DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing выдана | all forms | exact matches only
RussianEnglish
авансы выданныеadvances paid (фин. отчётность Lyutenko_Dmitri)
авансы выданные или предоплаченные расходыprepaid expenses (уже оплаченные и записанные Lavrov)
авансы выданные или предоплаченные расходы / расходы будущих периодовPrepaid Expenses (уже оплаченные и записанные)
акцент выдал егоhis accent gave him away
Бог не выдаст, свинья не съестhe whom God helps, nobody can harm (Franka_LV)
будьте уверены: ваша ложь вас выдастbe sure your lies will find you out (Olga Fomicheva)
в подтверждение чего Совет выдал разрешение на заверение диплома печатью Университетаin token whereof the board has authorized the seal of the university to be hereto affixed (marina879)
в своей речи она ничем себя не выдалаshe didn't give herself away in her speech
виды деятельности, на которые выдано свидетельствоcertification scope (shpak_07)
вопреки всему этому, акцент его выдалthis notwithstanding his accent betrayed him
все выданные ранее лицензии обмениваются на новыеbe called in all existing licences are to be called in and exchanged for new ones
все выданные ранее лицензии подлежат обмену на новыеbe called in all existing licences are to be called in and exchanged for new ones
все выданные ранее разрешения обмениваются на новыеbe called in all existing licences are to be called in and exchanged for new ones
все выданные ранее разрешения подлежат обмену на новыеbe called in all existing licences are to be called in and exchanged for new ones
выдай нам что-нибудь интересненькоеtip us a yarn
выдалась погодаfeatured ... weather (Held on the 90th anniversary of the first official hunt for the famed 'monster,' this year's event was a sequel to a similar gathering that took place last summer and was unfortunately hampered by treacherous downpours. Fortunately, the 2024 installment of 'The Quest' reportedly featured far better weather and, in turn, a tremendous turnout of volunteers who lined Loch Ness in the hopes of catching a glimpse of the legendary cryptid said to reside there. -- выдалась погода намного лучше (coasttocoastam.com) ART Vancouver)
выдался хороший денёкit turned out to be a nice day
выдался хороший денёкit was a fine day
техническая сах.р. документация выдана для контроля проектаissued for design check (категория техдокументации)
техническая сах.р. документация выдана для строительстваissued for construction (категория техдокументации)
выданные чекиoutstanding checks
выданный в установленном порядкеduly issued (tushka3)
выданный за №issued under No. (Johnny Bravo)
выданный на протяженииnot older than (напр., document not older than 3 months – документ выданный на протяжении трёх последних месяцев sankozh)
выданный по доверенностиproxy
выданный по доверенности или через доверенное лицоproxy
выданный сверх нормыgash
выдано впоследствииissued retrospectively (если груз, на который выдается сертификат соответствия, уже отправлен грузополучателю Наумова)
выдано для предъявления по месту требованияto Whom it May Concern
выдано за моей собственноручной подписью и с приложением печатиissued under my signature and seal (Johnny Bravo)
выдано по запросуissued upon request (справка Ker-online)
выдано по запросуissued upon reques (справка Ker-online)
выдано по запросуprovided upon request (Ker-online)
выдать аванс за месяцadvance a month's salary
выдать аккредетивaccredit
выдать кому-либо бесплатный железнодорожный билетgrant a free pass on the railway
выдать боеприпасыissue ammunition
выдать визуgrant a visa
выдать визу в паспортеgrant a visa
выдать волчий билетblackball (george serebryakov)
выдать кому-л. вперёд деньгиbe in advance to any one
выдать врагу военную тайнуsell the pass (пароль)
выдать головойgive away
выдать головойbetray
выдать грамотуpass a patent
выдать дезинформациюgive misinformation
выдать кому-либо диплом учителяcertify a teacher
выдать доверенностьinvest someone with power of attorney (ulanka)
выдать доверенностьgrant proxy (VictorMashkovtsev)
выдать доверенностьgive a power of attorney (Sukhopleschenko)
выдать документaward a document to sb (кому-либо oleks_aka_doe)
выдать допуск к секретной информацииgive a security clearance (Vladimir Shevchuk)
выдать дочерей замужmarry daughters off
выдать дочерей замужget daughters off
выдать других под пыткамиname the names under torture (New York Times Alex_Odeychuk)
выдать заpass someone or something off as someone or something (кого-либо/что-либо за кого-либо другого/что-либо другое: I actually passed him off as an employee of our firm – with fake business cards and all. /They bought up pieces of old furniture and passed them off as valuable antiques. bellb1rd)
выдать за своёtake credit for (masizonenko)
выдать заключениеissue a decision (secretnaya)
выдать заключениеdraw a conclusion (User)
выдать замужmatch
выдать замужspouse
выдать замужpre-engage
выдать замужwed
выдать замужmarry off (кого-либо)
выдать замужbestow in marriage (Anglophile)
выдать замужmarry
выдать кого-либо замуж заgive someone in marriage to
выдать замуж против волиbe married against one's will (to – за: The “Lady in Black” was considered the daughter or niece of the “Russian governor,” who was once famous in Sitka for her beauty and grace. The girl was married against her will to an unloved man. On the first wedding night, the bride disappeared. (anomalien.com) ART Vancouver)
выдать замуж свою дочьsettle daughter
выдать заёмissue a loan (discussed all aspects of issuing a loan – обсудили все стороны, связанные с выдачей займа ART Vancouver)
выдать заёмaccommodate someone with a loan (Anglophile)
выдать или выйти замужpre-engage
выдать карантинное свидетельствоadmit to prate
выдать карантинное свидетельствоadmit to pratique
выдать кому-либо квитанциюgive a ticket
выдать книгиlend out (в библиотеке)
выдать кредитprovide a loan (gela)
выдать кредитprovide financing facility (gela)
выдать кредитaccommodate someone with a loan (Anglophile)
выдать кредитную карточкуissue a credit card (о банке и т. п.)
выдать лицензиюissue a license
выдать лицензиюgrant a license
выдать лицензиюgrant a licence
выдать мандатgive mandate (scherfas)
выдать на рукиhand-deliver (MargeWebley)
выдать на рукиhand over (Andrey Truhachev)
выдать накладнуюbill
выдать неправильный результатgo wrong
выдать кому-либо новые продовольственные карточкиreissue with ration cards
выдать новым ученикам пальтоfit the new pupils with coats (with hats, with clothes, etc., и т.д.)
выдать ордер на арестissue an arrest warrant against
выдать ордер на чей-либо арестissue a writ against (someone)
выдать ордер на арестissue a writ against
выдать охранное свидетельствоissue a safe-conduct
выдать паспортpassport
выдать паспортissue a passport
выдать патентissue a patent (award (sb), grant (sb), issue (OCD) Alexander Demidov)
выдать письменное удостоверениеcertificate
выдать кого-либо полицииdeliver to the police
выдать пособиеgive a grant
выдать пособиеaward a grant
выдать припадокthrow an ing-bing
выдать пристроить свою дочьsettle daughter
выдать пропускissue a pass
выдать разрешениеgrant authorization
выдать разрешениеgive authorization
выдать разрешение на заёмokey a request for a loan
выдать разрешение на заёмokay a request for a loan
выдать разрешение на заёмokeh a request for a loan
выдать разрешение на заёмOK a request for a loan
выдать расписку в полученииreceipt
выдать кому-либо санитарное свидетельствоgive a bill of health
выдать свидетельствоcertify
выдать свидетельство о смертиcertify a death
выдать свидетельство о смерти от инфарктаmake out a certificate of death by heart failure
выдать своих сообщниковdenounce accomplices
выдать своих сообщниковdenunciate accomplices
выдать своё невежествоdisplay ignorance
выдать своё незнаниеdisplay ignorance
выдать своё присутствиеdisclose one's presence to someone (Soulbringer)
выдать, сдать полицииturn someone in (I should turn you in right now. Putney Heath)
выдать себяout oneself (о шпионах, заговорщиках geraltik)
выдать себяgive oneself away
выдать себяbetray oneself
выдать себя головойgive oneself away
выдать себя заmisrepresent oneself (He misrepresented himself as a lawyer. Stanislav Silinsky)
выдать себя заmake oneself out to be (Andrey Truhachev)
выдать себя заpass as (кого-либо linton)
выдать секретkiss and tell (проговориться /to participate in something secret and private, and then tell other people about it/: I am willing to discuss it with you, but only if you promise not to kiss and tell Maeldune)
выдать секретreveal a secret
выдать секретspill the beans
выдать секретlet the shoe drop (КГА)
выдать секретgive the game away
выдать секретlet on
выдать секретные сведенья при допросеcough up
выдать семь процентов дивидендаdivide seven per cent
выдать своего сообщникаsplit on an accomplice
выдать своего сообщникаsplit upon an accomplice
выдать своего сообщникаsplit up an accomplice
выдать соучастниковturn Queen's evidence
выдать соучастниковturn King's evidence
выдать справку о полном выздоровленииgive a clean bill of health (Taras)
выдать ссудуaccommodate
выдать тайнуout oneself (geraltik)
выдать тайнуgive away a secret
выдать тайнуsell the pass
выдать тайнуbreak a secret
Выдать тайну, секретgive away a secret (molik)
выдать удостоверениеcertify
выдать удостоверение о нормальном санитарном состоянииgive a clean bill of health (заведения)
выдать удостоверение о хорошем состоянии здоровьяgive a clean bill of health
выдать фразуdeliver a line (A.Rezvov)
выдать кому-либо характеристикуgive a testimonial
выдать чекcheck
выдать чекdraw a cheque
выдающийся мыслительintellectual luminary (Logofreak)
выдающийся примерperfect example (Ivan Pisarev)
выдающийся примерeminent example (Ivan Pisarev)
выдающийся примерbright example (Ivan Pisarev)
выдающийся примерprime example (Ivan Pisarev)
выпущенный или выданный сверх нормыgash
где выданissued at (в анкетах Козинченко Анатолий)
голос выдал егоhis voice betrayed him
голос его выдалhis voice betrayed him
денежная сумма, выданная под отчётexpense advance (george serebryakov)
день выдался душный, необычный для побережья с умеренным климатомщj,day was feverish for so temperate a seacoast
день выдался душный, необычный для побережья с умеренным климатомthe day was feverish for so temperature a seacoast
доверенность, выданная по передовериюsub-delegated power of attorney (п. 2 ст. 247 ГК Украины 4uzhoj)
документ, выданный органом государственной властиgovernmental document (sankozh)
документ, выданный официальными органамиofficial document (document issued by a government office. BED. (law) a document that states some contractual relationship or grants some right • Syn: legal document, legal instrument, instrument. WN3 Alexander Demidov)
Документы, выданные на основе готовых типографских формpreprinted documents (4uzhoj)
его выдал голосhis voice his accent gave him away (акце́нт)
его сообщники боятся, что он их выдастhis accomplices are afraid he'll talk
его улыбка выдала егоhis smile betrayed him
ей выдали новый костюмshe was fitted out with a new suit
ей нужно выдать замуж трёх дочерейshe has 3 daughters to marry
займы, выданные персоналуemployee loans (Many companies provide employee loans for things such as travel season tickets, so it is feasible to do so and there is no stipulation on what ... Alexander Demidov)
замечание, рассчитанное на то, чтобы заставить кого-либо выдать себяsure draw
им снова выдали тёплую одеждуthey were reissued with warm clothing, warm clothing was reissued to them
как денёк выдался?how are sb., you, we, they getting on?
как денёк выдался?how are things going?
как денёк выдался?how is sb., he, she, it?
как денёк выдался?how are things going with sb?
как денёк выдался?how is business?
как денёк выдался?how is sb., he, she, it getting on?
как денёк выдался?how's sb., he, she, it?
как денёк выдался?how's one's day?
как денёк выдался?how's sb., he, she, it getting on?
как денёк выдался?how's it going?
как денёк выдался?how's business?
как денёк выдался?how is it going?
как денёк выдался?how is one's day?
как денёк выдался?how are sb., you, we, they?
какой день выдался?howdy
какой денёк выдался?how's one's day?
какой денёк выдался?how is one's day?
какой денёк выдался?how is sb., he, she, it getting on?
какой денёк выдался?how is sb., he, she, it?
какой прекрасный денёк выдался!it sure is one swell day!
кем выданissuing authority (Alexander Demidov)
кем и когда выданissuing authority, date of issue (в формах ABelonogov)
кем и когда выдан документdocument issued by ... on (в справке ABelonogov)
книга была выданаthe book was out
книги для внесения выданных патентовpatent rolls
книги для внесения выданных привилегийpatent rolls
когда вам пойдёт семнадцатый год, вам выдадут пропускwhen you're going on 17 you will be given a pass
когда выданdate issued (Alexander Demidov)
когда выдастся свободная минута, я бы хотел поговорить с тобойwhen you get a minute, I'd like to have a word with you
когда и кем выданdate of issue and issuing authority (Alexander Demidov)
кто выдаст мне аванс?on whom shall I draw for advance?
лицензия выданаlicensed by (кем Johnny Bravo)
мне выдался случай его повидатьI got a chance to see him
мы заставим его признаться и выдать другихwe shall make him sing
мы хотели улизнуть пораньше, но она выдала насwe were going to sneak out early, but she queered us
наконец, у меня выдалась свободная минутаat last I have a free moment
настоящая справка была выдана по его запросу, без обязательств перед компаниейthis certificate is issued to him upon his request with no obligations towards the company
настоящая справка была выдана по его запросу, без обязательств перед компаниейthis certificate is issued to him upon his request without any obligations towards the company
настоящая справка была выдана по его запросу, без обязательств перед компаниейthis certificate was given to him upon his request without any obligations towards the company
настоящая справка была выдана по его запросу, без обязательств перед компаниейthis certificate is issued upon the employee's request and no responsibility is accepted in any respect thereof
настоящая справка была выдана по его запросу, без обязательств перед компаниейthis certificate is being issued to him upon his request without any liability at the part of the company
настоящая справка была выдана по его запросу, без обязательств перед компаниейthis certificate is issued to him upon his request without any liability towards the company
настоящая справка была выдана по его запросу, без обязательств перед компаниейthis certificate is issued to him upon his request with no liability to the company
настоящая справка была выдана по его запросу, без обязательств перед компаниейthis letter is issued to him upon his request with no obligations towards the company
настоящая справка была выдана по его запросу, без обязательств перед компаниейthis certificate was issued upon his request without any obligation on the part of the Company
настоящая справка была выдана по его запросу, без обязательств перед компаниейthis certificate is given to him upon his own request without any obligation towards the company
настоящая справка была выдана по его запросу, без обязательств перед компаниейthis certificate has been issued upon his request, without any obligations towards the Company
настоящая справка выданаthis certificate is issued to (ABelonogov)
настоящий апостиль не удостоверяет содержание документа, в отношении которого он был выданthis Apostille does not certify the content of the document
настоящий апостиль не удостоверяет содержание документа, в отношении которого он был выдан, а также что оно было одобрено штатом Ютаthis certification is not intended to imply that the contents of the document are correct, nor that they have the approval of the State of Utah.
не выдать дрожью свой страхshow no shake of fear
невольно выдатьbewray
невольно выдать себяtelegraph one's punches (Anglophile)
невольно выдать себяbetray one's self
незаконнорождённый ребёнок, которого семья пытается выдать за законногоhonour baby ("The term 'honour baby' is used because the baby is said to have brought dishonour on that family" bbc.co.uk bojana)
ничто в её речи не выдало еёshe didn't give herself away in her speech
ну и денёк сегодня выдался!what a day this turned out to be!
ну и ночка выдаласьit's been a hell of a night (Technical)
о, если бы выдался хороший день!oh, for a fine day!
о, если бы выдался ясный день!oh, for a fine day!
о, как было бы славно, если бы выдался хороший день!oh, for a fine day!
о, как было бы славно, если бы выдался ясный день!oh, for a fine day!
обеспечения обязательств и платежей выданныеsecurities given for obligations and payments (счёт 009 ABelonogov)
обман был выдан за шуткуa fraud played off as a joke
один вор выдал остальныхone thief informed against the others
он был выдан полицииhe was handed over to the police
он вашего секрета не выдастhe won't give your secret away
он внезапно запнулся, чуть не выдав секретhe caught himself before giving away a secret
он выдал дочь замуж за сына своего другаhe married his daughter to his friend's son
он выдал дочь замужhe gave his daughter in marriage
он выдал её замуж за богатого купцаhe married her off to a rich merchant
он выдал её имяhe gave her name away
он выдал каждому по пять фунтовhe gave out &5 a person
он выдал нам достоверную информациюhe gave us the straight dope
он выдал своё присутствиеhe betrayed his presence
он выдал себя за...he passed himself off for...
он выдал себя за врача, и мы поверилиhe bluffed us into believing he was a doctor
он выдал секретhe gave away the secret
он имеет в виду выдать замуж свою дочьhe has an establishment in view for his daughter
он нас не выдастhe won't give us away
он ничем не выдал своих чувствhe gave no indication of his feelings
он пытался выдать копию за оригиналhe tried to pass off an imitation for the original
он сбыл картину, выдав её за Ренуараhe palmed the painting off as a Renoir
он старался не выдать своего волненияhe kept his anxiety from showing
он чуть было не выдал секрета, но сдержалсяhe was about to let out the secret but he pulled himself up
она выдала замуж всех своих дочерейshe has married off all her daughters
она выдала замуж всех своих дочерейshe has married all her daughters
ордер на арест, выданный мировым судьёйpeace warrant
ордер на принудительную ликвидацию компании, выданный по решению судаcompulsory winding-up order
отказаться выдать обещанную стипендиюrepeal a grant
отказаться выдать обещанную субсидиюrepeal a grant
офицерам выдали новое обмундированиеofficers were reinvested with new uniforms
паспорт title, выданный на автомобиль, восстановленный после списания из-за аварииsalvage title (ALEXN)
паспорт изделия, выданный изготовителемmanufacturer's certificate (Alexander Demidov)
погода и т.д. выдалась прекраснаяthe weather the day, etc. turned out to be fine (rainy, wet, etc., и т.д.)
подделка свидетельства или изготовление, или использование заведомо поддельного свидетельства или его копии с намерением выдать его за подлинное в ущерб какому-либо лицу, или владение заведомо поддельным свидетельством без законного на то права является преступлениемit is an offence to falsify a certificate or to make (в оригинале полностью: it is an offence to falsify a certificate or to make or knowingly use a false certificate or a copy of a false certificate intending it to be accepted as genuine to the prejudice of any person or to possess a certificate knowing it to be false without lawful authority VictorMashkovtsev)
подтверждать выданным письменным документомcertify in writing (Alexander Demidov)
подтверждаться выданным письменным документомbe certified in writing (Alexander Demidov)
попытка выдать желаемое за действительноеwishful thinking (bookworm)
попытка выдать чёрное за белоеdoublethink
поспешно и т.д. выдать замужmarry smb. hastily (happily, foolishly, etc., кого́-л.)
постановление суда, выданное судье частным образомprivy verdict
почётная медаль, выданная победителю на конкурсеprize medal
прекрасный сегодня денёк выдался!what a wonderful day it turned out to be!
преступлением является подделка свидетельства или изготовление, или использование заведомо поддельного свидетельства или его копии с намерением выдать его за подлинное в ущерб к-либо лицу, или обладание заведомо поддельным свидетельством без законного на то праваit is an offence to falsify a certificate or to make (VictorMashkovtsev)
преступлением является подделка свидетельства или изготовление, или использование заведомо поддельного свидетельства или его копии с намерением выдать его за подлинное в ущерб какому-либо лицу, или обладание заведомо поддельным свидетельством без законного на то праваit is an offence to falsify a certificate or to make or knowingly use a false certificate or a copy of a false certificate intending it to be accepted as genuine to the prejudice of any person or to possess a certificate knowing it to be false without lawful authority (VictorMashkovtsev)
продано и выданоdelivered (в тексте справки-счета 4uzhoj)
пропуск, выданный службой безопасностиsecurity pass
Прошу выдать лицензиюthe issuance of a license to ... is hereby requested. (просить)
прошу выдать мне разрешениеI request to be issued a permit (ABelonogov)
пункт лицензионного договора, предусматривающий ответственность лицензиара в случае нарушения третьим лицом патента, на использование которого выдана лицензия, или в случае предъявления третьим лицом иска о нарушении принадлежащих ему патентных правindemnity clause
ранее выданныйpreviously issued (ABelonogov)
родственные отношения с лицом, на имя которого выдано свидетельствоqualification (формула взята из советского ордера на жилое помещение 4uzhoj)
свидетельство о регистрации, выданное повторно в связи с изменением наименованияcertificate of incorporation on change of name (хозяйственного общества 4uzhoj)
сводный реестр выданных гарантийных писемconsolidated register of issued letters of guarantee (ABelonogov)
сводный реестр выданных гарантийных писемconsolidated register of letters of guarantee (ABelonogov)
скупо выдатьdole
случайный выстрел выдал присутствие противникаan occasional shot announced the presence of the enemy
совершенный или выданный по доверенности или через доверенное лицоproxy
список жалованных грамот и патентов, выданных за годpatent-roll
справка выдана дляcountry of destination (предоставления в органы такой-то страны 4uzhoj)
справка выдана дляreason for request (напр., для военкомата, для получения визы и т.п.; если справка выдана "для предявления кому-то или куда-то", то в англоязычных документах её обычно выносят либо в заголовок (напр., FDA выдает Certificate for Foreign Government), либо слева перед заголовком без предлога в именительном падеже (просто "British Embassy"). Если же справка дана "для преъявления по месту требования", лучше писать просто "To whom it may concern", опять же вынося эту фразу либо в заголовок вместо слова "справка", либо по левой стороне перед заголовком, Если справка выдана для предоставления в органы какой-то страны, целесообразнее написать "country of destination: Anycountry" 4uzhoj)
срок, в течение которого действительна выданная виза с заданным количеством днейgrace period (NightHunter)
срок, на который выдана лицензияlicence term (The licence term for the television broadcast will be for a maximum of five (5) years, with the term to commence no later than six (6) months from delivery of the ... Alexander Demidov)
стремление выдать себяimpersonation (за кого-либо)
суд постановил, чтобы вдове была выдана компенсацияthe court ordered that amends be made to the widow
тяжёлый денёк выдалсяlong day (sever_korrespondent)
у него выдалось несколько часов свободного времениhe happened to have a few hours leisure
у неё три дочки, которых нужно выдать замужshe has three daughters to marry off
устроить дочь, выдав её замужsettle a daughter by marriage
чтобы разрядить напряжённую обстановку, председатель выдал забавный анекдотthe chairman threw in an amusing anecdote to relieve the tension
я боялся заговорить и голосом выдать своё волнениеI couldn't trust myself to speak
я никому ваш секрет не выдамyour secret is safe with me (из самоучителя по переводу Фалалеева YGA)