Russian | English |
дурак не дурак, а от роду так | as stupid as they come (Супру) |
если придётся умереть – пусть это будет от плова | if one has to die – let it be from Uzbek pilav (Узбекская пословица Himera) |
жить в отрыве от действительности, не зная проблем обычных людей | live in an ivory tower (Sardina) |
Красивая выдумка не становится хуже от повторения | A tale never loses in the telling (Nyufi) |
лопнуть от смеха | have one in stitches (triumfov) |
От великих порядков бывают великие беспорядки | Great order may beget great disorder (Leonid Dzhepko) |
от добра добра не ищут | don't mess with success (Баян) |
от ошибок никто не застрахован | mistakes happen (Staff at a Value Village in Vancouver found $85,000 in a donated bag and with the help of police tracked down its rightful owner and returned it. Store manager Jeffrey Stonehouse thought at first the envelopes inside contained receipts, but when staff opened them, bills poured out. Banking records mixed in with the cash contained a woman's name, and officers with the Vancouver Police Department were able to track her down within a day. "We've saved some marriages through the years," Stonehouse laughed. "Wedding dresses, prized jewellery, valuable family photos. Mistakes happen." dailyhive.com ART Vancouver) |
от работы кони дохнут | all work and no play makes Jack a dull boy (Don't come to the office this weekend. All work and no play makes Jack a dull boy. • Come out to the pub with us tonight! All work and no play makes Jack a dull boy. 4uzhoj) |
От работы не будешь богат, а будешь горбат | Work won't make you rich, but it will break your back (буквально Leonid Dzhepko) |
Спаси Боже меня от друзей, а с врагами я и сам справлюсь | God take care of my friends, I take care of my enemies (Rust71) |
Упаси меня Боже от такого несчастья | there but for the grace of God go I |
червей от бубей не отличать | not to know the difference between chalk and cheese (igisheva) |
Через три поколения – от рубашки до рубашки | from shirtsleeves to shirtsleeves in three generations. (Sottish, Amer.) |