | be in militant action for (чего-либо) |
английские колонисты, поселившиеся в Америке в 1620 г. | Pilgrim Fathers |
билет, допускающий остановку в пути | stopover ticket |
боюсь, я не понял, в чём смысл ваших рассуждений | I'm afraid I didn't catch the point of your reasoning (bigmaxus) |
бюллетень, в котором избиратель голосует за представителей двух или нескольких партий | split ticket |
в виде | through (Alex_Odeychuk) |
в интересах охраны порядка и безопасности в открытом море | in the interest of the order and safety of the open sea |
ваш вопрос поставил меня в тупик | your question caught me cold (bigmaxus) |
ваш ответ в самую точку | your answer hits the mark (bigmaxus) |
введённые в заблуждение средствами массовой информации | misled by the mass media |
вера в разум | faith in reason |
верилось в это с трудом | I had trouble to buy it (bigmaxus) |
Вестминстерский фонд в поддержку демократии | Westminster Fund for Democracy (WFD Vladimir71) |
виконтесса в своём праве | viscountess |
виновный в совершении преступных актов | guilty of criminal acts |
вновь избранный, но ещё не вступивший в должность | elect |
воздержаться от оплаты в какую-либо организацию | withhold payment to an organization |
воздерживаться от участия в голосовании | abstain |
возобновить ведение дел в нормальном режиме | resume business as normal (BBC News; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk) |
возобновить уверения в своём высоком уважении | avail oneself of this opportunity to renew to someone the assurances of one's high consideration (если уверения в высочайшем уважении (организациям и лицам высокого ранга) – highest consideration Cranberry) |
возобновить кому-либо уверения в своём самом высоком уважении | avail oneself of this opportunity to renew to someone the assurances of high consideration (Стандартная фраза, которой завершаются дипломатические ноты: The Embassy of (name of a state) to the Russian Federation avails itself of the opportunity to renew to the Ministry of Foreign Affairs the assurances of its highest consideration. d*o*zh) |
возобновляет уверения в своём уважении | x avails itself of this opportunity to renew to x the assurances of its highest consideration (LadaP) |
вопреки тому, в чём нас убеждал г-н х | contrary to what mr. x left you to understand (bigmaxus) |
вписанный в бюллетень | write-in |
впрочем, в этом я с вами согласен | I concede the point, though (bigmaxus) |
вставить новый абзац в статью | insert a new paragraph into an article |
встреча в верхах, встреча на высшем уровне | summit meeting |
вступать в дело | come in (в качестве партнёра) |
вступать в диалог по дипломатическим каналам | engage diplomatically with (Alex_Odeychuk) |
вступать в должность | accede |
вступать в законную силу | enter into force |
вступать в законную силу | become operative |
вступать в конкретные переговоры | enter into concrete negotiations (Sergei Aprelikov) |
вступать в полемику | answer |
вступать в процесс путём подачи письменного заявления | enter |
вступать в свои права | come into one's own right (bigmaxus) |
вступать в сепаратный договор | enter a separate treaty |
вступать в силу | become operative (о законе, резолюции и т.п.) |
вступать в силу | enter into force (о договоре, соглашении и т.п.) |
вступать в силу | become effective (о законе, резолюции и т.п.) |
вступать в силу | come into force (о договоре, соглашении и т.п.) |
вступать в силу со дня уведомления | take effect on the date of the notification |
вступать в соревнование | enter a competition |
вступать в спор | intervene in a dispute |
вступать в члены | join (общества, партии и т.п.) |
вступить в блок с какой-либо страной | align with a country |
вступить в борьбу | toss hat in the ring (особ. политическую) |
вступить в борьбу | throw hat in the ring (особ. политическую) |
вступить в борьбу | have hat in the ring (особ. политическую) |
вступить в борьбу | enter the struggle |
вступить в дипломатические отношения с | enter into peaceful relations with (Alex_Odeychuk) |
вступить в дискуссию | enter into controversy |
вступить в дискуссию | engage in controversy |
вступить в должность | take charge |
вступить в должность | to office |
вступить в должность | come into office |
вступить в должность | get into office |
вступить в должность на второй срок | embark on second term |
вступить в мирный процесс | enter a peace process (Fox News Alex_Odeychuk) |
вступить в новую стадию | enter into a new stage |
вступить в новую стадию | move into a new stage |
вступить в новую стадию | enter a new phase |
вступить в новую фазу | move into a new stage |
вступить в новую фазу | enter into a new stage |
вступить в новую фазу стабильного роста | have entered a new stage of steady growth (говоря о двусторонних отношениях // CNN, 2019 Alex_Odeychuk) |
вступить в организацию | join an organization |
into вступить в организацию | go |
вступить в отношения с иностранными государствами | enter into relations with other states |
вступить в переговоры | engage in talks (Alex_Odeychuk) |
вступить в переговоры с кем-либо о | enter into negotiations with for (чём-либо) |
вступить в переговоры с целью адаптации договора к новым условиям | negotiate the adaptation of a treaty to new conditions |
вступить в полемику | enter into controversy |
вступить в полемику | engage in controversy |
вступить в противоречие с | come into antagonism with (чем-либо) |
вступить в противоречие с | be brought into antagonism with (чем-либо) |
вступить в противоречие с законом | come into conflict with law |
вступить в профсоюз | join a labour union |
вступить в прямой диалог с | hold direct conversation with (CNN Alex_Odeychuk) |
вступить в прямой дипломатический контакт | engage in direct diplomacy (with ... – с ...; Washington Post Alex_Odeychuk) |
вступить в силу | go into operation (о договоре, документе и т.п.) |
вступить в силу | come into operation (о договоре, документе и т.п.) |
вступить в силу после подписания | enter into force on signature |
вступить в силу с | take effect from the date (такого-то числа) |
вступить в силу с момента подписания | enter into force upon signature |
вступить в силу с момента подписания | enter into force on signature |
вступить в союз с какой-либо страной | align with a country |
вступить в спор с к-л по какому-либо вопросу | take issue with sb on a point (bigmaxus) |
вступить в товарищество | enter into a partnership with (с кем-либо) |
вступить в товарищество | contract a partnership with (с кем-либо) |
вторгаться в компетенцию других органов | infringe on the competence of other bodies (bigmaxus) |
втянуть страну в переговоры | draw a country into the talks |
втянуть страны в войну | drag countries into war |
входить в силу | become operative (о законе, резолюции и т.п.) |
входить в состав комитета | serve on a committee (bigmaxus) |
входить в состав правительства | to office |
входить в состав правительства | hold office |
входить в чью-либо сферу деятельности | be within the scope of activity |
выдвигать возражения в отношении компетенции суда | advance objections to the jurisdiction of the court |
выйти в отставку | go out (о правительстве) |
выписка счёта показывает сальдо в 100 долларов в вашу пользу | the statement of accounts presents a balance of 100 in your favour |
высокий профессионал в политике | old pro |
выявление разногласий в комитете | division of a committee |
Генеральное консульство США в Ирбиле | U.S. Consulate General in Irbil (Ирак; CNN Alex_Odeychuk) |
говорить в неопределённых выражениях | speak in a vague language |
голоса, поданные за кандидатов, дополнительно внесённых в списки | write votes |
голоса, поданные за кандидатов, которых не было в списке | write votes |
голосовать в голосовании по предложенной резолюции | cast votes upon a resolution |
голосовать в общем | vote en bloc (не входя в подробности) |
голосовать в обычном порядке | vote in the normal way |
голосовать в целом | vote en bloc (не входя в подробности) |
голосовать по предложению в целом | vote on a motion as a whole |
гонка вооружений в космосе | arms race in sow |
государственные расходы, опережающие поступления в госбюджет | government deficit spending |
группировки в обществе | force |
гуманитарное право, применяемое в период вооружённых конфликтов | humanitarian rules relating to armed conflicts |
давление в форме телефонных звонков и визитов дипломатов | pressure came in the form of diplomatic phone calls and visits by diplomats (CNN Alex_Odeychuk) |
действовать в духе готовности к взаимным уступкам | act in the spirit of give and take |
действовать в качестве | act as (кого-либо) |
действовать в обход договора | skirt a treaty |
действовать в обход Совета Безопасности | to buyer the Security Council |
действовать в своих интересах | play for own hand |
действовать в своих корыстных интересах | act in own selector |
действовать в своих собственных интересах | act in own selector |
действовать в своих эгоистических интересах | act in own selector |
действовать в соответствии с | act in accordance with (чём-либо) |
действовать в соответствии с общепризнанными нормами международного права | follow accepted international rules (контекстуальный перевод jfklibrary.org Alex_Odeychuk) |
действовать в соответствии с резолюцией | comply with the resolution |
действовать в соответствии со своими принципами | act up to principles |
действовать в сотрудничестве с | operate in conjunction with (financial-engineer) |
действовать в таком ключе | operate in that space (Alex_Odeychuk) |
действовать в условиях чрезвычайных обстоятельств | meet contingencies |
день годовщины вывода английских войск из Нью-Йорка в 1783 г. | Evacuation day 25 |
день годовщины вывода английских войск из Нью-Йорка в 1783 году | Evacuation Day (25 ноября) |
держать кого-либо в полном подчинении | have the whip of |
держать что-либо в тайне | keep private |
дискриминация в области труда и занятости | discrimination in the field of employment and occupation |
дискриминация в торговле по политическим и идеологическим мотивам | discrimination in trade for political and ideological reasons |
добиться заключения комплексного соглашения в "пакете" | win a package |
достаточная уверенность в выполнении принятых | adequate assurance of compliance with the obligations assumed |
достаточная уверенность в выполнении принятых обязательств | adequate assurance of compliance with the obligations assumed |
дублирование в деятельности | overlapping of activities |
единицы веса и измерения, принятые в Великобритании | history weights and measures |
заинтересованность в одинаковой безопасности | equal security interests |
заинтересованность в поиске дипломатического решения | interest in a diplomatic solution (Reuters Alex_Odeychuk) |
заинтересованность в равной безопасности | equal security interests |
зайти в тупик | reach a dead end |
зайти в тупик | reach a an impasse |
зайти в тупик | come to a deadlock |
зайти в тупик | come to a dead end |
зайти в тупик | be at a dead end |
зайти в тупик | achieve stalemate |
зайти в тупик | achieve a stalemate |
занесение в протокол | entry in the minutes |
занятость в государственном секторе | employment in public sector |
занять определённую позицию в отношении | take a definite stand on (чего-либо) |
записать в протокол непроизнесённую речь | read into the record |
запрет на вывоз нефти в определённые страны | oil embargo |
запретить воздействие на окружающую среду в военных целях | prohibit action to influence environment for military purposes |
запретить доступ в зал заседаний | forbid access to the body of the hall |
запуск в пределах территории | intraterritorial launch (государства) |
"зарядить" ... в решение вопроса | throw ... at the problem (разг.; подключить ... к решению вопроса Alex_Odeychuk) |
заседание палаты закончилось в 9 часов | the House rose at 9 |
засчитывать в суммарное количество | include in the aggregate |
заход судов в порты | entry of vessels into ports |
зашедшие в тупик переговоры по ОСВ-2 | deadlocked SALT |
идти на компромисс в вопросах, касающихся чести и достоинства | compromise on honour and dignity (He said India was ready to take the lead to improve ties with neighbours but would not compromise on honour and dignity. 'More) |
избирательный список, в котором кандидат на пост вице-президента пользуется большей популярностью среди избирателей, чем кандидат на пост президента | kangaroo ticket |
избирательный участок по выборам в конгресс | congressional district (США) |
избирательный участок по выборам в сенат | senate district (США) |
излишки в сельскохозяйственной продукции | agricultural surpluses |
изучение и освоение космического пространства в мирных целях | study and exploration of outer sow for peaceful purposes |
индивидуально в каждом отдельном случае | on a case by case basis (Alex_Odeychuk) |
инициатива в области стратегической обороны | Strategic Defence Initiative |
инициатива обеих сторон в развитии отношений | twofold traffic |
иностранец, не проживающий в стране | non-resident alien |
иностранец, подавший документы о принятии его в американское гражданство | declarant (тж. declamatory alien) |
иностранец, проживающий в стране | resident alien |
иностранцы, проживающие в стране на законном основании | legal aliens |
иностранцы, проникающие в страну незаконным путём | illegal aliens |
Институт для Намибии в Лусаке | Institute for Namibia at Lusaka (UN; ООН) |
Институт подготовки кадров для службы в заграничных учреждениях | Foreign Service Institute (ведомства иностранных дел Alex_Odeychuk) |
кадровые перестановки в дипломатических представительствах | the shuffling of diplomats (Alex_Odeychuk) |
кампания в защиту мира | peace crusade |
кампания в защиту мира | peace campaign |
кампания "в защиту прав человека" | human rights campaign |
кампания в защиту чего-либо против | crusade (чего-либо) |
кампания в масштабе всей страны | nationhood campaign |
кампания в масштабе всей страны | nation-wide campaign |
кампания в поход чего-либо против | crusade (чего-либо) |
капитал в денежной форме | money capital |
капитал, вложенный в дело | venture capital |
капитал, вложенный в дело, сопряжённое с повышенным риском | risk capital |
капитал, вложенный в рискованное предприятие | venture capital |
клевета в печати | libel |
колебаться в незначительных пределах | hover (напр., о норме процента) |
количество денег в обращении | stock of money |
количество денег в обращении | supply of money |
количество денег в обращении | monetary supply |
количество избирателей в день выборов | turnout |
компаньон, активно не участвующий в деле и не известный клиентуре | secret partner |
компаньон, активно не участвующий в деле и не известный клиентуре | sleeping partner |
компаньон, активно не участвующий в деле и не известный клиентуре | dormant partner |
компаньон, не участвующий активно в деле, но фигурирующий как член фирмы | silent partner |
компенсация в случае неправосудного приговора | compensation for miscarriage of justice |
Конвенция Международной Организации Труда N 5 О минимальном возрасте приёма детей на работу в промышленности | • ILO Convention N 5 The Minimum Age for Admission of Children to Industrial Employment (29 октября 1919г.; October 29, 1919 ilo.org ЛТ) |
Конвенция Международной Организации Труда N 5 О минимальном возрасте приёма детей на работу в промышленности | ILO Convention N 5 The Minimum Age for Admission of Children to Industrial Employment (29 октября 1919г.; October 29, 1919 ilo.org ЛТ) |
конечные полномочия в отношении операций по поддержанию мира | ultimate authority over peace-keeping operations |
контроль над вооружениями в зоне | regional control of arms (и т.п.) |
контроль над вооружениями в регионе | regional control of arms (и т.п.) |
Координационный комитет по контролю за экспортом в социалистические страны | Co-ordinating Committee of East-West Trade Policy (США) |
краткое объявление обыкн. рекламное, в середине или в конце радио- или телепрограммы | spot announcement |
кредит в евродолларах | Eurocurrency loan |
кредит, используемый в случае необходимости | standardize credit |
крупный капиталист, участвующий в деятельности правительственных органов и получающий номинальный оклад в 1 доллар | one-dollar-a-year man |
льготы в отношении инвестирования | investment concessions (капиталовложений) |
марионетка в чьих-либо руках | stooge |
Миссия Организации Объединённых Наций в Центральноафриканской Республике и Чаде | MINURCAT (United Nations Mission in the Central African Republic and Chad boichiha) |
монополия, возникающая в результате определённых государственных мер | special privilege monopoly (напр., в результате запретительного тарифа) |
надлежащие заверения в безопасности | appropriate security assurances |
наказывать за пиратские действия в открытом море | punish piracy on the open sea |
накапливать твёрдопроцентные долгосрочные облигации, выраженные в долларах | accumulate fixed-rate long-term dollar bonds |
намечать меры, подлежащие рассмотрению в первую очередь | single out measures for priority treatment |
намеченная сумма взносов в Мировую продовольственную программу | target for World Food Programme pledges |
наносить противнику тяжёлые потери в живой силе | inflict heavy casualty |
наносить противнику тяжёлые потери в живой силе | inflict heavy casualties |
научно-техническая революция в сельском хозяйстве | technological revolution in agriculture |
находится в центре внимания | the spot is on something, что-либо |
находиться в договорных отношениях | be in treaty relations |
находиться в долгу | be indebted to (у кого-либо) |
находиться в затруднительном положении | be over a barrel |
находиться в недоумении | have been perplexed (англ. термин взят из статьи на информационно-новостном портале Huffington Post Alex_Odeychuk) |
находиться в отличных отношениях с | be on very good terms with (Alex_Odeychuk) |
находиться в полёте | be in flight (о воздушном судне) |
находиться в пределах чьей-либо компетенции | fall under cognizance |
находиться в пределах чьей-либо компетенции | come within cognizance |
находиться в пределах чьей-либо компетенции | fall within cognizance |
находиться в пределах чьей-либо компетенции | lie within cognizance |
находиться в пределах чьей-либо компетенции | lie under cognizance |
находиться в пределах чьей-либо компетенции | come under cognizance |
находиться в процессе восстановления | be on the rebound |
находиться в процессе обсуждения | be under discussion (англ. цитата приводится из репортажа агентства Thomson Reuters Alex_Odeychuk) |
находиться в процессе переговоров с | be in talks with (New York Times Alex_Odeychuk) |
находиться в совместном владении двух или более государств | be under the joint tenancy of two or more states |
находиться в состоянии борьбы | be at strife |
находиться в состоянии войны | be at war with (с кем-либо) |
находиться в состоянии депрессии | be in the doldrums |
находиться в тупике | be at a deadlock |
находиться в центре международных дипломатических усилий | be at the forefront of international diplomacy (CNN Alex_Odeychuk) |
находящийся в затруднительном положении | handicapped |
неискренне уверять кого-либо в своих добрых чувствах | pay linkage to |
неодобрительно отзываться о ком-либо в печати | write down |
несоответствие в текстах на различных языках | inconsistency between the texts in various languages |
несоответствие в численном составе | numerical discrepancy (войск) |
несоответствия в соотношениях цен и факторов производства | factor-price disparities |
нет времени вдаваться в подробности | no time to elaborate (bigmaxus) |
неуверенность в своей безопасности | insecurity |
нормы международного права, применяемые в период вооружённых конфликтов | rules of International Law applicable in armed conflict |
нормы, способствующие оказанию гуманитарной помощи в период вооружённых конфликтов | rules facilitating humanitarian relief in armed conflicts |
обвинение в следовании двойным стандартам | accusation of double standards (New York Times; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk) |
обвинение в совершении убийства | homicide indictment |
обвинение президента в совершении тяжкого преступления | impeachment of the President |
обвинения в адрес | accusations against (someone – кого-либо) |
обоюдная заинтересованность в безопасности | equal security interests |
обряд посвящения в должность | inaugural ceremony (и т.п.) |
обряд посвящения в сан | inaugural ceremony |
объединиться в блок с какой-либо страной | align with a country |
объединиться в поддержку | rally support for (чего-либо) |
объединиться в союз с какой-либо страной | align with a country |
ограничения в переводе иностранной валюты | currency restrictions |
ограничения в передвижении | travel restrictions |
оказывать консульскую помощь в чрезвычайной ситуации | provide emergency consular services (theguardian.com Alex_Odeychuk) |
они искажают в неверном свете цели внешней политики | they falsify the foreign policy objectives |
они представляют в неверном свете цели внешней политики | they falsify the foreign policy objectives |
определение обвинения в совершении уголовного преступления | determination of a criminal charge |
определить новый курс в отношениях | set a new course for relations (Alex_Odeychuk) |
орденские знаки в миниатюре | miniature insignia |
осуществлять в жизнь свои идеалы | realize ideals |
Отдел координации, предупреждения и готовности в случае стихийных бедствий | Relief Co-ordination, Preparedness and Prevention Division (UNDRO; ЮНДРО) |
Отдел по анализу исследований и политики в области развития | Office for Development Research and Policy Analysis (UN Secretariat – Секретариат ООН) |
отзывать своего посла в знак протеста | recall its ambassador as a sign of protest (контекстуальный перевод на русский язык Alex_Odeychuk) |
отказ в выдаче дипломатического паспорта | denial of a diplomatic passport |
отказ в выдаче лицензии | dismissal of license |
отказ в поддержке | nonsupport (кандидата на выборах и т.п.) |
отказ в помощи | non-co-operation |
отказ в признании | refusal of recognition |
отказ в сотрудничестве | non-co-operation |
отказ допустить в свои порты иностранные суда | refusal of admittance of foreign ships to harbours |
отказ оппонента от участия в дебатах | empty chair |
отказ от иммунитета в отношении исполнения решения суда | waiver of immunity in respect of execution of judgement |
отказ от участия в войне | non-belligerency |
отказываться в пользу | yield in favour of (кого-либо) |
отказываться от иммунитета, выступая в качестве истца | renounce immunity as plaintiff |
откладывать в долгий ящик | shelve something (bigmaxus) |
относящийся к колониям в эпоху войны за независимость или к первым штатам | Continental |
относящийся к США в целом | all-American |
отрасли промышленности, связанные с использованием ядерной энергии в мирных целях | civil nuclear industry |
отставание в ракетах | missile lag |
перегруппировка в партии | party realignment |
передавать преступника другому государству в целях привлечения к ответственности | hand over for trial |
передавать что-либо из рук в руки | pass from hand to hand |
передать что-либо в комитет | assign to a committee |
передать в соответствующий комитет | remit to the appropriate committee |
передать дело в суд | submit a case to the court |
передать дело в суд | submit a case to court |
передать территорию в аренду | lease territory |
перемирие в вооружениях | armaments truce |
перешедший в другую политическую партию | cross-over |
победить противника в споре | vanquish an opponent in debate |
поборник "жёсткого" курса в политике | hard-liner |
повергающий в шок | shocking (CBS News Alex_Odeychuk) |
поверенный в делах | charge d'affaires (chargé d'affaires мн. число chargés d'affaires: A chargé d'affaires (French pronunciation: [ʃaʁʒe dafɛʁ]), plural chargés d'affaires, often shortened to chargé (French) and sometimes in colloquial English to charge-D, is a diplomat who serves as an embassy's chief of mission in the absence of the ambassador. The term is French for "charged with business", meaning they are responsible for the duties of an ambassador. Chargé is masculine in gender; the feminine form is chargée d'affaires. wikipedia.org 'More) |
постоянный поверенный в делах | charge by appointment |
поверенный в делах | charge-D (chargé d'affaires мн. число chargés d'affaires: A chargé d'affaires (French pronunciation: [ʃaʁʒe dafɛʁ]), plural chargés d'affaires, often shortened to chargé (French) and sometimes in colloquial English to charge-D, is a diplomat who serves as an embassy's chief of mission in the absence of the ambassador. The term is French for "charged with business", meaning they are responsible for the duties of an ambassador. Chargé is masculine in gender; the feminine form is chargée d'affaires. wikipedia.org 'More) |
поверенный в делах США | U.S. Charge d'Affaires (Washington Post Alex_Odeychuk) |
повестка дня в области ядерного разоружения | nuclear disarmament agenda (New York Times; в тексте перед термином стоял неопред. артикль Alex_Odeychuk) |
поворот на 180° в политике | abortive in policy |
повторить в новой формулировке ранее выдвигавшиеся предложения | revamp previous offers |
повторное заключение в тюрьму | reimprisonment |
Подготовительный комитет Всемирной конференции в рамках Десятилетия женщины ООН | Preparatory Committee for the World Conference of the United Nations Decade for Women (ECOSOC; ЭКОСОС) |
Подготовительный комитет Конференции Организации Объединённых Наций по науке и технике в целях развития | Preparatory Committee for the United Nations Conference on Science and Technology for Development |
Подготовительный комитет по Договору о запрещении размещения на дне морей и океанов и в его недрах ядерного оружия и других видов оружия массового уничтожения | Preparatory Committee for the Treaty on the Prohibition of the Emplacement of Nuclear Weapons and Other Weapons of Mass Destruction on the Sea-Bed and the Ocean Floor and in the Subsoil thereof |
Подкомитет по международному сотрудничеству в политической области | Sub-Committee on International Co-operation in the Political Field |
подписание в порядке | signature ad referendum |
пожалуйста, вступайте в дискуссию | please, enter into the debate, will ya? (bigmaxus) |
пожалуйста, сообщите об этом в канцелярию для передачи мне | please leave word for me at the office |
положить конец разрыву в отношениях между двумя странами | repair the breach between the two countries |
положить конец разрыву в отношениях между двумя странами | heal the breach between the two countries |
получить место в парламенте | win a seat in Parliament |
полёты в свою страну | services inbound to homeland |
понимать, в чём смысл | see the point |
понимать, в чём смысл | get the point |
посредник в достижении мирного соглашения | peace agreement mediator (англ. термин взят из репортажа Voice of America Alex_Odeychuk) |
посредник в споре | conciliator |
посредник при передаче взятки в политических кругах | bagman |
правде надо смотреть в глаза | the truth should be faced squarely |
предоставление равного режима в портах государства транзита | equality of treatment in the ports of transit state |
предоставление убежища в дипломатическом представительстве | legation asylum |
предписать послу покинуть страну в течение 24 часов | order an ambassador to leave the country within 24 hours (формулировка обычно применяется при объявлении посла персоной нон-грата (нежелательным лицом) Alex_Odeychuk) |
представляющий собой раздражитель в отношениях | provocative (New York Times Alex_Odeychuk) |
прерывать в самом начале | abort |
претворить в жизнь резолюцию | enforce a resolution |
претворить идею в жизнь | put an idea into practice |
претворить идею в жизнь | put an idea into life |
претворить положения документа в жизнь | translate the provisions of the document into practical terms |
прибыть в сопровождении экспертов | bring experts |
привести в исполнение судебный приказ | serve a writ |
привести в соответствие | bring in compliance |
привести в соответствие | bring in compliance (with) |
привести в соответствие | bring into harmony |
привести в состояние боевой готовности | place on instant alert |
привести договор в исполнение | execute a treaty |
приводить в действие | give effect to (закон и т.п.) |
приводить в порядок | marshal (документы и т.п.) |
приводить в порядок | bring up to date |
приводить в соответствие | bring into step |
приводить в соответствие | co-ordinate |
приводить что-либо в соответствие с | bring. in line with (чем-либо) |
приводить в соответствие с | fit with (чем-либо) |
приводить в соответствие с | bring something into line with (bigmaxus) |
приводить доводы в пользу | argue in favour of (чего-либо) |
приводить доказательство в поддержку | adduce evidence in support of (bigmaxus) |
приводить правовые нормы в действие | enforce the law |
приводить свою военную мощь в соответствие | match a build-up in military strength (с военной мощью другой страны) |
приводить части чего-либо в соответствие | dovetail the parts of |
приводить читателя в замешательство | confuse the reader |
придавать соглашению подлинную юридическую силу в международных делах | confer upon the agreement its true international validity |
применение радиотехнических средств в военных целях | radio warfare |
принимать решение в палате представителей о возбуждении в сенате дела о снятии президента с его поста | impeach the President |
принять в срочном порядке | adopt as a matter of urgency |
принять в члены | be admitted as a member (организации) |
принять на себя верховную власть в стране | assume supreme authority over the country |
принять участие в убытках | share the losses |
принять какой-либо язык в качестве рабочего | adopt a language |
приостановить действие договора в части | suspend the operation of the treaty in part |
приостановить экспорт американских товаров в Европу | US exports to Europe |
приём в чью-либо честь | reception in honour of (someone) |
приём в члены | admission as a member (организации) |
приём в члены | enrolment (организации) |
приёмы приведения приговора в исполнение | methods of execution |
продемонстрировать чёткое понимание, что в дипломатической сфере | showed a clear diplomatic understanding that (concessions should be dearly sold rather than freely gifted Alex_Odeychuk) |
проживающий в стране подданный враждебного государства | alien-enemy |
проживающий в стране подданный дружественного государства | alien-friend |
проникновение в расположение противника | infiltration |
проникнуть в партию | worm oneself into a party |
прорыв в какой-либо области | breakthrough |
противозаконное предоставление права голоса избирателям, не проживающим в данном округе | pipe-laying |
Процесс принятия внешнеполитических решений в Российской Федерации | Decision making in Russian Federation foreign policy (Дисциплина в Дипломатической Академии РФ regaden) |
пункт 5 в его пересмотренной формулировке | revised form of paragraph 5 |
путём консультаций в каждом отдельном случае | through consultation on a case-by-case basis |
работники, не занятые в материальном производстве | nonpolitical personnel |
разделение послов, посланников и поверенных в делах на официальных встречах не разрешается | separation of ambassadors, ministers and charges d'affairs at official meetings is not permitted |
разоружение в области обычных видов вооружений | conventional disarmament |
разрыв в уровне цен | price gap (напр., на внешнем и внутреннем рынке) |
разрыв в уровнях экономического развития | gap in levels of economic development |
разрыв в численности | numerical disparity (личного состава войск) |
расписаться в книге | sign a register (для посетителей) |
расстановка сил в мире | world balance |
расстановка сил в этом вопросе такая | the alignment of forces in this issue is as follows (bigmaxus) |
расхождение в численном составе | numerical discrepancy (войск) |
режим в отношении иностранных капиталовложений | treatment of foreign investment |
резиденция лорда-мэра в Лондоне | the Mansion-house |
решение вступило в силу и подлежит исполнению | the judgement has become res judicata and is enforceable |
решение председателя остаётся в силе | the chairman's ruling shall stand |
решение, принятое в верхах | executive decision (a decision made by a person or group that has executive power Val_Ships) |
решение суда в пользу истца | judge for the plaintiff |
решение суда в пользу ответчика | judge for the defendant |
решение судьи по процедурным вопросам в ходе судебного процесса | ruling |
рост бюджета в мирное время | peacetime budget increase |
росчерк в подписи | paraph |
с момента вступления в силу | on the entry into force (о договоре и т.п.) |
сглаживание острых углов в политике | watering-down of the policy |
сенатор, переизбранный на новый срок или остающийся в обновлённом составе | holdover (тж. holdout Senator) |
система голосования, при которой избиратель отмечает цифрами против фамилий кандидатов, в каком порядке он за них голосует | preference voting |
система голосования, при которой один избиратель голосует на одних и тех же выборах в нескольких округах | multiple voting |
система колебания валютных курсов в установленных пределах | snake-in-the-tunnel system |
система широкой рекламы товаров в прессе и путём организации выставок | tie-up |
скамья в парламенте для независимых депутатов | cross-bench (Великобритания) |
скатываться в сторону конфронтации | drift into confrontation |
склонный принять поспешное решение в отношении войны | trigger-happy |
склонять чашу весов в чью-либо пользу | weight the says on behalf of |
скрываться в лесу | take to the bush (о партизанах) |
служба в заграничных учреждениях | foreign service (Alex_Odeychuk) |
служба в загранучреждения | foreign service (Alex_Odeychuk) |
служба в загранучреждениях США | U.S. Foreign Service (Alex_Odeychuk) |
служба в учреждении | white jobs |
снизить тарифы в среднем на 25 процентов | lower tariffs by an average of 25 per cent |
снизить уровень в равных пропорциях | lower the level in equal proportion (о вооружениях) |
снова вступить в обязанности председателя | resume the chairmanship |
совершаемый в помещении | inside |
совершить поворот в политике от взаимного недоверия к разрядке | effect a change from mutual distrust to relaxation |
совещание в верхах | conference at the summit |
совещание в верхах, назначенное на неудачное время | ill-timed summit |
сообщить министерству иностранных дел государства пребывания о внутреннем старшинстве в представительстве | notify internal order of precedence to the Ministry of Foreign Affairs of the state of residence |
составить кворум в палате общин | make a House (Великобритания) |
сотрудничество в гуманитарной сфере | humanitarian cooperation (New York Times Alex_Odeychuk) |
сотрудничество в области исследований | cooperation in research |
сотрудничество в области международной авиации | collaboration in the field of international aviation |
сотрудничество в производстве | cooperation in the production of something (чего-либо) |
сотрудничество в сфере валютных отношений | monetary co-operation |
сохранение в силе | continuation (указа, закона, договора, соглашения) |
сохранение закона в силе | continuation of an act |
сохранить место в парламенте | keep a seat in Parliament |
сохранить место в парламенте | hold a seat in Parliament |
сохранить преемственность в проведении внешней политики | pursue foreign policy with continuity |
сохранять в силе ядерные гарантии | maintain nuclear guarantees |
союзный договор в целях обороны | alliance for the purpose of defence |
Специальный комитет по Всемирному договору о неприменении силы в международных отношениях | Special Committee on the World Treaty on the Non-Use of Force in International Relations |
Специальный комитет по использованию космического пространства в мирных целях | Ad Hoc Committee on the Peaceful Uses of Outer Space (UN; ООН) |
Специальный комитет по разработке международной конвенции против апартеида в спорте | Ad Hoc Committee on the Drafting of an International Convention against Apartheid in Sports (UN; ООН) |
Специальный комитет по рассмотрению роли Организации Объединённых Наций в области разоружения | Ad Hoc Committee on the Review of the Role of the United Nations in the Field of Disarmament (UN; ООН) |
срок пребывания в должности | term of tenure |
стабильность в вооружении, исключающая необходимость новых рывков в гонке вооружений | arms race stability |
стадия вхождения в плотные слои атмосферы | re-entry phase |
существующие в стране законодательства и практика | laws and practice in the country |
существующие в стране законы и практика | laws and practice in the country |
сформулированный в категорических выражениях | strongly worded |
сформулированный в общих выражениях | conceived in general terms |
сформулированный в решительных выражениях | strongly worded |
счёта в банке на неопределённый срок | sequestration |
текст, составленный в общих выражениях | generally worded text |
традиция, требующая согласия сенатора на назначение на государственную должность лица, проживающего в данном штате | senatorial courtesy (в случае его несогласия кандидатура, представленная президентом, отклоняется сенатом) |
трансфертные платежи в рамках военных субсидий | transfers under military grants |
трудовые отношения в промышленности | labour relations |
убедить к-л в правоте своего дела | gain sb over to something (bigmaxus) |
уйти в отставку | return the seaboards |
укреплять уверенность в соблюдении соглашения | increase assurance of compliance with the agreement |
употребить слово в узком смысле | use a word in a qualified sense |
управляющий отстранил от работы весь отдел сбыта за приписки в отчётности | the manager benched the entire sales staff for cheating on their expense reports |
устанавливать рамки для сотрудничества в области | establish a framework for cooperation in the field of (если областей сотрудничества две и более, то используется конструкция " in the fields of "; англ. оборот взят из статьи в The International Herald Tribune Alex_Odeychuk) |
устанавливать рамки для сотрудничества в области обороны, политических отношений, в экономике, торговле, культуре, образовании, верховенстве права, здравоохранении, охране окружающей среды, в области науки и технологий | establish a framework for cooperation in the fields of defense, political relations, economics, trade, culture, education, the rule of law, health, the environment and science and technology (англ. оборот взят из статьи в The International Herald Tribune Alex_Odeychuk) |
устанавливать сервитуты в военных целях | acquire servitudes for military purposes |
устанавливать сервитуты в целях взаимного общения | acquire servitudes for the purpose of intercourse |
утверждать в первом чтений | approve in first reading |
фаза оживления в экономическом цикле | recovery phase in the cycle |
фаза оживления в экономическом цикле | economic recovery |
циклические изменения в спросе и предложении | cyclical changes in demand and supply |
членство в ЕЭС | EEC membership |
Чрезвычайный посланник и Полномочный министр в Гааге | Envoy Extraordinary and Minister Plenipotentiary at The Hague (Alex_Odeychuk) |
эксперт в командировке | expert on mission (Эксперты, выполняющие поручения ООН (Конвенция о привилегиях и иммунитетах Объединенных Наций) sauvignon) |
эксперт в суде | expert witness |
энергично проводить программу в жизнь | press ahead with a programme |
эрозия валютных доходов в результате инфляции | erosion from inflation |
эрозия валютных резервов в результате инфляции | erosion from inflation |
эти два утверждения в сущности не противоречат друг другу | the two statements agree in substance |
эти проблемы широко обсуждаются в печати | these problems get prominent coverage |
юрисдикция в отношении автомобильного инцидента | automobile accident jurisdiction |
юрисдикция в отношении проливов | jurisdiction in straits |
юрисдикция в отношении рыбных промыслов | fisheries jurisdiction |
юрист с признанным авторитетом в области международного права | jurisconsult of recognized competence in international law |
ядерное оружие мощностью в мегатонну | megaton weapon |
ядерное оружие мощностью в одну килотонну | kiloton weapon |
ядерное оружие, расположенное в Европе | Gray-area nuclear weapons |
ядерные взрывы, проводимые в мирных целях | nuclear explosions for peaceful purposes |
ядерные взрывы, проводимые в трёх средах | nuclear explosions in three environments |
ядерные взрывы, проводимые в трёх средах | nuclear explosions in three elements |
ядерные испытания в трёх средах | nuclear tests in three environments |
ядерные испытания в трёх средах | nuclear tests in three elements |
ядерный взрыв в мирных целях | peaceful nuclear explosion |
ядерный взрыв, проводимый в мирных целях | peaceful nuclear explosion |