DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Slang containing без | all forms | exact matches only
RussianEnglish
актёр или роль без слов в пьесеwalk-on (или фильме)
арест без нарушенийgood collar (vipere)
бар, торгующий спиртным без лицензииblind pig
без алкашкиbooze-free (ВосьМой)
"без базара"no swipe (т.е. несомненно teterevaann)
без башниbuck wild (Taras)
без беспокойстваno never mind (So what? It's no never mind with me. И так что? Это не беспокоит меня. Interex)
без бутылки не разобратьсяknotty problem (Andreyka)
без бухлаbooze-free (ВосьМой)
без винта в головеrocker off one's
без всяких "но"all the way
без всякого эффектаof no avail
без всякого эффектаto no avail
без выпивкиbooze-free (ВосьМой)
без выходаback to the wall (Идёт перестрелка. Комиссар Ле Пешен и сержант Холдуин пытались заманить в засаду банду напёрсточников, но вот уже сами стоят, упёршись спинами в стену тупика, и комиссар, перекрывая выстрелы, кричит: "We got our backs to the wall!" == "Мы в засаде (нас обложили)!")
без выходаat bay (The police chased the maniac to a roof where they held him at bay. == Полиция загнала маньяка на крышу, больше ему было некуда бежать.)
без глупостейkeep one's cool
без грошаstone broke
без грошаon the hog
без гроша в карманеflat broke
без денегon the rocks
без денегon the hog
без денегflat one one's ass (Interex)
без денегbehind the eight ball (I was behind the eight ball again and coudn't make my car payment. Я был опять без денег и не мог сделать платёж за машину. Interex)
без денегin the gutter
без дураковon ice
без дураковno kidding
без дураковno kid
без дураковno shit
без единой царапиныwith a whole skin
без женского сопровожденияstag
без задоринкиlike smoke
без заминкиlike clockwork
без истерики принять решениеchill
без колебанийlike winking
без конца жестикулирующий во время проповедиdustman
без конца повторятьplug
без надеждыin the gutter
без напрягаroutinely (Damirules)
без недостатковfour-o
без нижнего бельяclamando (о женщинах Alexey Lebedev)
без нижнего бельяhanging curtains (о женщинах Alexey Lebedev)
без нижнего бельяla grange (Alexey Lebedev)
без нижнего бельяnonederthere (Alexey Lebedev)
без обувиbarefoot
без ограниченийno holds barred (Interex)
без особой причиныfor the heck of it (Interex)
без особой причиныfor the devil of it (Interex)
без перебояlike clockwork
без подвохаfaire and square
без подготовкиcold
без подготовкиfluky
без поддачиbooze-free (ВосьМой)
без понятияfresh out (chilin)
без посторонней помощиunder one's own steam
без похмельяhang under (Alexey Lebedev)
без права общенияon ice
без презервативаbareback (говоря о половом акте)
без признаков жизниas dead as a door hail (Interex)
без прикрасdown and dirty (the down and dirty truth VLZ_58)
без прикрасno-crap (Aly19)
без примесиuncut (особ. о наркотике)
без приукрасno spin zone (hvblack)
без проблемbeyond shame (Beforeyouaccuseme)
без проблемride a pony
без раздумийoffhand (Franka_LV)
без разницыmakes no never mind
без силflaked out
без силjiggered
без силall in
без сил и потому прекратить работу, чтобы отдохнутьconk out
без сил и потому прекратить работу, чтобы отдохнуть или поспатьconk out
без сил и потому прекратить работу, чтобы поспатьconk out
без сознанияout cold (Interex)
без сучкаlike smoke
без сучка и задоринкиclean/clear as a whistle (mahavishnu)
без толкуof no avail
без толкуto no avail
без тормозовrockstar (Johnny Bravo)
без тормозовbarefoot (о железнодорожном составе)
без трудаnо sweat
без трудаno sweat (MichaelBurov)
без трудаno strain (MichaelBurov)
без трусовbare ball (о мужчине fayzee)
без уваженияin the gutter
без умаoverboard
без умаhave a thing about (от чего-то)
без ума любитьflove (произошло от fucking love. см. urbandictionary.com Mark_y)
без ума отnuts about (кого-то или чего-то)
без ума отnutty about (кого-то или чего-то)
без ума отnuts on (кого-то или чего-то)
без ума отnuts over (кого-то или чего-то)
без ума отnutty on (кого-то или чего-то)
без ума отnutty over (кого-то или чего-то)
без ума отcrazy about (кого-то или чего-то)
без ума от чего-тоwild
без участияindependently (independently from Damirules)
без фокусовnone of your tricks
без царя в головеbuck wild (Taras)
без царя в головеthere's nobody home
без царя в головеflat-headed
без царя в головеdumbjohn
без царя в головеoddball (Taras)
без царя в головеbum (мужчина или юноша)
без царя в головеshot to bits (Ballistic)
без царя в головеthere is nobody home
nobody home без царя в головеthere is nobody at home
без шутокno shit (Andy)
без шуток!no lie!
без экзотикиplain-vanilla (mexa)
без эмоцийdeadpan (The news was really shocking but she was sitting still deadpan. == Новость была действительно шокирующей, но она продолжала сидеть с каменным выражением лица.)
болтать без умолкуyak it up (Mr. Wolf)
болтаться без делаfuck off
болтаться без делаhang around
болтаться без делаhang
болтаться без делаmooch
болтаться без делаstooge around
болтаться без делаrat
болтаться без делаmonkey around
болтаться без делаhouse around
болтаться без делаmess around
болтаться с кем-то без делаbum around
брать без отдачиsmouge
брать без отдачиsmooge
бродить без целиfade
быстрый автомобиль "летучего отряда" полиции без опознавательных знаковgun ship (брит. bucanero)
быстрый секс без отношенийroll in a hay (andrewsok)
быть без грошаbe bust
быть без денегrun low on dough (KatrinSava)
быть без силbeat to the ground
быть без сознанияstare at eyelids (Lu4ik)
быть без средств к существованиюsell one's saddle
быть без умаbe death on something (от чего-либо)
быть без умаflip (Anglophile)
быть без умаbe death on something (от чего-либо)
быть без умаqueer for (от чего-то)
быть без умаhigh on someone; something
быть без ума отga-ga over something (Yanick)
быть совершенно без силbeaten down at the ankles
в семье не без уродаbad egg (highbery)
веселиться без намерения с кем-то переспатьgood fun (chiefcanelo)
взять без разрешенияswipe
влезать без очередиbutt (vogeler)
водитель грузовика, работающий без лицензииgypsy cab
все без исключенияthe whole shebang (The whole shebang fell apart when the chairman quit. Val_Ships)
всё, что достаётся легко, без особого трудаduck soup
выполнить задание или достичь цели без особого интереса и желанияcold haul
выступать без пораженийsweep
герой городских легенд-пативэн, фургон спецслужб без специальных опознавательных знаков, на котором агенты приезжают за преступникамиparty van (snowleopard)
говорить без обиняковmake no bones of
говорить без обиняковtalk turkey
говорить без остановкиbeat the drum
говорить без толкуyakitty-yak
говорить без толкуyackety-yak
грузовик без прицепаstraght job
группа людей завод, отдел и т.п., которые работают без видимого успехаscrub club (или допускают в работе много ошибок)
давай без лишних сантиментовsave the drama for your mama (контекстуальный перевод. Save the drama for your mama. Where's my car, dude? Давай без лишних сантиментов. Где моя тачка, чувак? Andy)
двигаться без шумаgumshoe (о полицейском)
действие без вознагражденияfungo
действовать без зазрения совестиstop
действовать без наблюдения, по своей волеgo hog-wild (Interex)
действовать без наблюдения, по своей волеrun hog-wild (Interex)
действовать без оглядкиjump off the deep end
действовать без промедленийfish or cut bait
делать что-либо без оглядкиgo to town
делать что-либо без раздумийgo to town
делать что-либо без "тормозов"go to town
делать что-то без заинтересованностиdeadpan (mazurov)
деньги полученные без большого трудаsoft money (Interex)
диплом без отличияKhyber (от Khyber Pass = Pass в рифмованном сленге кокни Tiny Tony)
добиться без трудаcream (особ. выдержать экзамен "на ура"; чего-либо)
добиться успеха без особых усилийcoast
женщина, оставшаяся без кавалераarrowhead
жить недолго без удобствrough it (на природе)
жулик, пользующийся тем, что оставлено без присмотраsniper (plushkina)
занимать особенно что-то малоценное без намерения отдатьmooch
занимать без отдачиsmouge
занимать без отдачиsmooge
игра в карты без особого желанияbumblepuppy
испытывающий стресс без работыworkaholic
исчезнуть без разрешенияgypsy's leave
когда кто-то подмешивает вам в выпивку наркотики, без вашего ведомаget roofied (Vladlina)
когда смысл сообщения теряется без прочтения с нужной интонациейLost in textation (CRINKUM-CRANKUM)
кофе без сливокblack
лицо, пропавшее без вестиmisper (missing person Victorian)
маленький бумажный микрофон, воспроизводящий без помех низкие частотыwoofer (используемый в высококлассных звукозаписывающих и звуковоспроизводящих системах)
марихуана без семянsess (Interex)
мне без разницы!I don't give a shit! (MichaelBurov)
молодой человек без перспективdead-end kid (Interex)
мужская обувь без шнурковstep-ins
музыкант без классического образованияhummer (collegia)
не посещать школу без уважительной причиныawol (Absent without leave)
не посещать школу без уважительной причиныA.W.O.L.
небольшой конический бумажный репродуктор, воспроизводящий без искажения высокочастотные электромагнитные колебанияtweeter (используемый в высококачественных системах звукового воспроизведения)
небольшой местный автобус, ходящие без расписанияjitney bus
небольшой местный автобус, ходящие без расписанияjitney
незаметный человек без гроша в карманеscratch
нет розы без шиповthere is no joy without alloy
нечто достигнутое без трудаwaltz
ноль без палочкиnada (Artjaazz)
ну, это без меняI will pass (t means: you don't want be a part of something/don't want go somewhere/don't want say something. КГА)
облава без официального разрешенияtip-over
обожать что-либо быть без умаbe death on (от чего-либо)
оказаться без денегin the barrel
оказаться без денегthe shorts
оказаться без денегget broke
околачиваться без делаhold one's dick (Don't just stand there holding your dick, get a box and help me move. VLZ_58)
он без царя в головеthere is nobody at home
он без царя в головеthere is nobody home
она трещала без умолкуshe talked like a horse afire (rompey)
оставаться без копейкиboff out
оставить без вниманияput down (GasikAbd)
оставить без грошаmake lose shirt (Баян)
оставлять без денегstump
оставшийся без грошаbusted
остаться без денегdown and out
отказ от общения без объяснения причин с нерегулярными ответами на сообщенияcurving (collegia)
пить без мерыirrigate
повышение по службе или изменение статуса к лучшему без повышения благосостоянияMexican raise
повышение по службе или изменение статуса к лучшему без повышения благосостоянияMexican promotion
повышение по службе или изменение статуса к лучшему без повышения зарплатыMexican raise
повышение по службе или изменение статуса к лучшему без повышения зарплатыMexican promotion
повышение по службе или изменение статуса к лучшему без повышения зарплаты или благосостоянияMexican raise
повышение по службе или изменение статуса к лучшему без повышения зарплаты или благосостоянияMexican promotion
подавать спиртное без льдаstraight up
поездка без оплаты за проездbeat one's way
пожалуйста, без фокусовdon't try any tricks
покинуть без разрешенияFrench leave
поступок без вознагражденияfungo
почти без шансовfat chance ("We have a fat chance of beating the Dark Horses". == "У нас почти нет никаких шансов выиграть у 'Тёмных лошадок'", - говорит на тренировке Мик Джону, зная, насколько сильна заезжая команда.)
практически без денегon a shoestring
преступление без особых усилийgooseberry lay
прийти на вечеринку или встречу без приглашенияcrash the gate
приходить без приглашенияcrash the gate
пробраться в театр без билетаcrash the gate
провоз через границу между штатами сигарет без уплаты пошлиныbuttlegging (aмер; There's another news story about buttlegging in northern Indiana tonight. Ещё один случай безпошлинного провоза сигарет сегодня ночью через северную Индиану. Interex)
продать автомобиль клиенту без разрешения банкаspot it (Yuriy83)
произведение, которое публикуется в печати однажды и без продолженияone-shot (статья или рассказ)
пройти без билетаcrash the gate
пролезающий без очередиjumper (SirReal)
пропускать занятия без уважительной причиныditch (Damirules)
проходящий без очередиjumper (SirReal)
разговор с кем-то, кто отвечает одним словом или очень короткими ответами, без интересаone worded
разорённый, без денегcleaned out (I'm cleaned out. Not a cent left. Я разорён. Не осталось и цента. Interex)
рассказать без утайкиlet it all hang out
рассказать все без утайкиlet it all hang out
рейд без официального разрешенияtip-over
ровный без остаткаHunk
садиться в товарный поезд на ходу, чтобы проехать без билетаgrab an armful of boxcars
секс без обязательств, на одну ночьno strings attached (Childofsky)
секс без проникновения, когда партнеры трутся друг о друга причинными местамиhunch (это не hunch, а hump: Stop humping the table, you sicko. wiktionary.org mightymads)
секс без проникновения, когда партнеры трутся друг о друга причинными местамиhunch (По сути, это одна из форм петтинга, что-то среднее между мастурбацией и полноценным половым актом. И напоследок веселый факт: если любимый пёсик решил поиметь вашу ногу – он вас тоже "hunch": - Don’t make a scene, babe, we’ll just hunch. – Ну же, не ломайся, мы просто потрёмся. CRINKUM-CRANKUM)
сидеть без делаtwiddle one's thumbs
слоняться без делаhang around ("Don't hang around the comer drugstore after school!" == "Нечего собираться после школы на углу аптеки!" - разгоняет комиссар малышню, предполагаемых в будущем наркоманов. "...Strawberry fields, where nothing is real and nothing to get hang around..." == "...Земляничные поля, где ничто нереально, где некогда скучать..." - пел Джон Леннон в песне "Strawberry Fields Forever" (февраль 1967 г.).)
слоняться без делаhang around (Yeldar Azanbayev)
совершать отважные и впечатляющие поступки без свидетелейRobinson Crusoe
совершенно без денегblasted
спать без задних ногsleep like a log (djnickhodgkins)
такси с постоянным местом стоянки без права брать пассажиров в других местахgypsy cab
таксист, работающий без лицензииgypsy cab
театр заведение, зал, где шоу продолжается без перерывовgrind house
тот, кто может распознать полицейского без формыlighthouse
транспорт без пассажиров или грузаdeadhead
транспорт без пассажиров или грузаdead-head
туфли на низкой подошве без каблукаelf shoes (Баян)
'Ты что, без бюстгальтера?' "Да, подруга, я не заморачиваюсь с бюстгальтерами по такой жаре."Are you free boobing it? Yea girl, I don't fuck with bras when it's this hot.
убийство без уликdisappear
уволить без объясненийgive someone the brush
украсть небольшую вещь, которую можно спрятать в кулаке, взять без разрешенияswipe
улизнуть без разрешения родителей, особенно поздно вечеромsnuck out (Vladlina)
уступить без бояroll over for (Котовасий)
уступить без сопротивленияroll over for (Котовасий)
Флиртовать без серьёзных намеренийCaking (To flirt, with no inentions of getting serious Franka_LV)
ходить без нижнего бельяfreebuff (о женщинах Tiny Tony)
ходить без приглашенияbarge in
ходить без трусовroll commando (fa158)
ходить без трусовfreeball (о мужчинах Юрий Гомон)
цельнокроеное платье без поясаsack
человек без больших амбицийbum
человек без всяких эмоцийcoldfish (WiseSnake)
человек без определённых занятийvag
человек без определённых занятийstreeter (Interex)
человек без положенияlittle cheese
человек без постоянной работы, профессии и места жительстваdrifter
человек, шатающийся без делаpiss artist (Svetlana D)
чистый виски без воды и содыneat
чёрный кофе без сахараcowboy coffee
шататься без делаlouse around
шататься без делаfool around
шляться без делаloiter (MichaelBurov)
я без понятияsearch me (Пример: "Hey, where did all my money go?" – "Search me." – "Эй, куда делись все мои деньги?" – "Я без понятия." Franka_LV)
я и без вас знаюI have been before there
явиться на вечеринку без приглашенияcrash the party (Technical)