Russian | English |
больше брани, чем настоящего гнева | more bark than bite (Англо-русский фразеологический словарь, 1956 Bobrovska) |
больше вреда, чем пользы | more of a liability than an asset (контекст; вообще значение ближе к "more of encumbrance than assistance", см. thefreedictionary.com Samura88) |
больше-дешевле | cheaper by the dozen (Avocados are quite expensive at most supermarkets, but one down the street has a good deal for a bag of 12–cheaper by the dozen, I suppose! VLZ_58) |
больше за те же деньги | more bang for the buck (Customers are starting to demand more bang for the buck – Покупатели начинают требовать большего jouris-t) |
больше за те же деньги, лучше по соотношению цены и качества | more bang for the buck (jouris-t) |
больше не мог терпеть | I couldn't stick it any longer (ART Vancouver) |
больше нечего добавить | that's all she wrote (that's all I have to say on this matter VLZ_58) |
больше ожидаемого | above and beyond (Interex) |
больше разумного | a bit much (More than is reasonable. Interex) |
больше требуемого | above and beyond (Interex) |
больше, чем кажется | there's more to this than meets the eye (APN) |
больше, чем нужно | above and beyond (I appreciate your kindness; you did above and beyond to help me Taras) |
больше, чем ожидалось | beyond the call of duty (jouris-t) |
больше, чем требовалось | beyond the call of duty (jouris-t) |
больше, чем требуется | above and beyond (Taras) |
быть не в состоянии больше сопротивляться | have no kick left (Taras) |
вечеринка на которой больше мужчин, чем женщин | brodeo (BroKE) |
заниматься слишком многими делами, что невозможно больше делать их хорошо | stretched too thin (Yeldar Azanbayev) |
затратить больше усилий, чем надо на что-либо | make a meal of (kriemhild) |
и палец о палец больше не ударив | without lifting a finger ever again (см. stackexchange.com Alex_Odeychuk) |
cил моих больше нет | I am completely frustrated (sankozh) |
кусать больше, чем можешь проглотить | punch above one's weight (Taras) |
минусов больше, чем плюсов | the disadvantages outweigh the benefits ('More) |
минусов больше, чем плюсов | the disadvantages outweigh the advantages ('More) |
мне больше нечего добавить | I rest my case (в т.ч. с сарказмом: In the past decade, the city has received 99.97 percent of the tax increases. The school department has gotten less than 1 percent. I rest my case. • Told that the White House denied being the source of the leak, Pelosi responded, "I rest my case." • А: "You're far too quick to descend to insulting people who disagree with you." B: "Don't be ridiculous! That's the sort of thing only a complete idiot would say." А: "I rest my case..." 4uzhoj) |
мне нечего больше сказать | I rest my case (=I've said everything, I don't need to say any more) Often used in an ironic manner, as a way to stop arguing further Val_Ships) |
не переступить больше чьего-л. порога | not to darken somebody's door again (Taras) |
не продолжать думать о вещах, которые уже произошли и то, что ничего больше не изменишь | not to cry over spilt milk (Yeldar Azanbayev) |
откусывать больше, чем можешь проглотить | punch above one's weight (Taras) |
плюсов больше, чем минусов | the benefits outweigh any disadvantages ('More) |
плюсов больше, чем минусов | the benefits outweigh the downsides ('More) |
плюсов больше, чем минусов | the benefits outweigh the disadvantages ('More) |
плюсов больше, чем минусов | the advantages outweigh the disadvantages ('More) |
плюсов значительно больше, чем минусов | the benefits massively outweigh any disadvantages ('More) |
плюсов значительно больше, чем минусов | the advantages massively outweigh the disadvantages ('More) |
постараться, приложить больше усилий, улучшить | up one's game (kotofyr) |
предоставить больше возможностей | cut some slack (VLZ_58) |
предоставить больше свободы | cut some slack (VLZ_58) |
сделать больше ожидаемого | go the extra mile (sankozh) |
сделать больше положенного | go the extra mile (Баян) |
узнать больше информации о чем-то | follow up on (The police followed up on the leads. merriam-webster.com MrsSpooky) |
чем больше, тем дешевле | cheaper by the dozen (VLZ_58) |
чем больше шкаф, тем громче он падает | the bigger they are, the better they fall (Dominator_Salvator) |
чем больше шкаф, тем громче падает! | the bigger they are, the harder they fall! |
чем дальше в лес, тем больше дров | can of worms (Yeldar Azanbayev) |
я больше не буду, спасибо | I'm good (о еде z484z) |