Russian | English |
а пока – береги себя | until then, take care (Olga Fomicheva) |
береги голову | watch your head (напр., при входе через низкую дверь TarasZ) |
береги голову | mind your head (напр., при входе через низкую дверь TarasZ) |
береги здоровье | mind your health |
береги своё здоровье | mind your health |
береги себя! | take care! |
береги себя | stay safe (4uzhoj) |
береги себя | look after yourself (Anglophile) |
берегись автомобиля | caution: vehicles exiting (slitely_mad) |
Берегись автомобиля! | Watch out for cars! (трансп.: указатель) |
берегись автомобиля | caution: exiting traffic (slitely_mad) |
берегись автомобиля | caution: watch for vehicles (slitely_mad) |
берегись автомобиля | watch for vehicles (slitely_mad) |
берегись машин при переходе улицы | watch out for the cars when crossing the street |
берегись поезда! | beware of the train! |
берегись этой лошади | mind that horse |
берегите головы! | heads below! (Игорь Primo) |
Берегите деревья! | Think Green! (не распечатывайте этот текст, сообщение Ivanov) |
берегите своё здоровье ради детей | guard your health for the sake of your children |
Берегите себя! | Take care of yourself! (kee46) |
берегите эту тайну пуще жизни | guard the secret with your life |
Берегитесь грабителей! Берегитесь взломщиков! | Look out for burglars! |
берегитесь его! | be cautious of him! |
берегитесь, поезд! | look out! there's a train! |
берегитесь холода | avoid exposure to cold |
берегитесь, чтобы у вас не выманили денег | do not be flattered out of your money |
береженого бог бережёт | God helps him who helps himself (4uzhoj) |
береженого бог бережёт | you can't be too careful (4uzhoj) |
береженого Бог бережёт | take care of yourself and God will take care of you (ladyhayes) |
береженого Бог Бережёт | although the sun shine (CloudOfRosses) |
береженого бог бережёт | one cannot be too careful |
бережёного Бог бережёт | be on the safe side (ssn) |
бережёного и бог бережёт | god takes care of the one who takes care of himself |
бережёного и бог бережёт | better safe than sorry |
беречь башмаки | save shoe-leather |
беречь воду | conserve water (Gotland started the contest two years ago to encourage locals to conserve water amid a near-disastrous drought in the town, and this year the contest went global, with lawns in the United States, Canada, Britain, Germany, France and Croatia competing for unaesthetic honors. (upi.com) ART Vancouver) |
беречь время | save time |
беречь время и деньги | be frugal of one's time and money |
беречь глаза от яркого света | guard one's eyes against blazing light |
беречь деньги | guard money |
беречь дружеские отношения | cherish friendship |
беречь зрение | save eyes |
беречь зрение | favour one's eyes (one's right leg, etc., и т.д.) |
беречь зрение | preserve eyesight |
беречь зубы | save one's teeth |
беречь каждую копейку | save every penny one can save |
беречь каждую копейку | save every penny one can |
беречь как зеницу ока | guard like the apple of one’s eye |
беречь как зеницу ока | wrap in cotton-wool (Anglophile) |
беречь как зеницу ока | keep sb/sth as the apple of one's eye (Telecaster) |
беречь как зеницу ока | cherish as the apple one's eye (Interex) |
беречь как зеницу ока | cherish like the apple of ones eye |
беречь на чёрный день | put aside for a rainy day |
беречь полученное наследие | cherish heritage |
беречь полученное наследство | cherish heritage |
беречь от влаги | keep dry (J_J) |
беречь от детей | Keep out of the reach of children (Slawjanka) |
беречь от огня | keep away from fire (elena.kazan) |
беречь от солнечного света | protect from direct sunlight (из текста инструкции по применению средства бытовой химии Leonid Dzhepko) |
беречь от удара | don't drop (4uzhoj) |
беречь природу | be green (I'm bringing my own reusable bag to the grocery store today. I'm being green! • I'm composting my food scraps instead of throwing them in the trash. It's my way of being green Taras) |
беречь свои силы | reserve strength (Anglophile) |
беречь свои силы | spare oneself (Anglophile) |
беречь свои силы | save oneself |
беречь свои силы для | reserve oneself for (чего-либо) |
беречь свои силы для заключительного этапа | reserve oneself for the end (for a greater effort to come, etc., и т.д.) |
беречь свои силы на будущее | save strength for the future |
беречь своё | look well to one's tackles |
беречь своё время | be economical of one's time |
беречь своё здоровье | take care of one's health |
беречь своё здоровье | take care of health |
беречь своё лучшее платье для больших праздников | save best clothes for grand occasions |
беречь своё лучшее платье для особых случаев | save one's best clothes for grand occasions (one's strength for the future attempts, etc., и т.д.) |
беречь себя | save oneself |
беречь себя | be sparing of oneself |
беречь себя | be sparing of oneself |
беречь себя | save oneself (для чего-либо) |
беречь себя | pace oneself (конт.) |
беречь силу | conserve strength |
беречь силы | conserve one's strength |
беречь силы | spare strength |
беречь силы | save energy (Халеев) |
беречь силы | conserve energy (I reckon there is no point in getting' all worked up seein' as there is nothin' I can do. I decide it's best to conserve energy, an' wait until I get a chance to make a move. (Derek Lantin) 4uzhoj) |
беречь силы | husband strength |
беречь силы | save oneself |
беречь силы | save one's strength (one's voice, го́лос) |
беречь собственность | take due care of the property (Interex) |
беречь средства | nurse one's resources |
беречь тайну | keep a secret |
беречь не растрачивать попусту энергию | spin out energy |
беречься от простуды | keep away colds |
выкрикивать "берегись!" | yo-ho |
его Бог бережёт | he bears a charmed life (Anglophile) |
ему надо беречься | he has to look out for his health |
знак-береги бензин | don't be fuelish (gennady shevchenko) |
Копейка рубль бережёт | Watch the pennies, and the pounds take care of themselves (Pediatrician) |
мы должны беречь то немногое, что у нас есть | we must keep what little we have |
не беречь жизни | throw away one's life |
не беречь одежду | be hard on one's clothes |
не уметь беречь своё время | be lavish of one's time |
он бережет каждую копейку | he is very saving of his money |
он бережёт каждую копейку | he is very saving of his money |
он должен беречь то немногое, что у него есть | he must keep what little he has |
он умеет зарабатывать деньги, но не умеет их беречь | he can make money but he cannot keep it |
осторожно! берегитесь! | take care! |
то, что стоит беречь | keeper ("This thing is a keeper," said my son about receiving his diploma from the University of Berkeley. divaluba) |
эй, берегись! | now then, look out! |
я вас предупредил, теперь берегитесь! | I've warned you, so look out! |
я могу зарабатывать деньги, но не умею беречь их | I can make money but I cannot keep it |
я хочу, чтобы ты берёг меня | I want you to be my keeper (Alex_Odeychuk) |