Subject | Russian | English |
dipl. | а это верно, что | am I right to say that (bigmaxus) |
dipl. | а это верно, что | am I right in thinking that (bigmaxus) |
gen. | абсолютно верно! | triple right! (Taras) |
gen. | абсолютно верно | perfectly true (Stas-Soleil) |
gen. | абсолютно верно | definitely (Alex_Odeychuk) |
inf. | Абсолютно верно! | that's quite right! (Johnny Bravo) |
inf. | абсолютно верно! | tell me about it (jouris-t) |
inf. | абсолютно верно! | dead right! (Andrey Truhachev) |
gen. | абсолютно верно! | bingo! |
notar. | Апостиль или свидетельство о легализации только подтверждает, что подпись, печать или штамп на документе являются подлинными. это не означает, что содержание документа является верным, или, что Министерство по иностранным и Содружества Наций делам утверждает, что его содержание верно. | an apostille or legalization certificate only confirms that the signature, seal or stamp on the document is genuine. It does not mean that the content of the document is correct or that the Foreign & Commonwealth office approves of the content |
law | Апостиль или свидетельство о легализации только подтверждают, что подпись, печать или штамп на документе являются подлинными. это не означает, что содержание документа является верным, или, что Министерство иностранных дел и по делам Содружества утверждает, что его содержание верно | Apostille of legalization certificate only confirms that signature, seal of stamp on the document is Genuine. It does not mean that the contents of the document arc correct or that the Foreign & Commonwealth Office approves of the contents |
gen. | в его картинах удачно сочетаются фантазия и верно подмеченные детали быта | his paintings are a graceful blend of fantasy and closely observed details from everyday life |
scient. | в известном смысле это может быть верно | in a way it may be true |
scient. | в случае, если это и верно | in the supposition that it is true |
gen. | в том случае, если что-либо правильно / верно | if something is correct |
Makarov. | в тот момент, как она это произнесла, она поняла, что это не вполне верно | even as she said this, she knew it was not quite true |
gen. | в целом верно | in the right ballpark (these figures are largely in the right ballpark but could use some formatting refinements lenabrandt) |
Makarov. | в целом верно, но в частностях неправильно | in the right church but in the wrong pew |
Makarov. | в широком смысле это верно | in a broad sense it is true |
gen. | ваше предположение верно | that's a good guess |
gen. | ведь это верно! | but this is right! |
Игорь Миг | верен на все сто | I would bet you anything |
gen. | верен своей совести | true to one's conscience (Andrey Truhachev) |
gen. | верная во всех подробностях модель средневекового крестьянского дома | an authentic reproduction of a medieval farmhouse |
Gruzovik | верная гибель | certain ruin |
gen. | верная духу своего века | true to the spirit of her age |
gen. | верная жена | trustworthy wife |
gen. | верная жена | an honest wife |
gen. | верная жена | Pen |
gen. | верная жена | Penny |
gen. | верная жена | Penelope |
gen. | верная любовь | truelove |
gen. | верная находка | sure find |
gen. | верная оппозиция Её Величества | Her Majesty's Loyal Opposition (PanKotskiy) |
gen. | верная служба | loyal service (Пример из прессы: "The lollipop lady for Mortimer St John's School will bring 34 years of loyal service to an end when she retires today." ("getreading") Dorvel) |
gen. | верная служба | loyal servic (Пример из прессы: "The lollipop lady for Mortimer St John's School will bring 34 years of loyal service to an end when she retires today." ("getreading") Dorvel) |
gen. | верная смерть | sure death |
gen. | верная смерть | certain death |
gen. | верная спутница | bonded mount (Ivan Pisarev) |
gen. | верная спутница | loyal companion (Ivan Pisarev) |
gen. | верная спутница | faithful friend (Ivan Pisarev) |
gen. | верная спутница | loyal supporter (Ivan Pisarev) |
gen. | верная спутница | surest companion (Ivan Pisarev) |
gen. | верная спутница | faithful comrade (Ivan Pisarev) |
gen. | верная спутница | faithful ally (Ivan Pisarev) |
gen. | верная спутница | loyal associate (Ivan Pisarev) |
gen. | верная спутница | trusted companion (Ivan Pisarev) |
gen. | верная спутница | true companion (Ivan Pisarev) |
gen. | верная спутница | faithful companion (Ivan Pisarev) |
gen. | верная ставка | surer bet (Kamenda) |
gen. | верная транскрипция 'mēt | mete (Cockroach Slayer) |
math. | верно=вероятно | probably |
gen. | верно говорят | it is truly said (Vadim Rouminsky) |
gen. | верно для | true of (Again, it all comes back to the "why" and how that "why" fits into the overall purpose. This process is true of cooking, movies, and television. And it might even be the most true of making video games. polygon.com) |
gen. | верно до некоторой степени | true up to a point (Muslimah) |
gen. | верно до некоторой степени | true to a point (Muslimah) |
inf. | верно замечено | good call (Alex Lilo) |
math. | верно и для | this is also true of decimal numerals |
econ. | верно и обратное | the converse is also true (A.Rezvov) |
scient. | верно и обратное | the converse case is also true |
gen. | верно и обратное | conversely (vladim_i_rich) |
gen. | верно и то, что | it is also the case that (A.Rezvov) |
gen. | верно изобразить | hit off |
Makarov. | верно изобразить | draw a faithful picture of (кого-либо что-либо) |
Makarov. | верно изобразить | draw a faithful picture of someone, something (кого-либо, что-либо) |
gen. | верно изобразить | draw a faithful picture of (кого-либо, что-либо) |
gen. | верно или неверно | true or false (Andy) |
Makarov. | верно, как | as sure as |
gen. | верно, как дважды два – четыре | as sure as a gun |
Makarov. | верно, как дважды два-четыре | as sure as a gun |
proverb | верно, как то, что яйца суть яйца | as sure as eggs is eggs |
gen. | верно ли это? | is that right? (Andrey Truhachev) |
gen. | верно мыслишь | good thinking (Abysslooker) |
nautic. | верно насыпью | bulk grain |
inf. | верно он на меня сердится | probably he is angry with me |
Makarov. | верно, он на меня сердится | he is probably angry with me I suppose he is angry with me |
gen. | верно описать | hit off |
Gruzovik | верно описать | describe correctly |
gen. | верно и т.д. отражать владеющие кем-л. чувства | reflect smb.'s emotions smb.'s views, etc. faithfully (cynically, logically, etc., и т.д.) |
gen. | верно оценивать | properly assess (Ivan Pisarev) |
gen. | верно оценивать | properly evaluate (Ivan Pisarev) |
gen. | верно оценивать | correctly assess (Ivan Pisarev) |
gen. | верно оценивать | correctly evaluate (Ivan Pisarev) |
gen. | верно оценивать | correctly price (Ivan Pisarev) |
gen. | верно петь | sing true |
gen. | верно и т.д. поддерживать | support smth., smb. loyally (steadfastly, warmly, heartily, enthusiastically, vigorously, continually, financially, etc., что-л., кого́-л.) |
gen. | верно подметить | be on target (Belka Adams) |
Игорь Миг | верно подмечать | aptly note |
gen. | верно подмечено | Well spotted! (в т.ч. иронично Abysslooker) |
inf. | верно подмечено! | good call (Damirules) |
gen. | верно подмечено! | good point! (Damirules) |
gen. | верно подобрать | tune right (maystay) |
gen. | верно показывать время | keep good time |
gen. | верно, поскольку дело касается этого | it is true as far as it goes |
math. | верно противоположное утверждение | the opposite is true (A.Rezvov) |
gen. | верно решить задачу | get a sum right |
gen. | верно сказано | it is truly said (Vadim Rouminsky) |
Makarov. | верно служить | serve someone truly (кому-либо) |
gen. | верно служить | serve truly (кому-либо) |
gen. | верно служить родине | serve one's country loyally (the family faithfully, etc., и т.д.) |
math. | верно также и обратное | the converse is also true (утверждение) |
gen. | верно также и обратное | the converse of this is also true (ROGER YOUNG) |
scient. | верно то, что отсутствие ... остается главным препятствием для ... | it is true that lack of remains as a major impediment to |
gen. | верно угадано | it is a good guess |
gen. | верно уловить чью-л. мысль | get sb. right |
econ. | верно, что | true (A.Rezvov) |
gen. | верно, что? | is it the case that...? |
gen. | верное воспроизведение картины Рубенса | faithful reproduction of a painting by Rubens |
Gruzovik | верное время | the right time |
gen. | верное время | correct time |
gen. | верное доказательство | sure proof |
gen. | верное направление | the right track (Liv Bliss) |
gen. | верное помещение капитала | secure investment |
gen. | верное поражение | losing battle |
gen. | верное прибежище | one's sheet anchor |
gen. | верное решение | right call (Avenging Angel) |
gen. | верное решение | correct solution of the issue (Soulbringer) |
gen. | верное решение | nice call (синоним good call NumiTorum) |
gen. | верное решение | correct solution of the problem (Soulbringer) |
gen. | верное решение проблемы | silver bullet (= magic bullet Bullfinch) |
gen. | верное сердце | stout heart |
gen. | верное правильное слово | ver dict (Aidarius) |
gen. | верное служение | stalwart devotion (Sergei Aprelikov) |
gen. | верное средство | sure card (13.05) |
gen. | верное средство | certain remedy |
Gruzovik | верное средство | a sure remedy |
gen. | верное средство | well-tried remedy (raf) |
gen. | верное средство | a very reliable medicine |
gen. | верное утверждение | veracious statement |
gen. | верные деньги | money for jam |
gen. | верные курсу партии | the party faithful (об избирателях) |
gen. | верные отношения | committed relationship (Дмитрий_Р) |
gen. | верные последователи | devout followers (Taras) |
gen. | верные последователи | devout following (She has a devout following, but it is insignificant Taras) |
gen. | верный болельщик | devoted fan (A.Rezvov) |
gen. | верный бросок | hanger |
Gruzovik | верный глаз | true eye |
Gruzovik | верный глаз | good eye |
gen. | верный глаз | straight eye |
gen. | верный гол | hanger |
gen. | верный гол или бросок | hanger |
gen. | верный до безобразия | loyal to a fault (Artjaazz) |
gen. | верный до гроба | true till death |
gen. | верный до гроба | faithful into death |
gen. | верный знак | sure sign (Its favorite foods are said to be fish, crab, and octopus, as well as shellfish and snails, and indeed it is thought that a sure sign of a Kenmun’s tree is the shellfish and snail shells littering the area under it. (mysteriousuniverse.org) • Если зажигалка перестаёт работать, это верный знак того, что пора бросать курить! • Это верный знак того, что все хорошо. (из рус. источников) ART Vancouver) |
gen. | верный знак | a telltale sign of something (A1_Almaty) |
gen. | верный знак | a telltale sign (A1_Almaty) |
gen. | верный как собака | faithful as a dog (Faithful dog refuses to leave graveside of owner kOzerOg) |
gen. | верный компаньон | faithful friend (Ivan Pisarev) |
gen. | верный компаньон | loyal companion (Ivan Pisarev) |
gen. | верный компаньон | loyal associate (Ivan Pisarev) |
gen. | верный компаньон | surest companion (Ivan Pisarev) |
gen. | верный компаньон | faithful comrade (Ivan Pisarev) |
gen. | верный компаньон | faithful ally (Ivan Pisarev) |
gen. | верный компаньон | trusted companion (Ivan Pisarev) |
gen. | верный компаньон | true companion (Ivan Pisarev) |
gen. | верный компаньон | bonded mount (Ivan Pisarev) |
gen. | верный компаньон | loyal supporter (Ivan Pisarev) |
gen. | верный компаньон | faithful companion (Ivan Pisarev) |
gen. | верный конь | trusty steed (о велосипеде или др. средстве передвижения Anglophile) |
gen. | верный метод | sure method |
gen. | верный муж | faithful husband |
gen. | верный мяч | dead ball |
gen. | верный на сто процентов | without fail |
gen. | верный одной женщине | faithful to one woman (говоря о мужчине Alex_Odeychuk) |
gen. | верный перевод | faithful translation (Anglophile) |
gen. | верный пес | faithful dog (Ivan Pisarev) |
gen. | верный пес | devoted dog (Ivan Pisarev) |
gen. | верный пес | loyal dog (Ivan Pisarev) |
gen. | верный пес | loyal dog (Loyal dog waits days outside a hospital for owner.) |
gen. | верный помощник | lieutenant (Ремедиос_П) |
gen. | верный помощник | faithful friend (Ivan Pisarev) |
gen. | верный помощник | trusted companion (Ivan Pisarev) |
gen. | верный помощник | loyal associate (Ivan Pisarev) |
gen. | верный помощник | true companion (Ivan Pisarev) |
gen. | верный помощник | bonded mount (Ivan Pisarev) |
gen. | верный помощник | loyal companion (Ivan Pisarev) |
gen. | верный помощник | faithful companion (Ivan Pisarev) |
gen. | верный помощник | surest companion (Ivan Pisarev) |
gen. | верный помощник | faithful assistant (Ivan Pisarev) |
gen. | верный помощник | trusty assistant (Ivan Pisarev) |
gen. | верный помощник | trustworthy assistant (Ivan Pisarev) |
gen. | верный помощник | true assistant (Ivan Pisarev) |
gen. | верный помощник | loyal subordinate (Ivan Pisarev) |
gen. | верный помощник | trusted assistant (Ivan Pisarev) |
gen. | верный помощник | true helper (Ivan Pisarev) |
gen. | верный помощник | faithful helper (Ivan Pisarev) |
gen. | верный помощник | reliable assistant (Ivan Pisarev) |
gen. | верный помощник | loyal assistant (Ivan Pisarev) |
gen. | верный помощник | loyal supporter (Ivan Pisarev) |
gen. | верный помощник | faithful comrade (Ivan Pisarev) |
gen. | верный помощник | faithful ally (Ivan Pisarev) |
gen. | верный помощник | right-hand man |
gen. | верный попутчик | faithful companion (Taras) |
gen. | верный портрет | faithful portrait |
Игорь Миг | верный последователь | hardcore fan |
gen. | верный последователь | stalwart |
gen. | верный предвестник дождя | a true sign of rain |
gen. | верный красноречивый признак | telling sign (second opinion) |
gen. | верный признак | strong signal (4uzhoj) |
gen. | верный признак | a telltale sign (A1_Almaty) |
gen. | верный признак | sure sign (Anglophile) |
gen. | верный признак | trusted signal (a trusted signal of an upcoming recession aleko.2006) |
gen. | верный признак | a telltale sign of something (A1_Almaty) |
gen. | верный признак | clear indication (Svetozar) |
gen. | верный признак | clear indicator (Svetozar) |
gen. | верный признак | good clue (You realise they’re going to be a bit ill at ease. You know that people are: when you see them shaking, that’s a good clue – Я же понимаю, что им будет немного не по себе. Ты знаешь, что им не по себе: когда ты видишь, как они дрожат, это верный признак Lily Snape) |
gen. | верный признак | an unmistakable sign of something (чего-либо) |
gen. | верный признак дилетантства | the unfailing mark of an amateur |
gen. | верный признак дождя | a true sign of rain |
gen. | верный путь | surefire way (IrinaZaytseva) |
gen. | верный путь | the right way (Andrey Truhachev) |
gen. | верный путь | profound way (AKarp) |
gen. | верный путь | right track (shergilov) |
gen. | верный путь к богатству и почестям | a certain path to riches and honour (ssn) |
gen. | верный путь к богатству и почёту | a certain path to riches and honour (ssn) |
gen. | верный рыцарь | Bedivere |
gen. | верный самому себе | all of a piece |
gen. | верный самому себе | of a piece |
gen. | верный своему слову | true to one's word (My friend was true to his word and was waiting for me exactly at the time that we had agreed upon – Мой друг сдержал свое слово, и ждал меня в точно назначенное время Taras) |
gen. | верный своему слову | as good as his word |
gen. | верный своему слову | very observant of the rules |
gen. | верный своему слову | very observant of his word |
gen. | верный своему слову | loyal to his word |
gen. | верный своим идеалам | consistent with his beliefs |
gen. | верный своим принципам | true to one's principles |
gen. | верный самому себе | one and the same self |
gen. | верный себе | true to form (Abysslooker) |
gen. | верный себе | true to oneself |
gen. | верный слуга | faithful servant (his master's faithful servant – верный слуга своего хоязина ART Vancouver) |
gen. | верный слуга | loyal servant (Ремедиос_П) |
gen. | верный слуга | man Friday (по имени верного слуги в романе "Робинзон Крузо" Дефо) |
gen. | верный соратник | faithful companion (Ivan Pisarev) |
gen. | верный соратник | faithful friend (Ivan Pisarev) |
gen. | верный соратник | bonded mount (Ivan Pisarev) |
gen. | верный соратник | loyal companion (Ivan Pisarev) |
gen. | верный соратник | true companion (Ivan Pisarev) |
gen. | верный соратник | loyal associate (Ivan Pisarev) |
gen. | верный соратник | faithful comrade (Ivan Pisarev) |
gen. | верный соратник | loyal supporter (Ivan Pisarev) |
gen. | верный соратник | surest companion (Ivan Pisarev) |
gen. | верный соратник | faithful ally (Ivan Pisarev) |
gen. | верный соратник | trusted companion (Ivan Pisarev) |
Игорь Миг | верный соратник | right-hand man |
gen. | верный сподвижник | faithful friend (Ivan Pisarev) |
gen. | верный сподвижник | loyal companion (Ivan Pisarev) |
gen. | верный сподвижник | true companion (Ivan Pisarev) |
gen. | верный сподвижник | faithful comrade (Ivan Pisarev) |
gen. | верный сподвижник | loyal supporter (Ivan Pisarev) |
gen. | верный сподвижник | surest companion (Ivan Pisarev) |
gen. | верный сподвижник | faithful ally (Ivan Pisarev) |
gen. | верный сподвижник | loyal associate (Ivan Pisarev) |
gen. | верный сподвижник | trusted companion (Ivan Pisarev) |
gen. | верный сподвижник | bonded mount (Ivan Pisarev) |
gen. | верный сподвижник | faithful companion (Ivan Pisarev) |
gen. | верный способ | sure-fire way (напр, In Russia there seems to be one sure-fire way to get decent service from the corps: just hire them directly Olga Okuneva) |
gen. | верный способ достижения цели | means to an end |
gen. | верный способ достичь | open sesame (чего-либо) |
gen. | верный способ достичь чего-либо | open sesame |
gen. | верный спутник | loyal supporter (Ivan Pisarev) |
gen. | верный спутник | faithful companion (Taras) |
gen. | верный спутник | sidekick (A spin-off theme park outside Paris draws tens of thousands of fans of the iconic resistance hero and his mighty sidekick, Obelix. • Asimov's mechanical beings were created by humans, in their own image; as sidekicks, helpers, proxies, and, eventually, replacements. 4uzhoj) |
gen. | верный спутник | faithful friend (Ivan Pisarev) |
gen. | верный спутник | bonded mount (Ivan Pisarev) |
gen. | верный спутник | faithful ally (Ivan Pisarev) |
gen. | верный спутник | surest companion (Ivan Pisarev) |
gen. | верный спутник | faithful comrade (Ivan Pisarev) |
gen. | верный спутник | loyal associate (Ivan Pisarev) |
gen. | верный спутник | trusted companion (Ivan Pisarev) |
gen. | верный спутник | true companion (Ivan Pisarev) |
gen. | верный спутник | loyal companion (Ivan Pisarev) |
gen. | верный спутник | Achates |
gen. | верный спутник, действительно подходящий человек | right partner (Olegus Semerikovus) |
gen. | верный старый слуга | the faithful Adam |
gen. | верный супруг | family man (KozlovVN) |
gen. | верный человек | trig |
gen. | верным образом | the right way (Andrey Truhachev) |
gen. | верным путём | on the beam |
gen. | возможно верно | may be the case (Andrey Truhachev) |
gen. | вообще это верно | that's true |
gen. | вообще это верно | in general |
inf. | вот это верно! | that's the spirit! (Andrey Truhachev) |
inf. | всё верно | that's right (alexghost) |
gen. | вы могли бы прийти сюда пораньше.-Верно Да, конечно, мог бы | you could have come here earlier. – So I could |
gen. | вы не ожидали, что я появлюсь здесь, верно? | you did not expect me to turn up here, did you? |
Makarov. | вы устали, верно? | you are tired, aren't you? |
inf. | Да, верно! | that's quite right! (Johnny Bravo) |
gen. | делать все верно | do the proper thing (Andrey Truhachev) |
gen. | делать все верно | do the right thing (Andrey Truhachev) |
gen. | до известной степени верно | it is true within limits |
scient. | до известной степени это может быть верно | in a way it may be true |
Makarov. | допускаю, что это верно | this, I admit, is true |
gen. | его меч служил ему долго и верно | his sword did him yeoman's service |
formal | если наше предположение верно | if our guess is right (Soulbringer) |
formal | если наше предположение верно | if our guess is correct (Soulbringer) |
gen. | если то, что мне сообщают, верно | if my information is correct |
gen. | если это верно | if this is the case (ssn) |
gen. | если это верно | if that's the case |
gen. | если я всё верно помню | if my memory does not fail me |
gen. | живописец верно схватил выражение лица | the painter has hit the cast of the face cleverly |
Makarov. | звучать верно | sound correct |
Makarov. | идти верно | keep good time (о часах) |
gen. | идти верно | keep time (о часах; тж. to keep good time) |
math. | иногда верно и обратное | the reverse is sometimes true |
law | информация, установленная нотариусом с моих слов, внесена в текст сделки верно. | the above this is an accurate record of my statement to the transaction text by the notary (zhvir) |
gen. | информация, установленная нотариусом с моих слов, внесена в текст Х верно | the above is an accurate record of my statement hereinto by the notary (zhvir) |
gen. | как вы верно отметили | as you've rightly noted (Lenochkadpr) |
ophtalm. | количество верно прочитанных таблиц при проверке цветового зрения составило | the number of correct plates identified by patient during color vision test was (Min$draV) |
proverb | медленно, да верно | slow but sure |
proverb | медленно да верно | slow but sure |
proverb | медленно и верно, и победа за тобой | slow and steady wins the race |
gen. | медленно, но верно | slowly but steadily (Ася Кудрявцева) |
idiom. | медленно, но верно | slowly does it (VLZ_58) |
gen. | медленно, но верно | easy does it (VLZ_58) |
gen. | медленно, но верно | slow and sure |
gen. | медленно, но верно | slowly but steadily though (Slowly but steadily though, a new breed of the IT guy, the Mr Hyde version if you will, is getting off his swivel chair and looking for his adrenaline shots in adventure sports and off-beat travel. 4uzhoj) |
inf. | медленно, но верно | make slow but steady progress (напр., достигать чего-либо, какой-нибудь цели Александр_10) |
gen. | медленно, но верно | slow but sure |
gen. | медленно, но верно | all things are difficult before they are easy |
gen. | медленно, но верно | if at first you do not succeed, try, try, try again |
gen. | медленно, но верно | learn to walk before you run |
gen. | медленно, но верно | rome was not built in a day |
gen. | медленно, но верно | slow but sure wins the race |
gen. | медленно, но верно | rome wasn't built in a day |
gen. | медленно, но верно | practice makes perfect |
gen. | медленно, но верно | little strokes fell great oaks |
gen. | медленно, но верно | little by little and bit by bit |
gen. | медленно, но верно | it's dogged that does it |
gen. | медленно, но верно | it is dogged that does it |
gen. | медленно, но верно | if at first you don't succeed, try, try, try again |
gen. | медленно, но верно | constant dropping will wear away a stone |
gen. | медленно, но верно | constant dropping wears away the stone |
gen. | медленно, но верно | constant dripping wears away the stone |
gen. | медленно, но верно | slow but steady |
gen. | медленно, но верно | slowly but surely |
gen. | медленно, но верно | slowly and surely (виталик) |
inf. | медленно, но верно двигаться вперёд | chug along (to chug along is to progress consistently, regularly and (usually) slowly Marina_Onishchenko) |
Makarov. | медленно, но верно двигаться вперёд | bridge one's way |
Игорь Миг | медленно, но верно идти к | inch toward |
Игорь Миг | медленно, но верно идти к власти | inch toward power |
gen. | мне кажется, что было бы верно заметить, что | I think it's a shrewd observation to say that |
scient. | можно было бы ожидать, что это будет также верно для | it can also be expected that this would also be true for |
gen. | Мои часы идут верно | my watch is accurate |
gen. | надеюсь, что меня поймут верно | I hope I may not be misunderstood |
gen. | насколько это верно? | how true is this? |
idiom. | не верно! | wrong! (Andrey Truhachev) |
gen. | не совсем верно | not exactly ("You're leaving, aren't you?" "Not exactly, I'm just going on vacation." Val_Ships) |
math. | ни другое утверждение не верно | neither statement is true |
Makarov. | ни одно утверждение из двух не верно | neither statement is true |
Makarov. | ни то, ни другое утверждение не верно | neither statement is true |
gen. | но верно | hand over hand |
gen. | но верно | slow and sure |
gen. | но верно | hand over fist |
gen. | но верно и обратное | but the reverse is also true |
meas.inst. | но обратное не верно | not the other way around (Speleo) |
gen. | но тем не менее верно | it is strange and yet true |
gen. | ну, допустим, что это верно, что ж из того? | well, say it were true, what then? |
mech. | обратное не верно | the converse is not true |
gen. | он, верно, знал об этом | he probably knew about it |
gen. | он, верно, не придёт | he is probably not coming |
Makarov. | он верно отобразил свою эпоху | he was a faithful portrayer of the life of his period |
Makarov. | он верно служил родине | he served his country well |
gen. | он, верно, уже ушёл | he must have gone |
gen. | он весь горит, он, верно, болен | he is so hot all over he is probably sick |
Makarov. | он допускает, что это верно | he thinks it is probable |
gen. | он ответил верно | he answered correctly |
gen. | он очень верно заметил, что... | he very truly observed that... |
gen. | он убедил меня, что это верно | he persuaded me that it was true |
Makarov. | она, верно, больна | she is probably ill |
Makarov. | она продолжала верно служить старику, надеясь, что он что-нибудь ей оставит по завещанию | she continued to serve the old man faithfully, hoping to be remembered in his will |
gen. | Отправиться в путь в темноте было бы глупостью – Совершенно верно | it would be stupid to attempt the journey in the dark – Precisely |
gen. | очень верно подмечено | how very true (Technical) |
gen. | очень возможно, что это верно | it may well be true |
Gruzovik | переписывать верно | copy exactly |
gen. | петь верно | sing in tune |
gen. | понять верно | hit off |
polit. | представленный комитету доклад верно освещает последние изменения в этой области | the report submitted to the committee correctly covers the most recent changes in this field (bigmaxus) |
Makarov. | произносить верно | pronounce faultlessly |
Makarov., inf. | работа медленно, но верно идёт | the work jogs on |
law | с моих слов записано верно | the above is an accurate record of my statement (Featus) |
notar. | с моих слов записано верно | the above is an accurate account of my statement (вместо "the above" можно написать "this form" и т.д. по ситуации) Также сравни: prepared with my full consent, understanding and knowledge 4uzhoj) |
law | с моих слов записано верно | см. тж. prepared with my full consent, understanding and knowledge (4uzhoj) |
law | с моих слов записано верно и мною прочитано | written in my words and verified by me (алешаBG) |
notar. | с оригиналом верно | true copy (отметка или штамп на копии 4uzhoj) |
gen. | с оригиналом верно | I hereby certify that this is a true copy of the original (надпись должностного лица компании на копии документа 4uzhoj) |
mil. | с подлинным верно | official |
patents. | с подлинным верно | true copy |
law | с подлинным верно | true copy |
gen. | с подлинным верно | I certify this is a true copy |
notar. | с подлинным верно | true copy (отметка или штамп на копии) |
gen. | с подлинным верно | certify this a true copy |
Gruzovik | с подлинным верно | conformable to the original |
gen. | с подлинным верно | I certify this a true copy |
Gruzovik | с подлинным верно | certified true copy |
gen. | Скверно, но верно. | sad but true (Vadim Rouminsky) |
Gruzovik | скопировать верно | copy exactly |
Makarov. | служить кому-либо верно | serve someone faithfully |
gen. | служить кому-либо верно | serve faithfully |
Gruzovik | совершенно верно | true |
gen. | Совершенно верно | Absolutely correct (kee46) |
gen. | совершенно верно | quite true (kee46) |
gen. | совершенно верно | you may well say so |
gen. | совершенно верно | definitely (Александр_10) |
gen. | совершенно верно | absolutely right |
gen. | совершенно верно | quite rightly (suburbian) |
gen. | совершенно верно | indeed! (sh61288) |
gen. | совершенно верно | exactly |
gen. | совершенно верно | bang on the money (lady_west) |
gen. | совершенно верно | dead on the money (Хыка) |
gen. | совершенно верно | perfectly true (Olga Fomicheva) |
gen. | совершенно верно! | a truer word was never spoken |
gen. | совершенно верно | full well (shergilov) |
gen. | совершенно верно | fully well (shergilov) |
gen. | совершенно верно | exactly right (bolton926) |
gen. | совершенно верно | exactly so (Technical) |
gen. | совершенно верно | absolutely (Александр_10) |
inf. | совершенно верно | right as rain (VLZ_58) |
inf. | Совершенно верно. | Spot on. (британский английский Novoross) |
amer. | совершенно верно | right on (used to say that you agree completely with what someone has said Val_Ships) |
mil., avia. | "совершенно верно" | quite correct |
inf. | совершенно верно! | dead right! (Andrey Truhachev) |
slang | совершенно верно | on the button |
idiom. | совершенно верно! | truer word was never spoken (Yeldar Azanbayev) |
inf. | совершенно верно | very true (в кач. ответа Val_Ships) |
cliche. | совершенно верно | that's exactly right (ART Vancouver) |
cliche. | совершенно верно | that's right (ART Vancouver) |
gen. | совершенно верно | just so! |
gen. | совершенно верно | quite right |
Makarov. | совершенно верно! | absolutely right! |
gen. | совершенно верно | quite so |
gen. | совершенно верно! | quite so! |
excl. | совершено верно | exactly ("No doubt that is true, and yet they drank some wine, I understand?" "To steady their nerves." "Exactly." (Sir Arthur Conan Doyle) ART Vancouver) |
gen. | совершено верно | precisely |
gen. | составлено с моих слов верно | the above is an accurate record of my statement (Johnny Bravo) |
media. | степень, с которой система цветного ТВ способна верно воспроизвести цвета оригинальной сцены | color fidelity |
gen. | странно, но тем не менее верно | strange and yet true |
gen. | странно, но тем не менее верно | strange and yet very true |
math. | так же верно и то, что | it is equally true that |
gen. | "так же верно, как то, что я-китайский лётчик" | as far as I can throw a piano (Встречается во фразе: "I trust him as far as I can throw a piano" – то есть, "я ему не доверяю ни на грамм" munjeca) |
gen. | так же верно, как я вас вижу | as sure as I see you |
Makarov. | так или иначе, это абсолютно верно | it's quite true, whether or no |
scient. | такое представление не совсем верно | this notion is not entirely true |
gen. | тест "верно или неверно" | true or false test (Andy) |
gen. | то верно, то неверно | hit and miss |
gen. | то же самое верно для | the same goes for (4uzhoj) |
math. | то же самое объяснение верно для ... | the same interpretation holds good for |
gen. | то, что ... верно лишь отчасти | it is only partly true that (Супру) |
inf. | тоже верно | fair enough (ответ на реплику 4uzhoj) |
inf. | точно =indeed, верно подмечено, готов подписаться | true dat (используется в диалоге в качестве комментария Трунов Влас) |
gen. | ты абсолютно прав. Совершенно верно. | you are right on the money |
gen. | ты же знаешь, что вкусы бывают разные. – это верно, но твой – чертовски странный | tastes are different, you know. – That's true |
gen. | ты же знаешь, что вкусы бывают разные. – это верно, но твой – чертовски странный | but thine's a devilish odd one |
quot.aph. | ты не хочешь разбираться в том, что верно, а что – нет | you don't want to face what's wrong or right (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | у старика был удар, это абсолютно верно | the old man had a stroke. No dice in it |
soviet. | Учение Маркса всесильно, потому что оно верно | the teaching of Marx is all-powerful because it is true (В.И. Ленин) |
soviet. | Учение Маркса всесильно, потому что оно верно | the teaching of Marx is omnipotent because it is true (В.И. Ленин) |
soviet. | Учение Маркса всесильно, потому что оно верно | The Marxist doctrine is omnipotent because it is true (marxists.org сергей орлов) |
gen. | художник верно уловил выражение его лица | the artist rendered his expression faithfully |
slang | чертовски верно | damn straight (hothouse) |
gen. | что верно, то верно | indeed (Abysslooker) |
gen. | что верно, то верно | that much is true (Abysslooker) |
inf. | что верно, то верно | true enough (Technical) |
gen. | что верно, то верно | that's very true (snowleopard) |
gen. | что верно, то верно | this is undoubtedly true (Marina Smirnova) |
gen. | это верно | this holds true |
gen. | это верно? | is that right? (Andrey Truhachev) |
gen. | это верно во всех случаях | this holds in every case |
gen. | это верно для всех случаев | this holds in every case |
scient. | это верно не только для ..., но и для ... | this is true not only for, but for |
gen. | это верно только в силу | this is only true for (akira_tankado) |
Makarov. | это верно, что заурядные люди стараются принизить великих | it is thus that mediocre people seek to lower great men |
gen. | это не верно | that is not true |
law | это не означает, что содержание документа является верным, или, что Министерство иностранных дел и по делам Содружества утверждает, что его содержание верно. | it does not mean that the content of the document is correct or that the Foreign & Commonwealth office approves of the content (Johnny Bravo) |
gen. | это не означает, что содержание документа является верным, или, что Министерство иностранных дел и по делам Содружества утверждает, что его содержание верно | it does not mean that the content of the document is correct or that the Foreign and Commonwealth Office approves the content (Johnny Bravo) |
law | это не означает, что содержимое документа верно, а также что Министерство по иностранным и Содружества Наций делам подтверждает содержимое такового | it does not mean that the content of the document is correct or that the Foreign & Commonwealth Office approves of the content (Johnny Bravo) |
gen. | это не совсем верно | it is not quite correct |
gen. | это особенно верно | this is especially the case |
scient. | это особенно верно в отношении ... | this is particularly true of |
gen. | это особенно верно, в том случае | this is especially the case when |
gen. | это особенно верно в том случае, если | this is especially the case when |
gen. | это особенно верно, если | this is especially the case when |
gen. | это особенно верно, когда | this is especially the case when |
scient. | это особенно верно на уровне ... | this is especially true at... level |
scient. | это почти верно | that is almost true |
gen. | это совершенно верно | this is e'en so |
scient. | это совершенно верно | this is much true |
gen. | это совершенно верно | that is absolutely correct |
gen. | это совершенно верно | this is even so |
gen. | это сообщение верно? | is the news true? |
gen. | это странно, а тем не менее верно | it is strange and yet true |
gen. | это странно, но верно | it is strange and yet true |
gen. | это странно но верно | it is strange and yet true |
gen. | это странно, но тем не менее верно | it is strange yet true |
gen. | это странно, но тем не менее верно | it is strange and yet true |
gen. | это так же верно, как то, что в сутках 24 часа | fifty million Elvis's fans cannot be wrong |
gen. | это так же верно, как то, что в сутках 24 часа | fifty million Elvis' fans cannot be wrong |
gen. | это так же верно, как то, что в сутках 24 часа | 50 million Elvis' fans cannot be wrong |
gen. | это так же верно, как то, что в сутках 24 часа | fifty million Elvis' fans can't be wrong |
gen. | это так же верно, как то, что в сутках 24 часа | 50 million Elvis' fans can't be wrong |
gen. | я убеждён, что это верно | I am persuaded that it is true |