Russian | English |
взрывом выбило все окна | the explosion smashed in all the windows |
взрывом выбило все окна | explosion smashed in all the windows |
выбить в аут | strike out (в бейсболе) |
выбить глаз | gouge out someone's eye (кому-либо) |
выбить глаз | pluck the eye |
выбить дух из | thrash the life out of (someone – кого-либо) |
выбить душу из | beat the daylights out of (someone – кого-либо) |
выбить у кого-либо землю из-под ног | pull the carpet out from under (someone) |
выбить у кого-либо землю из-под ног | pull the carpet from under (someone) |
выбить кому-либо зуб | knock out someone's tooth |
выбить кому-либо зубы | kick someone's teeth in |
выбить игрока с поля, не дав ему достичь базы | tag out (в бейсболе) |
выбить кого-либо из колеи | upset someone's routine |
выбить из подсудимого правду стоило полиции титанических усилий | the police had the greatest difficulty in prising the truth out of the prisoner |
выбить из подсудимого правду стоило полиции титанических усилий | the police had the greatest difficulty in prizing the truth out of the prisoner |
выбить кого-либо из седла | tilt someone out of the saddle |
выбить много очков, показать хороший результат в стрельбе | make a good target |
выбить молотом | hammer out |
выбить мысль у кого-либо из головы | drub an idea out of someone's head |
выбить мысль у кого-либо из головы | drub an idea out of someone's head |
выбить мяч далеко | hit the long ball (в футболе) |
выбить мяч за боковую линию | kick the ball into touch |
выбить неприятеля из его окопов | expel the enemy from his trenches |
выбить неприятеля из его окопов | expel the enemy from his trenches |
выбить оружие у кого-либо из рук | strike a weapon from someone's hand |
выбить оружие из чьих-либо рук | strike a weapon from someone's hand |
выбить оружие у кого-либо из рук | strike a weapon from someone's hand |
выбить пистолет из чьей-либо руки | strike a gun from someone's hand |
выбить у кого-либо почву из-под ног | knock the sand from under (someone) |
выбить у кого-либо почву из-под ног | pull the carpet out from under (someone) |
выбить у кого-либо почву из-под ног | cut the grass from under someone's feet |
выбить у кого-либо почву из-под ног | pull the carpet from under (someone) |
выбить почву из-под ног | cut the ground from under (у кого-либо) |
выбить у кого-либо почву из-под ног | take the wind out of someone's sails |
выбить почву из-под ног | cut the ground from under someone's feet (у кого-либо) |
выбить у кого-либо почву из-под ног | take the wind out of from someone's sails |
выбить почву из-под ног | knock the bottom out of something |
выбить почву из-под ног у | knock the bottom out of (someone – кого-либо) |
выбить почву из-под ног у | cut the ground from under (someone – кого-либо) |
выбить признание | force a confession (out of someone – из кого-либо) |
выбить противника из крепости | shell the enemy out of a fortress |
выбить противника из окопов | shell the enemy out of trenches |
выбить противника с высоты | dislodge the enemy from a hill |
выбить согласие | hammer out an agreement |
выбить трубку | tap the ashes out of a pipe (т. е. вытряхнуть пепел) |
выбить у кого-либо землю из-под ног | pull the carpet out from under (someone) |
выбить у кого-либо землю из-под ног | pull the carpet from under (someone) |
выбить что-либо у кого-либо из рук | knock something from someone's hand |
выбить у кого-либо палку из рук | knock the stick out of someone's hand |
выбить у кого-либо почву из-под ног | knock the sand from under (someone) |
выбить у кого-либо почву из-под ног | pull the carpet out from under (someone) |
выбить у кого-либо почву из-под ног | take the wind out of someone's sails |
выбить у кого-либо почву из-под ног | take the wind out from someone's sails |
выбить у кого-либо почву из-под ног | pull the carpet from under (someone) |
выбить у кого-либо почву из-под ног | cut the grass from under someone's feet |
выбить ударом ноги | kick down |
выбить шайбу из зоны защиты | clear the puck (хоккей) |
выбиться в люди | rise above the crowd |
выбиться в люди | raise oneself the crowd |
выбиться из графика | overrun a schedule |
выбиться из колеи | get out of a groove |
выбиться из невежества | emerge from ignorance |
выбиться из сил | be ready to drop |
выбиться на дорогу | make find one's way |
выбиться на дорогу | get on succeed |
ей пришлось выбить калитку, чтобы попасть внутрь | she had to kick down the gate to get in |
известие о смерти друга выбило его из колеи | he was much put about by the report of his friend's death |
мальчик мячом случайно выбил верхний кирпич из стены | the boy's ball accidentally dislodged the top brick from the wall |
мы совершенно выбились из сил, пробираясь в метель, и стали похожи на мороженых эскимосов | we are bailed up by the snow, and look like frozen Esquimaux |
не успел я зажечь сигарету, как ветром её выбило у меня из рук | hardly had I lit a cigarette as the wind blew it out of my hands |
нужно упорно работать, если хочешь выбиться в люди | you must work hard if you wish to be anybody |
он бежал, пока совершенно не выбился из сил | he ran until he was blue in the face |
он бежал, пока совершенно не выбился из сил | he was blue in the face |
он выбил мяч с поля | he kicked the ball out of bounds |
он какому-то джентльмену выбил глаз | he had jobbed out the eye of one gentleman |
он работал, пока совершенно не выбился из сил | he worked until he was blue in the face |
он работал, пока совершенно не выбился из сил | he worked till he was blue in the face |
он совершенно выбился из сил, пробираясь сквозь метель, и стал похож на замёрзшего эскимоса | he is bailed up by the snow, and look like frozen Eskimo |
подсчитать стоимость всех покупок и выбить чек | check out (в магазине самообслуживания) |
пожарные выбили дверь | firemen smashed down the door |
полиции стоило титанических усилий выбить из подсудимого правду | the police had the greatest difficulty in prising the truth out of the prisoner |
силой выбить | cudgel out of (что-либо) |
у мальчика мяч ударился о стену и случайно выбил верхний кирпич | the boy's ball accidentally dislodged the top brick from the wall |
у него волосы выбились из-под шапки | his hair showed from under his hat |
у него волосы выбились из-под шапки | his hair came out from under his hat |
у неё волосы выбились из-под шляпы | her hair showed from under her hat |
у неё волосы выбились из-под шляпы | her hair came out from under her hat |
Эйнштейн разбил вдребезги всю систему понятий. Так не дадим же снова выбить нас из седла, говорит Бригман | Einstein shattered a whole cosmology of concepts. Let us not be knocked galley-west again, says Bridgman. |
юная пловчиха выбилась из сил и уже хотела сойти с дистанции, но аплодисменты зрителей подбодрили её | the young swimmer got so tired that she wanted to stop but she was carried along by the cheers of her supporters |
юная пловчиха выбилась из сил и уже хотела сойти с дистанции, но аплодисменты и возгласы зрителей подбодрили её | the young swimmer got so tired that she wanted to stop but she was carried along by the cheers of her supporters |