Subject | Russian | English |
gen. | банкет под открытым небом | outdoor catering (suburbian) |
gen. | бегущие по небу облака | driving clouds ("(…) I looked through a blurred pane at the driving clouds and at the tossing outline of the wind-swept trees" (Sir Arthur Conan Doyle) ART Vancouver) |
gen. | безоблачное небо | clear sky |
gen. | бескрайнее небо | boundless sky (Pavel_Gr) |
gen. | благодарение небу | heaven be thanked for it |
gen. | браки заключаются на небесах | marriages are made in heaven |
gen. | Браки свершаются на небесах! | a match made in heaven (Дмитрий_Р) |
gen. | браки совершаются на небесах | marriages are made in heaven |
gen. | будто с неба свалился | drop from the clouds |
Игорь Миг | будто с неба свалиться | come out of the blue |
Игорь Миг | будто с неба упасть | come out of the blue |
gen. | быть в сравнении с кем-л. как небо и земля | not fit to hold a candle to (sb.) |
gen. | быть взятым живым на небо | be translated to Heaven |
gen. | быть взятым на небо | be translated to into Heaven |
gen. | быть взятым на небо | be translated into Heaven (быть взятым (живым) на небо) |
gen. | быть живым на небо | be translated to Heaven (to be translated to (into) Heaven) |
gen. | быть живым на небо | be translated into Heaven |
gen. | быть записанным на небесах | it's written in the starlight |
gen. | быть записанным на небесах | it is written in the starlight |
gen. | быть записанным на небесах | written in the starlight |
gen. | быть записанным на небесах | be written in the starlight |
gen. | быть "на небесах" | be over the moon about (sth) |
gen. | быть "на небесах" | be in the clouds |
gen. | быть "на небесах" | fly high |
gen. | быть "на небесах" | float on air |
gen. | быть "на небесах" | be up in the clouds |
gen. | быть "на небесах" | up in the clouds |
gen. | быть "на небесах" | over the moon about (sth) |
gen. | быть "на небесах" | on top of the world |
gen. | быть "на небесах" | on the top of the world |
gen. | быть "на небесах" | in the clouds |
gen. | быть "на небесах" | flying high |
gen. | быть "на небесах" | be flying high |
gen. | быть на седьмом небе | sit on top of the world (Anglophile) |
gen. | быть на седьмом небе | jump over the moon (Anglophile) |
gen. | быть на седьмом небе | be large for (от чего-либо) |
gen. | быть на седьмом небе | be over the moon (от счастья, по какому-л. поводу) |
gen. | быть "на седьмом небе" | be over the moon about (sth) |
gen. | быть "на седьмом небе" | be in the clouds |
gen. | быть "на седьмом небе" | be flying high |
gen. | быть на седьмом небе | be on cloud nine (RainChild) |
gen. | быть на седьмом небе | be large for something (от чего-либо) |
gen. | быть на седьмом небе | be as happy as a sandboy (george serebryakov) |
gen. | быть "на седьмом небе" | up in the clouds |
gen. | быть на седьмом небе | over the moon about (sth., от счастья, по какому-л. поводу) |
gen. | быть "на седьмом небе" | over the moon about (sth) |
gen. | быть на седьмом небе | over the moon (от счастья, по какому-л. поводу) |
gen. | быть "на седьмом небе" | on top of the world |
gen. | быть "на седьмом небе" | on the top of the world |
gen. | быть "на седьмом небе" | in the clouds |
gen. | быть "на седьмом небе" | flying high |
gen. | быть на седьмом небе | fly high (от счастья) |
gen. | быть "на седьмом небе" | fly high |
gen. | быть на седьмом небе | float on air (от счастья) |
gen. | быть "на седьмом небе" | float on air |
gen. | быть "на седьмом небе" | be up in the clouds |
gen. | быть на седьмом небе | be over the moon about (sth., от счастья, по какому-л. поводу) |
gen. | быть на седьмом небе | be on top of the world |
gen. | вершины и т.д. вздымаются к небу | shoot into the blue |
gen. | вершины и т.д. вздымаются к небу | shoot into the sky |
gen. | вершины и т.д. высятся в небе | shoot into the blue |
gen. | вершины и т.д. высятся в небе | shoot into the sky |
Игорь Миг | взлетать до небес | soar to heaven |
gen. | взлететь до небес | go into the stratosphere (cambridge.org sea holly) |
Игорь Миг | взлететь/взлетать под небеса | go through the roof |
Игорь Миг | взметнувшийся до небес | sky-high |
gen. | взмывать в небо | shoot into space (into the sky, etc., и т.д.) |
gen. | взятие живым на небо | rapture |
gen. | вид неба | skyscape (Abysslooker) |
gen. | витать между небом и землёй | be up in the clouds |
gen. | витать "на небесах" | up in the clouds |
gen. | витать "на небесах" | over the moon about (sth) |
gen. | витать "на небесах" | on top of the world |
gen. | витать "на небесах" | on the top of the world |
gen. | витать "на небесах" | be in the clouds |
gen. | витать "на небесах" | be over the moon about (sth) |
gen. | витать "на небесах" | fly high |
gen. | витать "на небесах" | float on air |
gen. | витать "на небесах" | be up in the clouds |
gen. | витать "на небесах" | in the clouds |
gen. | витать "на небесах" | flying high |
gen. | витать "на небесах" | be flying high |
gen. | витать "на седьмом небе" | be in the clouds |
gen. | витать "на седьмом небе" | be up in the clouds |
gen. | витать "на седьмом небе" | float on air |
gen. | витать "на седьмом небе" | be over the moon about (sth) |
gen. | витать "на седьмом небе" | on top of the world |
gen. | витать "на седьмом небе" | on the top of the world |
gen. | витать "на седьмом небе" | in the clouds |
gen. | витать "на седьмом небе" | flying high |
gen. | витать "на седьмом небе" | fly high |
gen. | витать "на седьмом небе" | up in the clouds |
gen. | витать "на седьмом небе" | over the moon about (sth) |
gen. | витать "на седьмом небе" | be flying high |
gen. | вначале сотворил Господь небо и землю | in the beginning God made of nought heaven and earth |
gen. | возвести очи к небу | raise eyes |
gen. | возвышение души к небу | anagoge |
gen. | воздевать руки к небу | hold up hands to heaven |
gen. | воздеть руки к небу | lift up one's hands to heaven |
gen. | вознести с земли на небеса | reive from earth to heaven |
gen. | вознеся руки к небу | with hands to heaven erect |
gen. | возносить до небес | praise one to high heaven (Interex) |
gen. | возносить к небесам | put high up in the sky (Alex_Odeychuk) |
gen. | восхвалять до небес | belaud (VLZ_58) |
gen. | всматриваться в небо, чтобы определить, будет ли дождь | examine the sky for rain |
gen. | вспышка на мгновение озарила небо | a flash shot across the sky |
gen. | выбрасывать лаву и дым в небо | shoot lava and steam high into the air |
gen. | выделяться на фоне неба | show up against the sky (against the dark background, against the glass, etc., и т.д.) |
gen. | вырасти до небес | sky scrape |
gen. | вырасти до небес | sky-scrape (о ценах) |
gen. | высокий свод небес | heavens high canopy |
gen. | выставка под открытым небом | showground (Anglophile) |
gen. | галантные сцены и празднества под открытым небом | the fetes galantes |
gen. | голубое небо | blue sky (the sky as viewed during daylight Lavrin) |
gen. | голубое небо | the blue sky |
gen. | горы, подпирающие небо | sky-high mountains |
gen. | грозное небо | lour |
gen. | грозовое небо | stormy sky |
gen. | гром с ясного неба | afterclap |
gen. | гром среди ясного неба | afterclap |
gen. | гром среди ясного неба | a total shock (Tanya Gesse) |
gen. | гром среди ясного неба | be a bombshell (Anglophile) |
gen. | гром среди ясного неба | bolt from the blue |
gen. | гром среди ясного неба | a bolt from the blue |
Игорь Миг | грянуть как гром среди ясного неба | come out of the blue |
gen. | далёкое небо | faraway sky (Pavel_Gr) |
gen. | деньги с неба свалились | pennies from heaven |
gen. | длинный луч прожектора прорезал небо | the searchlight shot a long ray across the sky |
gen. | до небес | reaching up to the sky (о чём-либо очень высоком – доме, заборе и т.д.; источник – goo.gl dimock) |
gen. | до небес | sky high |
gen. | до небес | sky-high |
Игорь Миг | договор по открытому небу | OS |
gen. | достать луну с неба | set the world alight (Anglophile) |
gen. | достать луну с неба | set the Thames on fire (Anglophile) |
gen. | достать луну с неба | set the world on fire (Anglophile) |
gen. | доходить до неба | reach the skies |
gen. | доходящий до неба | sky high |
gen. | духи небес | heavenly essences |
gen. | его престиж вырос до небес | his prestige went sky high |
gen. | его серо-зелёный средний план, голубой горизонт и серое небо образуют богатую цветовую палитру | his greyish green middle blue horizon, and grey sky, constitute a rich system of colour |
gen. | его силуэт вырисовывался на фоне неба | his form projected on the sky |
gen. | если небеса мне улыбнутся, если мне повезёт | if gods are smiling at me (Grebelnikov) |
gen. | жизнь под открытым небом | outdoor living (VLZ_58) |
gen. | заря окрасила небо в перламутровые тона | the dawn pearled the sky |
gen. | заходящее солнце зажгло небо | the setting sun kindled the sky |
gen. | заходящее солнце окрасило небо в нежные розовые тона | the setting sun tinged the sky with a rosy flush |
gen. | звезды мерцают на небе | the stars scintillate in the sky |
gen. | звезды сверкают на небе, как драгоценные камни | stars gem the sky |
gen. | звёзд с неба не хватает | not the sharpest knife in the drawer (she’s not the sharpest knife in the drawer, but she isn’t dishonest. OD Alexander Demidov) |
gen. | звёзд с неба не хватает | several cards short of a full deck (Taras) |
Игорь Миг | звёзд с неба не хватает | grey blur |
gen. | звёзд с неба не хватает | not the brightest crayon in the box (another term for not the sharpest tool in the shed implying that you are a total dumbass well i guess we are not the brightest crayon in the box. UD Alexander Demidov) |
gen. | звёзд с неба не хватает | no great shakes (triumfov) |
gen. | звёзд с неба не хватает | as sharp as the corner of a round table |
gen. | звёзд с неба не хватающий | of a sort (VLZ_58) |
gen. | звёзд с неба не хватающий | of sorts (VLZ_58) |
gen. | звёзд с неба он, может, и не хватал, но защитник был надёжный | he was a journeyman defender |
gen. | звёздное небо | starry arch |
gen. | звёздное небо | the starry walks |
gen. | звёздное небо | starscape (Sunone) |
gen. | звёздное небо | starry heaven |
gen. | звёздное небо | starry heavens |
gen. | звёздный простор неба | the starred expansion of the skies |
gen. | звёзды усыпали небо | stars gem the sky |
gen. | зловещий вид неба | the threatening complexion of the sky |
gen. | зловещий цвет неба | the threatening complexion of the sky |
gen. | к небу | skywards |
gen. | к небу | heavenward |
gen. | к небу | skyward |
gen. | кабачок под открытым небом | beer garden (Andrey Truhachev) |
gen. | кабачок под открытым небом | pub garden (Andrey Truhachev) |
gen. | казалось, молодожёны были на седьмом небе | the newly-weds seemed to be on cloud nine |
gen. | казалось, что море сливается с небом | the sea seemed to melt with the sky |
gen. | казалось, что море сливается с небом | the sea seemed to melt into the sky |
Игорь Миг | как гром с небес | bombshell |
gen. | как гром с ясного неба | out of a clear sky |
gen. | как гром среди ясного неба | come like a thunderbolt from a clear sky |
gen. | как гром среди ясного неба | out of a clear sky |
gen. | как гром среди ясного неба | bolt from the blue (xmoffx) |
gen. | как гром среди ясного неба | be a thunderbolt from a clear sky |
gen. | как гром среди ясного неба | out of thin air |
gen. | как гром среди ясного неба | like a jack in the box (to appear suddenly Val_Ships) |
gen. | как гром среди ясного неба | like a thunderbolt out of a clear from nowhere |
gen. | как гром среди ясного неба | as a bolt from the blue (Alexander Demidov) |
gen. | как гром среди ясного неба | all of a sudden (triumfov) |
gen. | как гром среди ясного неба | like a thunderbolt from a clear sky |
gen. | как гром среди ясного неба | out of the blue |
gen. | как гром среди ясного неба | thunderbolt |
Игорь Миг | как гром среди ясного неба | bolt-from-the-blue |
gen. | как гром среди ясного неба | like a thunder-stone from (out of) a clear sky (from nowhere) |
Игорь Миг | как звёзд на небе | gazillion |
Gruzovik | как небо от земли | worlds apart |
gen. | как с неба свалился | drop from the clouds |
gen. | карта звёздного неба | star chart |
gen. | карта звёздного неба | star map |
gen. | карта звёздного неба | celestial map |
gen. | кинотеатр под открытым небом | outdoor theatre |
gen. | кинотеатр под открытым небом | open air theatre |
gen. | клянусь небом! | begad |
gen. | клянусь небом! | by the welkin! |
gen. | клясться небесами | swear by Heaven (by Almighty God, by Jupiter, by all that is holy, by all that one holds sacred, etc., и т.д.) |
gen. | когда на небе погасли звёзды | when the stars faded out from the sky |
gen. | копить сокровища на небесах | lay up treasures in heaven |
gen. | коптить небо | sit around doing nothing |
gen. | коптить небо | waste life (Anglophile) |
gen. | коптить небо | idle one's life away (Anglophile) |
gen. | критики превознесли пьесу до небес | the play received the critics' raves |
Gruzovik | ледовое небо | iceblink (a yellowish glare in the sky over an ice field) |
gen. | луна и т.д. плывёт по небу | the moon a glider, a kite, the airship, etc. sails across the sky |
gen. | луна и т.д. плывёт по небу | the moon a glider, a kite, the airship, etc. sails over the sky |
gen. | луна и т.д. плывёт по небу | the moon a glider, a kite, the airship, etc. sails through the sky |
gen. | луна плывёт по небу | the moon swims in the sky |
gen. | лучше синица в руках, чем журавль в небе | any fish is good if it is on the hook |
gen. | лучше синица в руках, чем журавль в небе | any port in a storm |
gen. | лучше синица в руках, чем журавль в небе | bird in the hand is worth two in the bush (КГА) |
gen. | лучше синица в руках, чем журавль в небе | a sparrow in the hand is better than a cock on the roof |
gen. | лучше синица в руке, чем журавль в небе | a bird in the hand is worth two in the bush |
gen. | между небом и землёй | without a roof over one’s head |
gen. | Между небом и землёй | just Like Heaven (кино) мелодрама Марка Уотерс; в ролях Риз Уизерспун и Марк Руффало) |
gen. | море и т.д. сливается с небом на горизонте | the sea the ocean, the outline, etc. melts into the sky on the horizon (into each other, etc., и т.д.) |
gen. | моросящий дождь при безоблачном небе | serein |
gen. | мрачное, грозное небо | lour |
gen. | мрачное небо | heavy sky |
gen. | мы спали под открытым небом | we slept in the open |
gen. | мягкое небо | soft palate |
gen. | на небе | overhead |
gen. | на небе | above |
gen. | на небе | in the sky |
gen. | на небе виднелась гряда облаков | there were banks of clouds in the sky |
gen. | на небе вырисовывался силуэт купола | the dome was silhouetted against the sky |
gen. | на небе имеется бесконечное количество звёзд | there is a myriad of stars in the sky (Andrey Truhachev) |
gen. | на небе находится бессчетное количество звёзд | there is a myriad of stars in the sky (Andrey Truhachev) |
gen. | на небе не было ни облачка | there wasn't a cloud in the sky |
gen. | на небе собирались тучи | clouds gathered in the sky |
gen. | "на небесах" | up in the clouds |
gen. | "на небесах" | in the clouds |
gen. | на седьмом небе | floating |
gen. | на седьмом небе | on the top of the world |
gen. | "на седьмом небе" | up in the clouds |
gen. | "на седьмом небе" | in the clouds |
gen. | на седьмом небе | all steamed up (Anglophile) |
gen. | на седьмом небе | on top of the world |
gen. | на седьмом небе | floating on air |
gen. | на седьмом небе | cock-a-hoop about/over (boastfully elated: He was cock-a-hoop over his victory. Artjaazz) |
gen. | на седьмом небе от счастья | overjoyed (VLZ_58) |
gen. | на фоне неба чётко вырисовываются очертания дома | the house shows up against the sky |
gen. | на фоне неба деревья казались тёмными | the trees were dark against the sky |
gen. | наследство, которое как с неба свалилось | windfall |
gen. | находящийся под открытым небом | unhoused |
gen. | "Небеса Европы" | Europe's Skies (название песни scherfas) |
gen. | "Небеса Европы" | Europe's Skies (название песни scherfas) |
gen. | Небеса обетованные | Houses of the Holy (Azhar.rose) |
gen. | небеса примут усопших рабов Божих | heaven holds the faithful departed (F.Costello Yeldar Azanbayev) |
gen. | небеса разверзлись | the skies opened (Vitalique) |
gen. | небеса, усеянные звёздами | the heavens bespangled with stars |
gen. | небо барашками | mackerel sky |
gen. | небо было обсыпано звёздами | the sky was peopled with stars |
gen. | небо было усыпано звёздами | the sky was set with stars |
gen. | небо в алмазах | heaven shining like a jewel (Abrosimova) |
gen. | небо в барашках | mackerel sky |
gen. | небо в чёрных тучах | the sky shot with black |
gen. | небо заволокло тучами | the sky got cloudy |
gen. | небо затягивается тучами | the sky is becoming cloudy (VLZ_58) |
gen. | небо затягивается тучами | it is getting overcast (It had been gradually getting overcast, and now the sky was dark and lowering, save where the glory of the departing sun piled up masses of gold and burning fire, decaying embers of which gleamed here and there through the black veil, and shone redly down upon the earth. Charles Dickens, Old Curiosity Shop VLZ_58) |
gen. | небо затягивается тучами | the sky is clouding over |
gen. | небо затянуло | the sky has clouded over |
gen. | небо затянуто тучами | the sky is overcast |
gen. | небо, затянутое облаками | overcast sky (Laura, who was truck driving through Iowa, shared her UFO sighting from the late 1990s when she was crossing Sherman Pass in Wyoming. It was night and a dark triangular craft with lighted corners could be seen flying beneath the overcast sky. According to Laura, the craft rotated, lifted through the clouds, and was gone. coasttocoastam.com ART Vancouver) |
gen. | небо и земля | different as chalk from cheese |
gen. | небо и земля | like as chalk and cheese |
gen. | небо и земля | as like as chalk and cheese |
gen. | небо и земля | night and day (rechnik) |
gen. | небо и земля | worlds apart (Literal and semantic translations are worlds apart in terms of both philosophy and execution. VLZ_58) |
gen. | небо и земля | as different as chalk from cheese |
gen. | небо и земля | ham and cheese (ToolaReh) |
gen. | небо и земля | apples and oranges (tadzmakhal) |
gen. | небо как прорвало | the clouds burst |
gen. | небо на востоке осветилось | the eastern sky lightened |
gen. | небо над | skyline (London's skyline – небо над Лондоном Andrey250780) |
gen. | небо обложило тучами | the sky is overcast |
gen. | небо очищается от туч | the sky is clearing |
gen. | небо, покрытое барашками | mackerel back-sky |
gen. | небо, покрытое барашками | a sky fleeced with clouds |
gen. | небо, покрытое колкими облачками | mackerel back-sky |
gen. | небо, покрытое колкими облачками | mackerel sky |
gen. | небо потемнело | the sky darkened (above) |
gen. | небо потемнело | the sky grew deeper |
gen. | небо предвещает грозу | the sky forebodes a storm |
gen. | небо прорезали зигзаги молний | arrows of lightning shot across the sky |
gen. | небо прояснилось | the sky has cleared up |
gen. | небо с овчинку показалось | pass through St. Peter's needle |
gen. | небо с овчинку показалось | go through St. Peter's needle |
gen. | небо сегодня чистое | the sky is clear today |
gen. | небо серое, затянутое тучами | the sky is grey and cloudy (z484z) |
gen. | небо синее, как сапфир | sapphire skies |
gen. | небо сплошь заволокло облаками | the sky was completely covered with clouds |
gen. | небо становилось всё темнее | the sky tended to become darker |
gen. | небо, усеянное звёздами | the sky sown with stars |
gen. | небо, усеянное звёздами | a sky sown with stars |
gen. | небо, усеянное звёздами | the sky set with stars |
gen. | небо, усеянное звёздами | sky sown with stars |
gen. | небо усеяно звёздами | the sky is studded with stars |
gen. | небо усеяно звёздами | the sky is dotted with stars |
gen. | небо, усыпанное бриллиантами звёзд | the night sky gemmed with stars |
gen. | небо, усыпанное бриллиантами звёзд | the night sky gem med with stars |
gen. | небо, усыпанное звёздами | the heavens spangled with stars |
gen. | небо хмурится | the sky is overcast (Верещагин) |
gen. | небо, частично покрытое облачностью | partly overcast sky (метео.) |
gen. | небольшой утренний дождь, после которого небо прочищается | pride of the morning |
gen. | небу с овчинку показаться | have one's sky raining frogs (Aprilen) |
gen. | ночевать под открытым небом | spend the night out in the open |
gen. | ночь такая ясная, что небо переливается звёздами, подойди же погляди | it's such a clear night that the sky is glittering with stars, do come and look |
gen. | обещать луну с неба | promise the moon |
gen. | облака закрывают небо | clouds overcast the sky |
gen. | облака стремительно неслись по небу | the clouds scudded cross the sky |
gen. | облачное небо | lower |
gen. | облачное небо | a foul sky |
gen. | облачное небо | curdled sky |
gen. | Облачное небо, само по себе являющееся плохим поглотителем тепла, редко позволяет солнцу прогреть океан. | the clouded sky seldom allows the sun to warm the ocean, itself a bad absorbent of heat. |
gen. | образовываться в небе | form in the sky (on the hills, on the ground, in the air, etc., и т.д.) |
gen. | обшаривать небо телескопом | sweep the sky with a with a telescope |
gen. | огромное здание, вытянувшееся к небу | a huge building lofting into the sky |
gen. | одному небу известно | in the lap of the gods |
gen. | одному небу известно! | Heaven only knows! |
gen. | окружённый небесами | skyed |
gen. | он видел, как прожектора прорезали небо | he saw the searchlights roving the sky |
gen. | он видел, как прожекторы прорезали небо | he saw the searchlights roving the sky |
gen. | он звёзд с неба не хватает | he is short on brains |
gen. | он звёзд с неба не хватает | he is no conjurer |
gen. | он звёзд с неба не хватает | he is no conjuror |
gen. | он звёзд с неба не хватает | he won't set the Thames on fire |
gen. | он К. Mop исполнил роль героя войны Дугласа Бейдера в фильме "Достижение неба" | he played war hero Douglas Bader in Reach for the Sky |
gen. | он наблюдал за кружащимися в небе птицами | he watched the birds wheeling on high |
gen. | он попал пальцем в небо | his answer was wide of the mark |
gen. | он ропщет на небо | he mutters at heven |
gen. | он стоял, воздев руке к небу, и изрыгал проклятия | he stood with his arms raised to the sky, breathing out curses |
gen. | он устремил взор к небу | he cast a heavenward glance |
gen. | он человек толковый, но звёзд с неба не хватает | he is a sound sort of fellow but does not exactly shine |
gen. | она была на седьмом небе | she was in seventh heaven |
gen. | они отличаются друг от друга как небо и земля | they are quintessentially different |
gen. | они превозносили его до небес | they puffed him to the skies |
gen. | отличаться как небо и земля | be worlds apart from each other (Andrey Truhachev) |
gen. | отличаться, как небо и земля | be quintessentially different (Andrey Truhachev) |
gen. | относящийся к небесам | celestial |
gen. | относящийся к небу | celestial |
gen. | очертание на фоне неба | skyline |
gen. | очертания гор вырисовываются на фоне утреннего неба | the mountains are outlined against the morning sky |
gen. | пасмурное небо | grey sky |
gen. | пивная под открытым небом | pub garden (Andrey Truhachev) |
gen. | по направлению к небу | skyward |
gen. | по направлению к небу | heavenward |
gen. | по небу неслись тучи | the clouds scudded across the sky |
gen. | под небесами | under Heaven (Alex Lilo) |
gen. | под небом | under Heaven (Alex Lilo) |
gen. | под открытым небом | in the open air (напр., ночевать) |
Gruzovik | под открытым небом | out of doors |
gen. | быть под открытым небом | be out in the open (Alex Lilo) |
gen. | под открытым небом | open-air (театр, музей и т.п. sankozh) |
gen. | под открытым небом | out in the open (Interex) |
gen. | быть под открытым небом | be out in the open (Alex Lilo) |
gen. | под открытым небом | in the weather |
gen. | под открытым небом | in the open |
gen. | под открытым небом | in the open air |
gen. | под открытым небом или в крытом помещении | outdoors or indoors (Alexander Demidov) |
gen. | под открытым небом на воздухе | alfresco (открытом) |
gen. | под солнечным небом | under sunny skies |
Gruzovik | под чистым небом | out of doors |
gen. | подарок с небес | windfall (joyand) |
gen. | подвигнуть небо и землю | rake hell and skin the devil |
Игорь Миг | подниматься в небо | take to the air |
gen. | подпрыгнуть до небес | hop under the covers (dimock) |
Игорь Миг | подскочить до небес | go through the roof |
gen. | поистине дар небес | truly a gift from aboon |
gen. | поистине дар небес | truly a gift from above |
gen. | показывать на какой-то предмет в небе | point out an object in the sky (lines for further investigation, etc., и т.д.) |
gen. | положение звезды на небе | star position |
gen. | положение звезды на небе | star place |
gen. | попадать пальцем в небо | sow |
gen. | попал пальцем в небо | you're all wet |
gen. | посланец неба | etherean messenger |
gen. | посланец неба | aethereal messenger |
gen. | посланец неба | ethereal messenger |
gen. | посмотреть вверх на небо | look up to heaven |
gen. | постель под открытым небом | doss |
gen. | постель под открытым небом | doss down |
gen. | превознести до небес | extol to the skies |
gen. | превознести до небес | exalt to the skies |
gen. | превозносить кого-л. до небес | commend one out of all |
gen. | превозносить кого-л. до небес | praise smb. to the skies |
gen. | превозносить до небес | make the most of... |
gen. | превозносить до небес | cry up to the skies |
gen. | превозносить до небес | praise to the skies |
gen. | превозносить до небес | extoll to the skies |
gen. | превозносить до небес | laud to the skies |
gen. | превозносить до небес | extol to the skies |
gen. | превозносить кого-либо до небес | praise up to the skies |
gen. | превозносить кого-либо до небес | praise up-stroke the skies |
gen. | превозносить до небес | talk up (I suppose Tom will use the chance of appearing on television to talk up his latest book; They were talking up their candidate all over the state Taras) |
gen. | превозносить до небес | you only have a week, so make the most of it (что-либо, кого-либо) |
gen. | превозносить до небес | exalt to the skies |
gen. | превозносить кого-либо до небес | crack somebody up to the nines |
gen. | призывать небо в свидетели | obtest |
gen. | прикасающийся к небу | heaven kissing |
gen. | приключения под открытым небом | outdoor adventures (financial-engineer) |
gen. | проповедь под открытым небом | camp meeting |
gen. | прочерчивание самолётом в небе буквенных знаков | sky writing |
gen. | прыгнуть до небес | hop under the covers (dimock) |
gen. | радуга спускается с неба до самой земли | the rainbow reaches from heaven to earth |
gen. | разные, как небо и земля | polar opposites (The two men are polar opposites lulic) |
gen. | разрисованная падуга, изображающая небо, облака и тучи | cloud border |
gen. | расхваливать до небес | make the most of |
Gruzovik | расхваливать до небес | praise to the skies |
gen. | рождённый небом | heaven born |
gen. | рухнуть с небес | plunge from the sky (о самолете Дмитрий_Р) |
gen. | рынок под открытым небом | open market (sankozh) |
gen. | с высоты небес. | from high above (there was value in Luxembourg’s law because it saw no citizens and no borders: just one blue planet from high above AllaR) |
gen. | с неба свалиться | fall from the moon (В.И.Макаров) |
gen. | с неба упало | fall-out |
gen. | с небес | from on high |
gen. | с небес хлынул поток огня | it rained fire from heaven |
gen. | с руками, воздетыми к небу | with hands upraised to heaven |
gen. | самолёт бросало из стороны в сторону в грозовом небе | the aeroplane was tossed about in the stormy sky |
gen. | самолёт казался маленькой точкой в небе | the airship was seen like a speck in the sky |
gen. | самолёт, пишущий в небе дымом текст | skywriter (Баян) |
gen. | самолёт, прочерчивающий в небе буквенные знаки | sky writer |
gen. | сапфировая синева небес | the sapphire of the skies |
gen. | середина неба | midheaven |
gen. | след от самолёта в небе | plane exhaust (Баян) |
gen. | след от химического загрязнения на небе | chemtrail (dessy) |
gen. | след химического загрязнения на небе | chem-trail (dessy) |
gen. | Словно гром среди ясного неба | like a bolt trom the blue (Bond_ua) |
Игорь Миг | словно с неба свалиться | come out of the blue |
Игорь Миг | словно с неба упасть | come out of the blue |
gen. | содержать животных под открытым небом на скудном пайке | rough |
gen. | солнце поднялось высоко в небе | the sun climbed up into the sky |
gen. | состояние видимости, при котором лёд, небо и горизонт не отличимы друг от друга | whiteout |
gen. | состояние видимости, при котором лёд, небо и горизонт не отличимы друг от друга | Arctic whiteout |
gen. | спать под открытым небом | doss out |
gen. | спать под открытым небом | sleep under the canopy of heaven |
gen. | спать под открытым небом | sleep with the canopy for a blanket |
gen. | спать под открытым небом | sleep out in the open (ART Vancouver) |
gen. | спать под открытым небом | sleep rough (denghu) |
gen. | спускайся с небес на землю | earth to (someone ad_notam) |
gen. | спустись с небес на землю! | get real! (igisheva) |
gen. | спустить с небес на землю | prick the bubble (to make someone suddenly understand the unpleasant truth of a situation Bullfinch) |
gen. | спустить с небес на землю | knock someone down to earth (Someone needs to knock him down to earth.) |
gen. | спустить с небес на землю | damp someone's spirits |
gen. | спустить с небес на землю | bring someone down to earth (Dean was thrilled to get into his dream school, but the realization that he would have to pay for it entirely on his own brought him down to earth. • He gives high-flying speeches, Fred Barnes said, and "McCain has to bring him down to earth. Bullfinch) |
gen. | спустить с небес на землю | cut down to size (Yanick) |
gen. | спуститься с неба на землю | come down to earth from the clouds (В.И.Макаров) |
Игорь Миг | спуститься с небес на землю | get real |
gen. | спуститься с небес на землю | come to earth |
gen. | спуститься с небес на землю | come down from one's dreams (Olga Okuneva) |
gen. | стая птиц кружила в небе | a flock of birds circled above |
gen. | странное явление на небе | a queer appearance in the sky |
gen. | сулить луну с неба | promise someone the moon |
Gruzovik | сумеречное неба | twilight glow |
gen. | сумеречное небо на востоке | twilight arch (перёд закатом солнца) |
gen. | сын неба | cloud born |
gen. | сын неба | son of heaven |
gen. | такое тёмное небо предвещает дождь | such dark skies portend rain |
gen. | твердь неба | the heavens |
gen. | твердь неба | firmament |
gen. | Твоя работа отличается от его как небо от земли | Your work is a cut above his (Taras) |
gen. | ткнуть пальцем в небо | shoot in the dark (Linera) |
gen. | Туннель в небе | Tunnel in the Sky (Taras) |
gen. | тёмное небо | black sky |
gen. | тёмное небо | gloomy sky |
gen. | тёмное небо на западе | twilight arch (перёд восходом солнца) |
gen. | тёмно-синее небо | deep blue sky (This smoke [...] was so bright that the deep blue sky overhead... – Этот дым [...] был так ярок, что темно-синее небо наверху...: (из Г. Уэллса "Война миров" в пер. М. Зенкевича) Lavrin) |
gen. | уйти на небеса | be assumed into heaven (Игорь Primo) |
gen. | упавший с неба | heaven fallen |
gen. | управляемый небом | heaven directed |
gen. | устремлённость в небеса | law of verticality (insolently defiant of the laws of verticality, its stone spire rises to 142 metres – вызывающе дерзкий в своей устремленности в небеса, его каменный шпиль возвышается на 142 метра akrivobo) |
gen. | уходящий в небо | heaven high |
gen. | уходящий в небо | heaven-high |
gen. | фантастические очертания пирамид вырисовывались на фоне неба | the pyramids pencilled their fantastic outlines against the sky |
gen. | фантастические очертания пирамид вырисовывались на фоне неба | the pyramids pencil led their fantastic outlines against the sky |
gen. | Хвала небесам! | Glory be! (Taras) |
gen. | хвалить кого-л. до небес | praise smb. to the skies |
gen. | хватать звезды с неба | set the world on fire |
gen. | хватать звёзды с неба | be a whiz |
gen. | хватать звёзды с неба | often used negatively to be a genius |
gen. | хмурое небо | lowering sky |
gen. | хмурое небо | louring sky |
gen. | хотеть луну с неба | cry for the moon |
gen. | хотеть луну с неба | ask for the moon |
gen. | Храм Неба | Temple of Heaven (в Пекине Alexander Demidov) |
gen. | цвет неба | blue colour |
Игорь Миг | цвета неба | sky-blue (А лето цвета неба – огромное и синее А лето цвета солнца – золотом расшитое А лето цвета ивы – зеленое, красивое А лето цвета счастья – почти неуловимое.....) |
gen. | чем журавль в небе | a two in the bush |
gen. | шквал при безоблачном небе | white squall |
gen. | школа для бедняков под открытым небом | hedge school |
gen. | я дал в душе обет небу | I had breathed a secret vow to Heaven |
gen. | я думал, что умер и попал на небо | I thought I died and went to heaven (Olga Fomicheva) |
gen. | я на седьмом небе от счастья! | I'm walking on air! |
gen. | я хочу быть там, где солнце согревает небо | I want to be where the sun warms the sky (Alex_Odeychuk) |
gen. | ясное северное небо | pristine Arctic sky (lulic) |
gen. | ясное / чистое небо | sky clear |
gen. | ясность неба | the serenity of the sky |