DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Makarov containing весь | all forms | exact matches only
RussianEnglish
актёр почти весь спектакль не сходил со сценыthe actor was on the stage for most of the play
бежать во весь духrun as fast as one's legs can carry one
бежать во весь духrun for dear life
бежать во весь духflee for dear life
без фартука ты весь вымажешься в смолеwithout an apron you will pitch all your clothes
бездельничать весь летний отпускtrifle through the summer vacation
бомбардировка превратила весь город в груду пеплаthe whole town was reduced to ashes in the bombing
бомбардировка превратила весь город в кучку пеплаthe whole town was reduced to ashes in the bombing
быть весь день в бегахbe on the run all day
быть на ногах весь деньbe on one's legs all day
в наше время полностью исчез весь здравый смыслby now all logic had gone out of the window
в порыве энтузиазма она убрала весь домshe cleaned the whole house in a fit of enthusiasm
велосипед спереди весь в какой-то жирной грязиthere's greasy muck all over the front of the bike
весит каких-то несчастных десять граммовit weights bare 10 grams
весить десять фунтовscale ten pounds
весить слишком малоbe under weight
весить слишком многоbe over weight
весить столько-то фунтовtip the scale at so many pounds
весь аскорбат, экстрагированный из нативного апопласта, находился в виде полностью окисленной формы, т.е. в виде дегидроаскорбатаall of the ascorbate extracted from the native apoplast was in fully oxidized form, dehydroascorbate
весь в волненииall of a quiver
весь в грязиall covered with mud
весь в мылеbe in a lather
весь вечер они сидели в баре и пилиthe men spent the whole evening in the pub boozing up
весь воздух был полон благоуханием розthe roses scented the air
весь воздух был полон благоуханием розroses scented the air
весь вопрос упирается в недостаток времениthe whole question turns on lack of time
весь вопрос упирается в недостаток времениthe whole question rests on lack of time
весь годthe whole year
весь горизонт озарился пламенем великого пожараthe whole horizon glowed with the light of the great fire
весь город был оклеен афишами этого шоуthe whole city was plastered with advertisements for the show
весь город вышел на борьбу с огнемwhole town turned out to combat the fire
весь город вышел на борьбу с огнемthe whole town turned out to combat the fire
весь город вышел на тушение пожараwhole town turned out to combat the fire
весь город вышел на тушение пожараthe whole town turned out to combat the fire
весь город вышел на улицы поглазеть на этоthe whole town turned out to see it
весь город вышел на улицы посмотреть на этоthe whole town turned out to see it
весь двор провонял мусоромthe garbage smelled up the yard
весь деньfor a solid day
весь деньfull day
весь деньthe whole day
весь день машина работала превосходноengine went beautifully all day
весь день мне пришлось сидеть с тремя соседскими детьмиI got saddled with three of the neighbours' children for the whole afternoon
весь день он занимался Бог знает чемhe potters away doing God knows what all day
весь день она распространялась о своей работеshe expatiated on her own work for the whole afternoon
весь день пропалthe whole day has been wasted (у меня)
весь день ушёл на хождение по магазинамthe whole day was occupied in shopping
весь день шёл сильный дождьit showered all afternoon
весь дипломатический корпус в Гаване сейчас как на иголках / находится в состоянии сильного беспокойстваthe entire diplomatic corps at Havana is on the "anxious bench"
весь дом обогревался одной топкойthe heat of the furnace warmed the whole house
весь дом сотрясаетсяthe whole house vibrates
весь домик сотрясалсяcottage trembled
весь его капитал вложен в землюall his capital is locked up in land
весь её гнев испарился от его ласковых словher anger melted at his kind words
весь излишний штат в отделе сократилиthe department was pruned of superfluous staff
весь комитет выступил против предложения, посчитав его абсолютно неприемлемымthe whole committee sat down on the suggestion as being completely unsuitable
весь курс разделен на 32 урокаthere is a division of the course into 32 lessons
весь Лондонthe whole of London
весь Лондонthe whole London
весь Лондон это знаетthe whole of London knows it
весь мирcircuit of the world
весь мирthe circuit of the world
весь мир перед вамиthe world lies al before
весь мир у его ногthe world's his oyster
весь народ восстал против захватчиковthe whole nation was up in arms against the invaders
весь народ находится в бедственном положенииdistress riding among the people
весь народ поддержал решение президентаthe whole country backed the president in his decision
весь народ просил о свободном парламентеthe cry of the whole people was for a free Parliament
весь народ против войныthe country is opposed to war
весь народ против войныcountry is opposed to war
весь народ решительно поддерживал наследственную монархиюthe nation was firmly attached to hereditary monarchy
весь наш запас спичек кончилсяour stock of matches is used up
весь небосклонthe whole sky
весь он был модно разодетhe was all dolled up in fancy togs
весь пафос фильмаthe film's whole thrust
весь персонал оказывал всемерную помощьthe staff were very helpful
весь персонал оказывал всемерную помощьthe staff was very helpful (the staff were very helpful)
весь план очень громоздкий и неэффективный, попробуй упростить егоthe whole plan is too clunky, try it prune it down
весь прошлый месяц она добивалась приглашенияshe has been angling for an invitation for the last month
весь район скрытно оцеплен войскамиthe whole place is secretly girt in with a military force
весь рассказthe whole story
весь риск лежал полностью на мне одном, у меня никогда не было никого, кто бы мне помогалthe risk rested entirely on my individual shoulders, I never had a "backer"
весь сад был заглушён бурьяномgarden was all grown with weeds
весь сад был заглушён бурьяномthe garden was all grown with weeds
весь сад был заглушён бурьяномthe garden was all grown over with weeds
весь сад был заглушён бурьяномgarden was all grown over with weeds
весь сад был засыпан снегомthe whole garden was blanketed with snow
весь сад был полон благоуханием розthe roses scented the whole garden
весь сад был полон благоуханием розroses scented the whole garden
весь сад был усеян листьямиthe whole garden was blanketed in leaves
весь скот палthe cattle died off
весь смысл в том, чтоthe whole point is that
весь тираж был закуплен книжными магазинами в день выхода книги в светthe whole edition was taken up by the booksellers on the day of publication
весь трюк в том, чтобы выманить её наружуthe ploy is get her out
весь учебный годthe whole of the academic year
весь финансовый план с треском провалилсяwhole financial scheme crashed disastrously
весь финансовый план с треском провалилсяthe whole financial scheme crashed disastrously
весь этот пророчества был всего лишь старческой болтовнёйall this prophetic talk was but the babbling of an old man
весь этот шум из-за грошового кольца!all that fuss over a twopenny-halfpenny ring!
весь этот шум из-за пустяков!all this pother about nothing!
весь яд приберегают к концуthe sting is in the tail
ветер бушевал весь деньthe wind raged all day
вещество веситthe substance weighs
включать в себя весь спектрrun the gamut (from/to; от/до)
включили весь светall the lights were on
во весь голосat the pitch of one's voice
во весь голосat the top of one's voice
во весь голос заявлять оtalk loudly (чём-либо)
во весь голос заявлять оtalk loud (чём-либо)
воды не было весь деньthe water has been off all day
война сплотила весь народthe war united the nation
войска разграбили весь районthe troops ravaged the countryside
враг вывез из долины весь урожайthe enemy have despoiled the whole valley of its crops
вскоре весь шум успокоитсяsoon all the clutter will be hushed
всполошить весь домalarm the house
вспомнить все подробностиgo over the details
вставай, проклятьем заклеймённый, весь мир голодныхarise, ye prisoners of starvation (начало "Интернационала")
встать во весь ростstand up straight
встать во весь ростstand uprights
встать во весь ростdraw oneself up to one's full height
встревожить весь городalarm the whole town
выкинь весь этот хламthrow out all that junk
выключи весь свет, когда будешь уходить из зданияplease put off all the lights as you leave the building
Выпотрошенная и очищенная туша овцы должна весить каждая около 75 фунтовthe sheep should dress about 75 lbs. Each
выпотрошенные и очищенные туши овец должны весить около 75 фунтов каждаяthe sheep should dress about 75 lbs. each
выпрямиться во весь ростdraw oneself up to one's full height
вытянуться во весь ростdraw oneself up to one's full height
гнать во весь опорdrive feet out
гнать во весь опорdrive like mad
голосовать за весь списокvote the straight ticket
голосовать за весь списокvote the ticket
горячий пепел упал на спичечный коробок и зажёг его весьsome hot ash fell into the box of matches, and sparked off the whole lot
дезавуирование директив министра замедлило весь процессthe disavowal of the acts of a minister threw everything back
дезавуирование постановлений министра замедлило весь процессthe disavowal of the acts of a minister threw everything back
действие на весь организмsystemic action
дети перевернули весь дом вверх тормашкамиthe children turned the house upside down
дождь лил как из ведра весь конец неделиthe rain bucketed down all weekend
дождь начался незадолго до полудня и шёл весь деньrain settled in shortly before midday and lasted all afternoon
дождь шёл весь деньthe rain kept on all day
домохозяйки, опасаясь дефицита, смели в магазинах весь сахарhousewives, afraid of running short, have bought up all the sugar in the shops
Дрейк был весь поглощён идеей совершить плавание по Тихому океануdrake was consumed by the idea of sailing into the Pacific
Дюк Эллингтон сказал, что он был весь наэлектризован после этого визитаduke Ellington said the visit gassed him
его семья и правда устроила пир на весь мир, когда он закончил институт, они закатили вечеринку на двести человекhis family really pushed the boat out when he graduated, they organized a party with two hundred people
его славил весь городthe town rang with his praises
ей не нравился весь этот шумhe objected to all this noise
если бы их в самом деле освободили от представления своих коммерческих планов, то они бы в два счета подмяли бы под себя весь рынокexemption from any marketing plans pretty well would have given them the ball park to themselves
если умрёт слишком большое число этих редких животных, исчезнет весь видif too many of these rare animals are killed, their kind will die out
ещё бы этот пес так не лаял, он весь день на цепиof course the dog makes such a noise, the poor creature is chained up all day
её вещи вечно валяются по всей комнатеshe leaves her stuff knocking about the room
её воображение приукрасило все эти фактыthe facts are coloured by her imagination
её всю обсыпалоshe came out in a rash
её всю передёрнулоher body shuddered
её всё время мучают болезниshe is plagued by poor health
её горе было очевидно для всехher unhappiness was apparent to everyone
её дочь писалась всё времяher daughter kept on weeing all the time
её крики становились все тише и тишеher cries grew fainter
её лицо было всё в слезах от радостиher face was wet with tears of joy
её лицо хранило следы побоев, которым она подвергалась на протяжении всех 16 лет совместной жизниher face bore all the evidence of the 16-year-long abusive relationship
её неистощимая храбрость проявляется во всём, что она делаетher continuing courage shines through all her actions
её отец вышел из тюрьмы с помощью открывающей все засовы руки смертиher father was released from prison by the unbarring hand of death
её родители решили остаться дома в субботу вечером, отчего все её планы по поводу вечеринки рухнулиher parents decided to stay in on Saturday night, which put the mockers on her plans for a party
её страдания на всю оставшуюся жизнь отпечатались на её лицеher sufferings are recorded on her face for the rest of her life
её улыбка пленила всехher smile charmed everyone
её улыбка расположила к ней всехher smile endeared her to all the people
её шляпка и платье были все смятыher bonnet and dress were all crushed
жена сапожника обута хуже всехthe cobbler's wife is the worst shod
за весь день мы не смогли прикоснуться к работеwe have not been able to touch our work all day
загорелись сухие листья, и скоро весь лес полыхалsome dry leaves caught alight and soon the whole forest was on fire
запаса воды недостаточно для всей поездкиthe supply of water is inadequate for the trip
запасы влаги во всех видах природных льдов в литосфере и гидросфереstock of moisture in all the types of natural ice in the lithosphere and hydrosphere
запасы на весь срок путешествия были загружены в отсекиsupplies for the whole voyage were stowed into lockers
здание тянется на весь кварталthe building occupies the entire block
здание тянется на весь кварталbuilding occupies the entire block
зевать во весь ротgive long yawns
израсходовать весь бензинrun out of gas
изъездить весь светwander through the world
изъездить весь светwander over the world
изъездить весь светwander about the world
им пришлось выбросить за борт весь груз, чтобы спасти корабльthey had to throw the freight over to redeem the ship
каждая машина весит несколько тоннthe machines weigh several tons each
как обычно, директор весь день только и делал, что ходил по отделам и командовалthe director has been batting around all day as usual, giving everybody orders
как обычно, директор весь день только и делал, что ходил по отделам и раздавал всем порученияthe director has been batting around all day as usual, giving everybody orders
кампания охватила весь мирthe campaign assumed world-wide proportions
ковёр на весь полwall-to-wall carpet
когда весь урожай собран, фермеры могут и отдохнутьwhen all the fruit is garnered in, the farmers can rest
когда мы вернулись из отпуска, весь сад зарос какими-то странными растениями с широкими листьями и длинными корнямиwhen we returned from our holidays, the whole garden was grown over with strange plants with wide leaves and long roots
конь весь в мылеthe horse is covered with foam
кричать во весь голосcry with all one's might
курс лекций продлится весь годthe course will continue throughout the year
курс лекций продлится весь годcourse will continue throughout the year
курс охватит все стороны японской культурыthe course will comprehend all facets of Japanese culture
латунный ковшик был весь исцарапанthe little tin dipper was scratched all over
лететь через весь континентfly across the continent
лошадь скачет во весь опорthe horse gallops at full speed
лучший клуб во всей ассоциацииthe best club in the circuit
лучший клуб во всей ассоциацииbest club in the circuit
лучший способ стирать пыль, это увлажнить пол, а потом все аккуратно протереть тряпкойthe best way to lay the dust is to damp the floor down, and then rub it all over with a cloth
мне надо переодеться, я весь мокрыйI shall have to change from или out of these wet clothes
моему сыну не удалось пока найти постоянную работу, он меняет место за местом весь последний годmy son hasn't been able to find a steady job, he's been floating about for the past year
моему сыну не удалось пока найти постоянную работу, он меняет место за местом весь последний годmy son hasn't been able to find a steady job, he's been floating around for the past year
мчаться во весь опорgo at full speed
мчаться во весь опорtear at full speed
мчаться во весь опорspur on
мчаться во весь опорrush at full speed
мчаться во весь опорride hard
мчаться во весь опорgo like blazes
мчаться во весь опорride full speed
мчаться во весь опорride full tilt
мчаться во весь опорrun at the top of one's speed
мы обегали весь город в поисках дешёвой квартирыwe've been hunting down a cheap flat all over the town
мы оставались здесь весь день, проветривая и прогревая наш багаж и вещиwe remained here all day airing and sunning our baggage
на весь обед они в общей сложности потратили меньше, чем некоторые другие его клиенты тратили на одни напиткиaltogether they did not spend as much on the whole meal as some of his other customers on drink alone
на расходы ушёл почти весь их заработокthe expenses swallowed up most of their earnings
на расходы ушёл почти весь их заработокexpenses swallowed up most of their earnings
наивно всем доверятьit's naive to trust everyone
нам нужно время, чтобы решить весь комплекс проблемwe must take time to untie the knot
нанять весь катерtake a whole boat
нанять весь катерhire a whole boat
нанять весь катерengage a whole boat
нанять весь пароходtake a whole boat
нанять весь пароходhire a whole boat
нанять весь пароходengage a whole boat
наши солдаты сражались весь день, чтобы прорваться через заслоны врагаour soldiers fought all day to pierce through the enemy's defences
не может же человек работать весь деньa fellow can't work all day long
недочёт в одном месте может испортить всеa trip in one point would have spoiled all
незваные гости испортили весь вечерthe crashers ruined the party
нести все расходыbear the whole cost
нести все расходыbear all the expenses
нести мир всем народамbring peace to all peoples
нестись во весь опорride full tilt
нестись во весь опорride at full tilt
нестись во весь опорgo at a great lick
нестись во весь опорburn the road
нестись во весь опорgo the pace
нестись во всю прытьride full tilt
нестись во всю прытьride at full tilt
нехорошо весь день не пускать собаку на улицуit's unkind to coop the dog in all day
ну, если перед входом в гавань сосредоточены весь вражеский флот, то наверное нам угрожает опасностьwhen the enemy's ships are all concentrated at the entrance to the harbour, it must mean trouble
о ней судачил весь городshe was the talk of the whole town
о нём заговорил весь городhe became the talk of the town
обегать весь город в поисках нужной книгиransack the town for a book
обшарить весь городsearch all over the city
объездив весь город, я в конце концов нашёл те ботинки, которые искалscouting around all over the town, I at last found the boots that I was looking for
объехать весь светgo round the world
обычно он весь день проводил за работойhe seems to have usually passed the whole day at his desk
один ребёнок может заразить корью весь классone child can give measles to a whole class
оказалось, что некоторые сурки весят более двадцати фунтовsome of marmots are found to weigh above twenty pounds
он больше мечтал о том, как бы украсть рыжего быка, чем о том, как бы украсть весь капитал страныhe'd think more of duffing a red ox than all the money in the country
он будет находиться здесь весь годhe will be here all the year
он был весь в грязиhe was plastered over with mud
он был весь в изгибах, как извилины кишечникаit was full of windings, like the convolutions of the guts
он был весь в потуhe was covered with sweat
он был весь в синякахhis body was a mass of bruises
он был весь в слезахhis face was bathed in tears
он был весь во власти чувства, когда обещал этоhe was taken away when he promised that
он был весь переполнен гордостью от успехов своего сына в футболеhe almost burst with pride when his son began to excel at football
он весит целых сто килограммhe weighed eighteen stone, if a pound
он весь в долгахthe business is encumbered with debts
он весь в матьa chip off the old block
он весь в матьa chip of the old block
он весь в матьchip off the old block
он весь в отцаhe is the very picture of his father
он весь в отцаa chip off the old block
он весь в отцаchip off the old block
он весь в сомненияхhe is encompassed with doubts
он весь вечер не переставал смеятьсяhe kept laughing the whole evening
он весь день был домаhe has been home all day
он весь день выкапывал чертополох на небольшом полеhe had spent a whole day in spudding the thistles out of a small field
он весь день гулял по городуhe has been gadding about town all day
он весь день жаловался мне на жизньhe was chewing the rag at me the whole afternoon
он весь день ждал клёваhe waited all day for a rise
он весь день мрачный как тучаhe has been in a black mood all day
он весь день не был на улицеhe hasn't been outside all day
он весь день не был на улицеhe hasn't been out of doors all day
он весь день проиграл в шахматыhe spent the whole evening playing chess
он весь день проискал её адресhe spent the whole day in search of her address
он весь день себя плохо чувствовалhe has felt crummy all day
он весь день сидит с удочкой, а рыба не клюётhe has been fishing all day and haven't had a bite
он весь извертелся, пытаясь разглядеть её в толпеhis neck almost twisted trying to spot she in the crowd
он весь извертелся, пытаясь разглядеть её в толпеhe cricked his neck looking for she in the crowd
он весь испачкался краскойhe has got paint all over himself
он весь поглощён наукойhe is completely absorbed in science
он весь промокhe was saturated
он весь расплавилсяhe is melting! (от жары)
он весь съёжился от стыдаhe curled up with shame
он весь трясся, когда говорилhe doddered as he spoke
он вложил весь капитал в недвижимостьhe sank all his capital into property
он вошёл с таким важным видом, будто весь дом принадлежал емуhe swaggered in as if he owned the place
он встал во весь ростhe rose to his full height
он выпрямился во весь ростhe drew himself up to his full height
он дотронулся до дна ногой и встал во весь ростhe bottomed with his feet and stood upright
он завладел рынком, скупив весь товарhe cornered the market
он занят почти весь второй актhe is on for most of the second act
он заплатил наперёд за весь период съёма квартирыhe paid in advance for the whole period of the occupation of the flat
он и не думает искать работу, а просто бездельничает весь деньhe won't get a job and just slobs around all day
он изъездил весь светhe has been all round the world
он искал весь день, но так и не смог нигде найти кольцоhe has been searching all day, but he can't find his ring anywhere
он истратил почти весь день на приготовление пищиhe had spent most of the afternoon preparing the meal
он может весь день провести на пляже или погулять в горахhe can spend all day on the beach or go for walks in the mountains
он может теперь оставить весь этот страх в прошломhe can put all that fear behind him now
он не отходил от неё весь вечерhe sat in her pocket all evening
он обегал весь город в поисках дочериhe scoured the town for his daughter
он обыскал весь дом, но так и не смог найти свой аттестатhe had a rummage around the house, but he couldn't find his certificate anywhere
он отстоял весь спектакльhe stood through the entire performance
он перелил весь бензин из моей машиныhe has siphoned off all the petrol from my car
он перерыл весь письменный стол в поисках письмаhe searched through his desk for the letter
он пришёл весь взвинченныйhe came with nerves ajangle
он проехал весь островhe travelled the length of the island
он проиграл и сразу обиделся на весь светhe was a real sorehead over his defeat
он проклинал весь мирhe anathematized the world in general
он промолчал весь вечерhe kept silent all the evening
он проскучал весь вечерhe had a dull evening
он проскучал весь вечерhe had a boring evening
он проспал весь деньhe slept the clock round
он проспал весь деньhe slept round the clock round
он просто пролежал весь день на пляже, ничего не делаяhe just lay about on the beach all afternoon
он прошёл весь островhe travelled the length of the island
он растянул стакан вина на весь вечерhe nursed a drink all evening
он растянул стакан вина на весь вечерhe nursed a drink all evening
он сидел, молчал и улыбался во весь ротhe merely sat and beamed
он съел весь тортhe demolished the whole cake
он шёл в голове колонны демонстрантов через весь городhe led the demonstration through the city
она была больная и весь день пролежала в постелиshe was ill and was lying in bed the whole day
она была вся в нервном возбуждении ещё задолго до этого событияshe was excited long before the big day
она была вся в слезахher face was bathed in tears
она была вся в слезахshe was in tears
она была вся в слезахher face was bedewed with tears
она была на вечеринке со всем своим выводкомshe was at the party with her brood
она была толстой, и кожа у неё была нечистой и вся в прыщахshe was fat and her complexion was muddy and spotty
она весь вечер болтала ерунду о моей некомпетентности в некоторых вопросахshe has been blah-blah-blahing all night long about me being not competent in some certain questions
она весь вечер разливалась о моей некомпетентности в некоторых вопросахshe has been bla-blaing all night long about me being not competent in some certain questions
она весь городишко наводнила своими фальшивыми чекамиshe passed kites from one end of town to the other
она весь день вскапывала землю в садуshe spent all afternoon digging up the garden
она весь день переставляла мебельshe spent the afternoon rejiging the furniture
она весь день ругает детей за что-нибудьshe keeps on at the children all day about one thing or another
она всем говорит, что ей тридцать летshe professes to be thirty
она всем недовольнаshe is never satisfied
она вся была в мехах и бриллиантахshe was drenched in furs and diamonds
она вся в возбуждении от предстоящей вечеринкиshe is all excited about going to the party
она вся комок нервовshe is all nerves
она гладила бельё весь вечерshe spent the whole evening ironing
она дала им всем по яблокуshe gave them each an apple
она девушка с самым замечательным характером из всех, с кем я когда-либо разговаривалshe is the best turned girl I ever talked to
она добра ко всемshe is gracious to all
она заморочила голову всем членам комитетаshe flannelled the entire committee
она затмила своей красотой всех присутствующих там женщинshe eclipsed every other woman there
она изо всех сил старается обратить внимание на то, сколько она сделалаshe is at pains to point out how much work she has done
она любезна со всемиshe is gracious to all
она любезна со всеми. она добра ко всемshe is gracious to all
она на всех смотрела сердитоshe glared crossly at everyone
она начала критиковать мою работу в присутствии коллег, она придиралась ко всему, к любому пустякуshe started criticizing my work in front of my colleagues, every thing that I did, she picked on, no matter how trivial
она начала критиковать мою работу в присутствии коллег. она придиралась ко всему, к любому пустякуshe started criticizing my work in front of my colleagues. Every thing that I did, she picked on, no matter how trivial
она обвиняет всех, кроме себя, за свои ошибкиshe blames everybody but herself for her mistakes
она обвиняла всех, кроме себя, за свои ошибкиshe blamed everybody but herself for her mistakes
она обычно вела себя приличней всех, и вдруг в последний год за ней стали замечать странностиshe used to be the most correct person, but then suddenly last year she decided to freak out
она обычно считала всех нас и делила всё между намиshe used to count us all and share it all out
она одна из самых неестественных актрис всех времёнshe is one of the most wooden actresses of all time
она перебывала у всех подругshe has called on all her friends
она потакала всем его желаниямshe indulged all his wishes
она пробыла здесь весь деньshe was here all day
она, разумеется, заставила всех говорить о себеshe surely got herself talked about
она сама была во всём виноватаshe herself was to blame for the whole thing
она сегодня всё утро на всех кидаетсяshe has been snapping at everyone all morning
она со всеми любезнаshe is charming to everyone
она совсем не занимается, вместо этого весь день играет в теннисshe never studies, instead, she plays tennis all day
она спокойно относится ко всему, что бы ни случилосьshe takes things as they come
она стала относиться ко всем детям более мягкоshe tempered her approach to each child
она схватила куклу и изо всех сил швырнула её о стенуshe seized the doll and dashed it against the wall with tremendous force
она так поразила его, что вся его прошлая жизнь стала казаться ему скучнойshe dazzle him, so that the past becomes straightway dim to him
она уволила всех бесполезных людей, как только возглавила компаниюshe cleared out the dead wood as soon as she took over the company
она уронила большой кусок торта прямо себе в чашку, и вся её шляпка тотчас же оказалась забрызгана чаемshe dropped her fat round cake right into her cup of tea, the contents of which spluttered all over her bonnet
она-таки заставила всех говорить о себеshe surely got herself talked about
они вылили на меня весь яд своей клеветыthey cast the vitriol of their calumny over me
орать во весь голосshout at the top of one's voice
от взрыва весь дом зашаталсяthe explosion made the whole house rock
от взрыва весь дом зашаталсяexplosion made the whole house rock
от жары он весь покрылся волдырямиthe heat raised blisters on his skin
открыв свой рот, ты сорвал весь планnow you've opened your big mouth, you've balled up the whole plan
офис был весь завален жалобамиthe office was flooded out with complaints
перевернуть весь дом в поисках пропавших бумагhunt the house over for missing papers
перевернуть весь дом в поисках пропавших бумагhunt the house over for missing papers
перед ними во весь рост встала проблемаthe problem faced them in all its magnitude
перемены, разрушающие весь социальный уклад этой страныchanges subversive of the entire social structure of that country
плюнуть на всёcry crack
поднять весь домalarm the house
подняться во весь ростrise to one's full height
пожалуй, мы не сможем устроить вечер в саду, весь день льёт как из ведраwe can't possibly hold the garden party, it's been sheeting down all morning
пожар не сумели потушить, и весь отель сгорелthe fire blazed away and destroyed the whole hotel
пойти ко всем чертямgo to hell in a handbasket
пойти ко всем чертямgo to pigs and whistles
пойти ко всем чертямgo to pot to go to pigs and whistles
пойти ко всем чертямgo to the devil
пойти ко всем чертямgo to the devil to go to pigs and whistles
пойти ко всем чертямgo to rack and ruin
пойти ко всем чертямgo to the devil to to go to pigs and whistles
пойти ко всем чертямgo to the dogs to to go to pigs and whistles
пойти ко всем чертямgo to the dogs to go to pigs and whistles
пойти ко всем чертямgo to pot
пойти ко всем чертямgo to blazes to go to pigs and whistles
пойти ко всем чертямgo to hell
пойти ко всем чертямgo to hell to go to pigs and whistles
пойти ко всем чертямgo to blazes
пойти на всеgo to great lengths
пол был весь усыпан кусочками бумагиthe whole floor was bestrewn with bits of paper
полоса суши шириной до 200 км, непосредственно примыкающая к плейстоценовым или современным ледникам и испытывающая или испытавшая их сильное влияние на весь комплекс природных условийbelt of terrain about 200 km in width, adjacent to the Pleistocene at present or subjected in the past to their strong impacts on the complex of natural conditions
почувствовать весь ужас своего положенияfeel how terrible position is
почувствовать весь ужас своего положенияrealize what a hopeless position one is in
почувствовать весь ужас своего положенияrealize what a terrible position one is in
почувствовать весь ужас своего положенияfeel how hopeless position is
представляющий весь штат или округ, а не какую-л партиюat-large
при рождении она весила семь фунтовshe weighed seven pounds at birth
пробегать весь день по городуspend the whole day running round the town
пробыть весь отпускstay through the holidays (у кого-либо)
провяжите весь ряд на лицоknit all row
проработав весь день, она тем не менее была бодраshe was still fresh after working all day
прорвавшиеся без приглашения люди испортили весь вечерthe crashers ruined the party
проспать весь деньsleep the day away
проходить весь деньwalk the whole day
проходить весь деньspend the whole day
радио было выключено весь деньthe radio was off the whole day
разрозненные деревеньки слились в отдельное, все разрастающееся поселениеseparate townships have coalesced into a single, sprawling colony
распродавать весь свой запасsell out one's supply of something (чего-либо)
распродавать весь свой запасsell out one's stock of something (чего-либо)
распространить доктрину Монро на весь американский континентcontinentalize the Monroe Doctrine
растянуться во весь ростgo sprawling (упасть)
растянуться во весь ростmeasure one's length (упасть)
растянуться во весь ростfall all length
растянуться во весь ростfall full length
ребёнок так кричал, что весь посинелbaby cried till it was blue in the face
ребёнок так плакал, что весь посинелbaby cried till it was blue in the face
ревун гудел всю ночь, предупреждая корабли об опасности, грозящей им в туманеthe horn boomed out all night to warn u the ships of the dangerous mist
ревун гудел всю ночь, предупреждая корабли об опасности, грозящей им в туманеthe horn boomed out all night to warn the ships of the dangerous mist
резкий мороз загубил весь наш ранний картофельa sharp frost blighted all our early potatoes
решение правительства повлияло на экономику всей страныa governmental decision reverberated throughout the entire economy
решения конференции будут обязательны для всех её участниковthe decision of the conference will be binding upon all its participants
рыба весила больше 75 фунтовfish topped 75 pounds
рыдания были слышны весь день и всю ночьthe mourning could be heard all day and all night
сенатор ответил на все вопросыthe senator fielded all the questions
сенатор ответил на все вопросыthe senator fielded all questions
сенатор решительно опроверг все обвиненияthe senator issued a flat denial of all charges
сильное влияние на весь комплекс природных условийstrong impacts on the complex of natural conditions
скупать весь запасbuy up the whole supply
снабжать кого-либо всеми необходимыми сведениямиsupply someone with all the necessary information
солнце в этом году было необыкновенно жарким и высушило весь урожайthe unusually hot sun has fried up the crops
студенческое движение прогремело на весь мирthe student movement resounded through the world
съесть весь пирог до крошкиeat every bit of cake
съесть весь ужинeat every bit of our supper
сын весь в отцаshe is his father's son
так, как живёт весь мирthe way of the world
таксист сказал, что я его первый пассажир за весь вечерthe taxi driver said I was the first pickup that he'd had all evening
там будет весь светeverybody will be there
танцевать весь вечерdance all evening
тебя осуждает весь народyou are an infamy of the people
тигр весь напрягся, готовясь к прыжкуthe tiger crouched ready to spring
Тита весит полторы пушинкиTita, who weighs about a feather and a half
Том весь день сидел в кабинете, корпел над новым рассказомTom has been hard at work in his study all day, banging out a new story
тут мы все заодноthat goes for all of us
тут мы все заодноit goes for all of us
ты весь день бил баклуши вместо того, чтобы работатьyou've been frittering away the whole afternoon instead of working
ты весь день лодырничал вместо того, чтобы заниматься деломyou've been frivoling away the whole afternoon instead of working
ты сегодня весь день что-то жевал, ты не можешь быть голоденyou've been chewing away all afternoon, you can't still be hungry
у мистера Шарпа хватило бы денег, чтобы скупить весь городMr Sharp has enough money to buy out the town
у него весь день пропалhe has wasted the whole day
у него весь костюм в пятнахhis suit is all covered with stains
у него хватило бы денег, чтобы скупить весь городhe has enough money to buy out the town
у неё хватит сил пройти весь путь до самой вершиныshe has the capacity to go all the way to the top
угроза перехода в низшую лигу стояла перед "Эвертоном" весь сезонthe threat of relegation has hung over Everton all season
удить весь день и не иметь ни поклевкиfish all day and not have a rise
улыбаться во весь ротsmile like a Cheshire cat
улыбаться во весь ротgrin like a Cheshire cat (постоянно)
устроить пир на весь мирpush the boat out
хлестать кофе весь деньmainline coffee all day long
хорошая жена во всём следует своему мужуa good wife cleaves to her husband
церемония открытия совпала с началом самого страшного за весь век штормаthe opening ceremony coincided with the worst storm this century
чемодан весит довольно многоthe suit-case weighs quite a lot
Чикаго весь опутан сетью железнодорожных линийChicago is criss-crossed by a gridiron of railway tracks
что-то случилось с его правым глазом, отчего он весь день усиленно моргалhe had something wrong with his right eye, which made him wink away all day
экстрагировать все ценные вещества из кофеextract all the goodness out of coffee
эта буханка весит меньше нормыthe loaf is under weight
эта буханка весит меньше нормыloaf is under weight
этикетировочная машина для наклейки этикеток на весь корпус банкиwrap-around labeler
этикетка для наклейки на весь корпус банкиwrap-around label
этим ребятам очень хочется подраться, они весь день друг с другом ругаютсяthose two boys are itching for a fight, they've been on the edge of a quarrel all day
это весит пять тоннit weighs rive tons
это весит целых 70 тоннit weighs as much as 70 tons
это весь ваш багаж?is that all the luggage you are taking?
это известие потрясло весь мирthe news convulsed the world
это известие потрясло весь мирnews convulsed world
этот мальчик тянет назад весь классthe boy is a drag on the class
этот мальчик тянет назад весь классboy is a drag on class
я весь в делахI am full of business
я весь вымотался, дайте мне минуту отдыхаI'm fagged out, let me rest a minute
я весь день работал, у меня нет сил ещё что-то делать сегодня вечеромI worked all day, I'm way baked to do anything tonight
я весь день рыскал по дому, но ничего не нашёлI spent the day raking around the house, but found nothing
я весь дом перевернул, но твоей сумки нетI've combed the house for your bag, but it's not here
я весь затрепетал в ответ на его призывI thrilled in response to his appeal
я здорово свалился, дорогая, я был весь в синякахI came a proper cropper, dearie, all black and blue I was
я могу завоевать весь мирthe world's mine oyster
я не говорю, что знаю весь городI don't pretend to a complete knowledge of the city
я не смог раздобыть лодку, поэтому я должен идти весь путь пешкомI could get no boat, so I must make the distance on foot
я не собираюсь сидеть в лавке весь день как в клеткеI don't stay caged in my shop all day
Showing first 500 phrases