Subject | Russian | English |
gen. | бросить все усилия на поиск | throw everything at the search for (Vladimir Shevchuk) |
sec.sys. | вносить вклад в усилия но борьбе с терроризмом но всех его формах | contribute to the efforts to combat terrorism in all its forms |
Makarov. | все его усилия были бесполезны | all his efforts were wasted |
Makarov. | все его усилия были бесполезны | all his labour was in vain |
Makarov. | все его усилия были бесполезны | all his efforts were to no purpose |
Makarov. | все его усилия были напрасны | all his efforts ended in failure |
gen. | все его усилия кончились ничем | he has had all this trouble for nothing |
Makarov. | все его усилия кончились ничем | he has had all this trouble for nothing |
Makarov. | все его усилия кончились ничем | he has had a lot of trouble for nothing |
gen. | все его усилия кончились ничем | he has had a lot of trouble for nothing |
gen. | все его усилия и т.д. напрасны | all his efforts their resources, all her labours, etc. are wasted |
Makarov. | все его усилия не привели ни к какому результату | all his efforts were wasted |
Makarov. | все его усилия окончились неудачей | all his efforts ended in failure |
gen. | все его усилия пошли прахом | he has had a lot of trouble for nothing |
gen. | все его усилия пошли прахом | he has had all this trouble for nothing |
Makarov. | все его усилия пошли прахом | he has had all this trouble for nothing |
Makarov. | все его усилия пошли прахом | he has had a lot of trouble for nothing |
gen. | все его усилия пошли прахом | he has had a lot of trouble all this trouble for nothing (кончились ничем) |
gen. | все его усилия и т.д. пропадают даром | all his efforts their resources, all her labours, etc. are wasted |
gen. | все его усилия пропали впустую | be thrown away all his efforts were thrown away |
gen. | все его усилия пропали даром | be thrown away all his efforts were thrown away |
gen. | все из усилия наталкивались на непреодолимые препятствия | all their efforts have been set back |
gen. | все их усилия были тщетны | their efforts produced no results |
Makarov. | все их усилия наталкивались на непреодолимые препятствия | all their efforts have been set back |
Makarov. | все их усилия наталкивались на препятствия | all their efforts have been set back |
gen. | все их усилия наталкивались на непреодолимые препятствия | all their efforts have been set back |
gen. | все их усилия не принесли никаких результатов | their efforts produced no results |
Makarov. | все наши усилия направлены на реорганизацию тюремной системы | all our efforts are pressing towards a reorganization of the prison system |
gen. | все разумные усилия | all reasonable endeavours (Negotiating an "endeavours" obligation in a contract is a familiar experience for corporate and commercial lawyers alike, and one which can often be contentious given the different levels of obligation that can be imposed (e.g. "reasonable", "all reasonable" or "best" endeavours). An "all reasonable" endeavours obligation has been interpreted by some as a halfway house between "best" and "reasonable" endeavours, while the court in Rhodia International Holdings Limited v Huntsman International LLC (2007) considered that it may well equate to a "best" endeavours obligation, particularly on the basis that both terms effectively require a party to take all reasonable courses of action available to them. Alexander Demidov) |
busin. | все, связанное с наращиванием усилий или активов без продвижения вперёд, только ради сохранения существующих позиций | Red Queen (Red Queen effect, Red Queen practice Beforeyouaccuseme) |
busin. | все, связанное с наращиванием усилий или активов без продвижения вперёд, только ради сохранения существующих позиций | Red Queen |
gen. | все усилия | best efforts (also best endeavours) LAW the greatest possible effort to achieve something or do something, especially when this is difficult: *use your best efforts to do something: The buyer shall use his best efforts to get an acceptable purchase contract for this property. FINANCE the greatest possible effort by a financial organization, such as an investment bank, to sell a company's new shares, when it does not have to promise to sell them all and it does not have to buy the shares it does not sell: *use your best efforts to do something: The national distributor has agreed to use its best efforts to sell shares of the fund. best-efforts adjective [before noun] Many of this year's new loans have been done on a best-efforts basis. Definition of best efforts noun from the Cambridge Business English Dictionary Alexander Demidov) |
gen. | все усилия | best endeavours (Negotiating an "endeavours" obligation in a contract is a familiar experience for corporate and commercial lawyers alike, and one which can often be contentious given the different levels of obligation that can be imposed (e.g. "reasonable", "all reasonable" or "best" endeavours). It is generally understood from case law that a "best" endeavours obligation requires the obligor to exhaust a number of reasonable courses of action, taking all those steps which "a prudent, determined and reasonable person, acting in its own interests and desiring to achieve that result would take". Although not an absolute obligation nor akin to a guarantee, a "best" endeavours obligation requires the obligor to go significantly further than merely using "reasonable" endeavours: he must be proactive and willing to deploy additional resources, such as pursuing routes of appeal or commencing litigation (or at least taking the time and effort to investigate the prospects of its success), even if such a course of action may have a negative impact on the financial situation of the party in question. That said, the cases show that a director's fiduciary duty to act in the best interests of the company will not be overridden by such an obligation. Indeed, case law makes it clear that a director is not expected to take a course of action that will lead to the "certain ruin of the company" or act "to the utter disregard of the interest of the shareholders". Nonetheless, a "best" endeavours obligation remains an onerous burden and should not be entered into lightly. Alexander Demidov) |
gen. | все усилия ума | the full bent of mind |
law | должны приложить все усилия с целью достижения согласованной позиции по принимаемым мерам | shall use their best endeavours to reach agreement on the action to be taken (peregrin) |
Makarov. | если богатый человек прилагает все усилия, чтобы использовать своё богатство для разрушения благосостояния других, я сделаю всё, что смогу, чтобы загнать его в угол | if the rich man strives to use his wealth to destroy others, I will cinch him if I can |
gen. | заставить употребить в дело все усилия | put up on the trumps |
gen. | заставить употребить в дело все усилия | put to the trump |
Makarov. | идя навстречу пожеланиям рекламодателей, телесети предлагают всё больше и больше усилий для того, чтобы создать бренды: сеть для молодых мужчин, сеть для девушек подростков | accommodate the desires of advertisers, broadcast networks are increasingly trying to brand themselves – the young male network, the teen-age girl network ... |
Makarov. | идя навстречу пожеланиям рекламодателей, телесети прилагают всё больше и больше усилий для того, чтобы создать бренды: сеть для молодых мужчин, сеть для девушек-подростков | accommodate the desires of advertisers, broadcast networks are increasingly trying to brand themselves – the young male network, the teen-age girl network |
proverb | ленивым больше всех приходится прилагать усилий | lazy folks take the most pains |
Makarov. | многие приложат все усилия, чтобы достичь этой цели | there are many who will work hard to achieve these goals |
gen. | мы должны направить все свои усилия на то, чтобы добиться успеха | we must aim all our efforts at succeeding in this |
Makarov. | мы должны приложить больше усилий, чем все предшествующие правительства | we must make more effort than all the governments that have gone before |
Makarov. | мы должны сосредоточить все усилия на нахождении способа снизить цены | we must concentrate our efforts on finding ways to reduce costs |
math. | мы посвятили все усилия изучению | we have devoted our efforts to studies of |
math. | мы посвятили все усилия изучению | we have devoted our efforts to studies of |
comp., MS | мы приложим все возможные усилия, чтобы как можно быстрее обнаружить и устранить проблему | we will use commercially reasonable efforts to determine and correct the problem promptly (Small Business Services 2003) |
Makarov. | направить все усилия | bend every effort (to; на) |
idiom. | направлять все усилия лишь | make something the top-most priority (на что-либо; направлять весь проект только на качество – make the quality our top-most priority sankozh) |
idiom. | направлять все усилия только | make something the top-most priority (на что-либо sankozh) |
Makarov. | наши усилия всё время сталкиваются с трудностями | our efforts are ringed around with difficulties |
clin.trial. | необходимо приложить все усилия | every effort should be made (Dimpassy) |
busin. | необходимо должны приложить все усилия | need to do all (translator911) |
gen. | необходимо приложить все усилия | every care must be taken (translator911) |
gen. | несмотря на все его усилия | in spite of all his exertions |
gen. | несмотря на все его усилия, окно не открывалось | the window resisted his efforts to open it |
slang | несмотря на все усилия | forall one's trouble (Interex) |
gen. | несмотря на все усилия | despite all the efforts (Taras) |
Makarov. | несмотря на то, что они прилагали все усилия, им не удалось добиться своего | although they tried hard, they did not succeed |
gen. | одним усилием воли он ликвидировал все внешние признаки немощи | by his will alone he discarded all external evidence of his weakened frame |
gen. | одним усилием воли он ликвидировал все внешние признаки телесной немощи | by his will alone he discarded all external evidence of his weakened frame |
Makarov. | он бросил все усилия на защиту ребёнка | he threw all his efforts into the child's defense |
Makarov. | он и впредь будет прилагать все усилия | he shall continue to apply every effort |
Makarov. | он направил все свои усилия на то, чтобы хорошо управлять своим народом | he set his mind to govern his people well |
gen. | он прилагает все усилия | he is unsparing in his efforts |
Makarov. | он прилагает все усилия, чтобы добиться успеха | he is striving hard to succeed |
gen. | он прилагает все усилия, чтобы кончить статью | he is laboring to finish his article |
gen. | он прилагает все усилия, чтобы кончить статью | he is labouring to finish his article |
Makarov. | он прилагает все усилия, чтобы окончить книгу | he is labouring to finish his book |
gen. | он приложил все усилия к тому, чтобы устранить препятствия, которые могли бы помешать осуществлению наших планов | he has made efforts to smooth away any difficulties that might prevent our plans to be fulfilled |
gen. | он уже довольно давно сосредоточил все свои усилия на том, чтобы стать поваром | he has been bent on becoming a cook for a long time now |
Makarov. | она прилагала все усилия, чтобы преодолеть своё предубеждение | she struggled to overcome her prejudice |
Makarov. | она прилагала все усилия, чтобы сдержать отвращение | she was endeavouring to control her disgust |
gen. | они прилагали все усилия, чтобы сойтись с новыми соседями | they tried hard to mix with their new neighbours |
gen. | они прилагают все усилия, чтобы выучить английский язык | they are struggling to learn English |
idiom. | подорвать все наши усилия | put the kibosh on all our good deeds (Alex_Odeychuk) |
gen. | подорвать все наши усилия | ruin all our efforts (Alex_Odeychuk) |
busin. | предпринимать все возможные усилия | make all possible efforts (Johnny Bravo) |
gen. | предпринимать все необходимые усилия | take whatever action is appropriate (Alexander Matytsin) |
econ. | предпринять все возможные усилия | make every possible effort |
idiom. | предпринять все усилия | give it one's best shot (jouris-t) |
gen. | предпринять все усилия | use its best efforts (reverso.net kee46) |
Makarov. | председатель приложил все усилия к тому, чтобы устранить препятствия, которые могли бы помешать осуществлению наших планов | the chairman has made efforts to smooth away any difficulties that might prevent our plans to be fulfilled |
Makarov. | председательствующий приложил все усилия для того, чтобы устранить трудности, которые могли бы помешать осуществлению нашего плана | the chairman has made efforts to smooth away any difficulties that might prevent our plans to be fulfilled |
gen. | прикладывать все возможные усилия | make all-out effort (sega_tarasov) |
idiom. | прикладывать все усилия | go to great lengths (In this market, some people go to great lengths to make their homes attractive to buyers. ART Vancouver) |
fig. | прикладывать все усилия | tick off all the boxes (Ремедиос_П) |
rhetor. | прикладывать все усилия | has pulled out all the stops (to + inf. – для того, чтобы + инф.; CNN Alex_Odeychuk) |
gen. | прикладывать все усилия | go to great pains ("But the lord who has given us this commission went to great pains to have this precious Greek manuscript lent us by the Doge of Venice, who received it from the Emperor of Byzantium..." The Name of the Rose by Umberto Eco aldrignedigen) |
gen. | прикладывать все усилия | exert best efforts (After his election, Aden vowed to exert his best efforts and work honestly to continue the reconciliation process among the groups. vasvasterkin) |
cliche. | прилагать все возможные усилия | devote one's best energies and skills (sankozh) |
cliche. | прилагать все возможные усилия | devote one's best ability (sankozh) |
cliche. | прилагать все возможные усилия | devote one's best efforts (sankozh) |
gen. | прилагать все возможные усилия | make every possible effort (Alexander Demidov) |
law | прилагать все возможные усилия для защиты конфиденциальной информации | exercise the highest degree of care in safeguarding confidential information (sankozh) |
law | прилагать все разумные усилия | expend all reasonable endeavours (el360) |
idiom. | прилагать все усилия | take great pains |
idiom. | прилагать все усилия | spare no effort (В.И.Макаров) |
idiom. | прилагать все усилия | make all efforts |
idiom. | прилагать все усилия | bend over backward (VLZ_58) |
idiom. | прилагать все усилия | give 110% (Taras) |
idiom. | прилагать все усилия | give it one hundred and ten percent (Taras) |
bus.styl. | прилагать все усилия | use one's best endeavors (AmE Farrukh2012) |
idiom. | прилагать все усилия | give a hundred and ten percent (Taras) |
idiom. | прилагать все усилия | fall over backward (VLZ_58) |
idiom. | прилагать все усилия | lean over backward (VLZ_58) |
idiom. | прилагать все усилия | go to great pains (Dude67) |
idiom. | прилагать все усилия | be at pains to do something (Азери) |
idiom. | прилагать все усилия | spare no pains |
gen. | прилагать все усилия | scramble (to struggle eagerly or unceremoniously for possession of something
: Independent retailers of all kinds are scrambling to stay afloat during the pandemic. (BC Business Magazine) ART Vancouver) |
fig. | прилагать все усилия | tick off all the boxes (Ремедиос_П) |
gen. | прилагать все усилия | use its best efforts (reverso.net kee46) |
gen. | прилагать все усилия | make every effort (Maxim Prokofiev) |
gen. | прилагать все усилия | be fully committed (dms) |
gen. | прилагать все усилия | make every effort to do something (к чему-либо) |
gen. | прилагать все усилия | try one's best (igisheva) |
gen. | прилагать все усилия | be determined to (sankozh) |
gen. | прилагать все усилия | give one's all (Vladimir) |
gen. | прилагать все усилия | exert all efforts |
idiom. | прилагать все усилия | go it (В.И.Макаров) |
idiom. | прилагать все усилия | take pains |
idiom. | прилагать все усилия | put in best licks |
idiom. | прилагать все усилия | strain every nerve |
gen. | прилагать все усилия | exert all powers |
gen. | прилагать все усилия | exert every effort |
gen. | прилагать все усилия | go great lengths (Then I guess we'll have to go to even greater lengths to catch him. Taras) |
bus.styl. | прилагать все усилия | use one's best endeavours (BrE Farrukh2012) |
torped. | прилагать все усилия | use the best endeavours |
gen. | прилагать все усилия | try one's hardest |
busin. | прилагать все усилия к | use one's best efforts to (Alexander Matytsin) |
gen. | прилагать все усилия, чтобы | go out of one's way to do something (сделать что-либо) |
Makarov. | прилагать все усилия, чтобы добиться успеха | struggle to succeed |
gen. | прилагать все усилия, чтобы сделать | use best endeavors to do something (что-либо neenu) |
dipl. | прилагать всё большие усилия | step up efforts |
math. | прилагающий все усилия | exerting every effort |
Makarov. | прилагая все усилия, чтобы сконструировать электронные устройства из отдельных молекул | striving towards the construction of single electron devices |
math. | приложение всех усилий | exerting every effort |
gen. | приложены все усилия | no effort has been spared (Technical) |
gen. | приложить все возможные усилия | put the shoulder to the wheel (make every effort, make an effort, strive, work hard, pitch in, apply oneself, roll up one's sleeves КГА) |
gen. | приложить все возможные усилия | make every possible effort (Alexander Demidov) |
idiom. | приложить все возможные усилия | pull out all the stops (SAKHstasia) |
gen. | приложить все возможные усилия | use its best efforts (reverso.net kee46) |
law | приложить все обоснованные усилия | make every reasonable effort (из текста договора Leonid Dzhepko) |
law | приложить все разумные усилия | exercise all reasonable efforts (mascot) |
gen. | приложить все разумные усилия | use all reasonable endeavours (VictorMashkovtsev) |
gen. | приложить все свои усилия | use one's best endeavours (Alexander Demidov) |
gen. | приложить все свои усилия | use one's best efforts (The buyer shall use his best efforts to get an acceptable purchase contract for this property. The national distributor has agreed to use its best efforts to sell shares of the fund. Cambridge Business English Dictionary Alexander Demidov) |
gen. | приложить все усилия | strain every nerve |
gen. | приложить все усилия | do one's damnedest (Anglophile) |
gen. | приложить все усилия | bend every effort (к тому, чтобы... – to... Anglophile) |
gen. | Приложить все усилия | go hard (= do best BAndreC1) |
gen. | приложить все усилия | ensure (typist) |
Игорь Миг | приложить все усилия | make every possible effort (РФС намерен приложить все усилия, чтобы установить личности и наказать болельщиков, выкрикивавших оскорбления в адрес капитана сборной России Артема Дзюбы в матче против команды Сан-Марино) |
idiom. | приложить все усилия | pull out all the stops (для достижения цели Taras) |
cliche. | приложить все усилия | try one's best (igisheva) |
subl. | приложить все усилия | do one's best (Soulbringer) |
formal | приложить все усилия | make every effort ("We should certainly make every effort to avoid scandal in so delicate a matter." (Sir Arthur Conan Doyle) ART Vancouver) |
idiom. | приложить все усилия | fight tooth and nail (I'm going to fight tooth and nail for that promotion. Val_Ships) |
Makarov. | приложить все усилия | bear down |
Makarov. | приложить все усилия | move heaven and earth |
Makarov. | приложить все усилия | take all sorts of pains |
law | приложить все усилия | exercise best efforts (elena.kazan) |
O&G, sakh. | приложить все усилия | use best efforts |
rhetor. | приложить все усилия | have pulled out all the stops (to + inf. ... – ... для того, чтобы + инф.; CNN Alex_Odeychuk) |
Makarov. | приложить все усилия | spare no effort |
amer. | приложить все усилия | give the best one has in the shop (Bobrovska) |
mil. | приложить все усилия | make every effort |
brit. | приложить все усилия | do as best you can (ad_notam) |
inf. | приложить все усилия | go to the bitter end (to do something Tamerlane) |
gen. | приложить все усилия | exert all powers |
gen. | приложить все усилия | do possible |
gen. | приложить все усилия | use its best efforts (reverso.net kee46) |
gen. | приложить все усилия | make every attempt (TranslationHelp) |
gen. | приложить все усилия | do one's level best |
idiom. | приложить все усилия | go out of one's way (“We’re asking everyone to go out of their way to conserve water to the greatest extent possible, including minimizing lawn watering,” Montgomery said. Other suggested ways to reduce water consumption is taking shorter showers and only doing full loads of laundry. nsnews.com ART Vancouver) |
idiom. | приложить все усилия | leave no stone unturned (Ivan Pisarev) |
gen. | приложить все усилия | do one's possible |
gen. | приложить все усилия | exert every effort |
gen. | приложить все усилия | do one's utmost |
gen. | приложить все усилия | take much trouble |
gen. | приложить все усилия | give the best sb. has in the shop |
inf. | приложить все усилия | go to great lengths (people usually go to gteat llengths to make sure thay are not caught Val_Ships) |
gen. | приложить все усилия | put out all one's strength |
gen. | приложить все усилия | go out of one's way to (while we went out of our way to ensure clients were aware of these risks, we now believe them to be marginal Olga Okuneva) |
Игорь Миг | приложить все усилия для | do whatever it takes to |
law | приложить все усилия к тому, чтобы любой спор был разрешён путём переговоров | endeavor to resolve any dispute through negotiations (в тексте договора Leonid Dzhepko) |
Makarov. | приложить все усилия, чтобы | go out of one's way to do something (что-либо сделать) |
gen. | приложить все усилия, чтобы достичь прежнего уровня \показателей\ состояния | claw way back (irinairinai) |
Makarov. | приложить все усилия, чтобы сделать | make every effort to do something (что-либо) |
O&G, sakh. | приложить всё усилия | endeavor best efforts |
O&G, sakh. | приложить всё усилия | apply best efforts |
gen. | приложить всё усилия | put in one's best licks |
gen. | приложу всё усилия | I'll try my best ("See if there's something you can do, Doctor." "I'll try my best,") |
gen. | приниматься, браться за что-либо "всем миром", общими усилиями | take a village (St.Anna) |
quot.aph. | разбиться в лепёшку чтобы что-то сделть, лезть из шкуры вон, лезть из кожи вон, не щадить сил, не жалеть сил, прилагать все усилия | run through brick walls (luboir) |
econ. | с учётом всех возможных усилий | on a best efforts basis (rechnik) |
gen. | сделать тщетными все усилия | negative all efforts |
Makarov. | систематический невыход на работу оказал непосредственное разрушительное влияние на процесс производства, в результате чего все технические достижения отрасли, на которые было затрачено так много усилий, могут свестись на "нет" | absenteeism was a factor with such a direct and devastating effect on performance that it could destroy the fruits of the technical advance into which the industry was putting so much effort |
busin. | сконцентрировать все усилия | make the most (Make the most of your first weeks in your new job Johnny Bravo) |
Игорь Миг | срывать все мирные усилия и инициативы | thwart all peace efforts and initiatives |
gen. | употребить все усилия | try hardest |
gen. | употребить все усилия | try one's best |
gen. | усилия, прилагаемые для блага всех | the efforts that are being put forth for the good of the community |
gen. | я приложу все усилия сделаю всё, что в моих силах, чтобы помочь вам | I will make every effort to help you |
Makarov. | я приложу все усилия, чтобы раскритиковать его в печати | I shall do my best to scalp him in the public prints |
gen. | я употребил все усилия | I have done my do |
gen. | я хочу поблагодарить всех, кто отдал столько времени и усилий на завершение этого проекта | I wish to thank all that have labored so long and so hard to bring this effort to conclusion. (bookworm) |