DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing Вела | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
gen.автор плавно вёл читателя через монотонные повторыhe carried the reader fluently along the monotonous recurrences
gen.адвокат ведёт дела своего клиентаa lawyer acts for his client
gen.адвокат ведёт дело своего клиентаa lawyer acts for his client
busin.активно вести бизнесdrive a business
busin.активно вести делоdrive a business
bank.акции, продажа которых ведётся с помощью ЭВМcomputer shares
Makarov.анализ ведётся непрерывноanalysis is made on-stream
ling.английский в качестве языка, на котором ведется обучениеEnglish as a medium of instruction (Ivan Pisarev)
Gruzovikаффектированно вести себяattitudinize
gen.бесстрашно и т.д. вести людейguide people ships, climbers, etc. fearlessly (carefully, skillfully, competently, etc., и т.д.)
gen.бесцеремонно вести себяbehave in a laid-back manner (Andrey Truhachev)
gen.бесцеремонно вести себяbehave offhand
gen.бой вёлся по правиламit was a fair fight (бокс)
gen.было нечестно с его стороны так вести себяit was dishonest of him to behave like that
gen.быстро вести или тащитьhurry
gen.в здании ведутся реставрационные работыthe building is currently undergoing restorative renovations (Leshek)
gen.в настоящее время ведутся сварочные работыwelding is currently underway (Yeldar Azanbayev)
busin.в настоящее время ведётся работа поwe are currently working on (translator911)
Makarov.в указанной области ведутся интенсивные исследованияthis field is under active study now
gen.в этой области ведутся интенсивные исследованияthis is an active area of research (Anglophile)
gen.ваше присутствие заставит его вести себя самым лучшим образомyour presence will put him on his best behaviour
gen.ведется много споровthere is still a debate (Ivan Pisarev)
gen.ведется много споровthere is still a heated discussion (Ivan Pisarev)
gen.ведется много споровthere are ongoing disputes (Ivan Pisarev)
gen.ведется много споровarguments still rage (Ivan Pisarev)
gen.ведется много споровthere is lingering controversy (Ivan Pisarev)
gen.ведется много споровno-one can even agree (Ivan Pisarev)
gen.ведется много споровdebate continues over (Ivan Pisarev)
gen.ведется много споровthere is disagreement (Ivan Pisarev)
gen.ведется много споровthere is still a debate going on over (Ivan Pisarev)
gen.ведется много споровcontroversy continues (Ivan Pisarev)
gen.ведется много споровthere is a continuing discussion (Ivan Pisarev)
gen.ведется много споровthere is an ongoing debate (Ivan Pisarev)
gen.ведется много споровthere continues to be some debate (Ivan Pisarev)
gen.ведется много споровdisputes continue (Ivan Pisarev)
gen.ведется много споровthere's been much discussion (Ivan Pisarev)
gen.ведется много споровthere has been a dispute over (Ivan Pisarev)
gen.ведется много споровthere is an ongoing discussion (Ivan Pisarev)
gen.ведется много споровis still debated (Ivan Pisarev)
gen.ведется много споровdebates persist (Ivan Pisarev)
gen.ведутся дискуссииongoing debate (YGA)
cliche.ведутся дискуссии о томthere is ongoing debate (возможно с whether: There is ongoing debate whether vitamin D3 “cholecalciferol” is better than vitamin D2 “ergocalciferol” at increasing blood levels of the vitamin. (hsph.harvard.edu) • В современном мире долгое время ведутся дискуссии о том, какая экономическая модель является лучшей для обеспечения благополучия и процветания наций. (из рус. источника) ART Vancouver)
Makarov.ведутся дорожные работыroad works in progress (плакат)
math.ведутся исследования с целью определитьefforts are under way to find
Makarov.ведутся приготовленияpreparations are under way
gen.ведутся приготовленияpreparations are in progress
gen.ведутся работыis undergoing maintenance (SirReal)
tech.ведутся работыwork in progress (Челядник Евгений)
product.ведутся работыworks are under way (Yeldar Azanbayev)
product.ведутся работыworks are ongoing (Yeldar Azanbayev)
product.ведутся работыworks are being carried out (Yeldar Azanbayev)
product.ведутся работыwe are working (Yeldar Azanbayev)
gen.ведутся работыsomething is down for maintenance (SirReal)
nautic.ведутся работыworks in progress (a sign warning people to stay out of the area Val_Ships)
road.sign.Осторожно, Ведутся работыSlow. Men at work (I. Havkin)
gen.Ведутся работыEfforts are underway (с целью – to Alexander Demidov)
tech.ведутся строительные работыconstruction work in progress
gen.ведутся строительные работыarea under construction (знак 4uzhoj)
progr.ведутся технические работыmaintenance is in progress (Alex_Odeychuk)
progr.ведутся технические работыmaintenance is currently underway (Alex_Odeychuk)
progr.ведущаяся активностьongoing activity (ssn)
econ.ведущаяся оценкаongoing evaluation
tech.ведущаяся передачаtransmission in progress
tech.ведущаяся передачаcommunication in progress
gen.ведущееся расследованиеongoing investigation (Taras)
lawведущееся следствиеongoing investigation (Leonid Dzhepko)
gen.ведущиеся работыactive project (Logofreak)
obs.ведущий войнуbelligerous
gen.ведущий войнуbelligerent
gen.ведущий дневникjournalist
obs.ведущий кconducent (чему-л.)
obs.ведущий кconducible (чему-л.)
gen.ведущий кinductive to (чему-л.)
gen.ведущий переговорыnegotiator
gen.ведущий переговорыnegotiant
disappr.ведущийся в собственных интересахself-serving ("The problem was the blurring of the line between operational deception in the day-to-day business of collecting secret intelligence and the self-serving deception of superiors by intelligence officers in the field, who were judged, promoted and paid according to their "success" in running agents and writing reports." – Thomas Powers, NYT Magazine ART Vancouver)
gen.ведущийся непосредственно с места происшествияunscripted (о радио- или телепередаче)
gen.ведущийся непосредственно с места событияunscripted (о радио- или телепередаче)
gen.ведущийся непосредственно с места события или происшествияunscripted (о радио- или телепередаче)
sec.sys.Ведётся видеонаблюдениеCCTV in operation (a sign rish)
gen.ведётся войнаthere's a war being waged (против – on: In the first half, he presented his contention that there's a war being waged on Christianity and that progressives seek to stifle their opponents and quash religious liberty. coasttocoastam.com ART Vancouver)
product.ведётся исследованиеactive study is underway (Yeldar Azanbayev)
product.ведётся монтажunder installation (Yeldar Azanbayev)
product.ведётся подготовкаunder preparation (Yeldar Azanbayev)
quot.aph.ведётся подготовка кpreparations are being made for (financial-engineer)
product.ведётся работаwork is in progress (Yeldar Azanbayev)
Игорь Мигведётся работа по их поискуa search for them is underway
gen.ведётся разработкаis in the pipeline (something that is in the pipeline is being discussed, planned or prepared and will happen or exist soon Х Important new laws are already in the pipeline. OALD Alexander Demidov)
gen.ведётся разработкаdevelopment is in progress of (Development is in progress of Urinary Catheter Care Pathway to be used in both the Primary care and secondary setting. Alexander Demidov)
gen.ведётся разработкаis on the drawing board (being prepared or considered Х It's just one of several projects on the drawing board. OALD Alexander Demidov)
O&GВедётся разработка этих запасовthese reserves are under exploitation
lawведётся расследованиеinvestigation is underway (iVictorr)
nautic.ведётся реконструкцияworks in progress
tech.ведётся рытьё траншеиunder digging (при строительстве трубопровода)
O&Gведётся рытьё траншейunder digging (при прокладке трубопровода)
dril.ведётся рытьё траншейUD (under digging; при прокладке трубопровода)
crim.law.ведётся следствиеenquiries continue at pace (CNN, 2020 Alex_Odeychuk)
quot.aph.ведётся следствиеthe investigation is ongoing (англ. цитата заимствована из репортажа CBS News Alex_Odeychuk)
quot.aph.ведётся следствиеthis remains an ongoing investigation (англ. цитата заимствована из репортажа CBS News Alex_Odeychuk)
crim.law.ведётся следствиеan investigation is now under way (BBC News financial-engineer)
crim.law., cliche.ведётся следствиеthis investigation is active (cnn.com Alex_Odeychuk)
crim.law.ведётся следствиеthe investigation work is still underway (Alex_Odeychuk)
Makarov.велась работа над изменениямиnew alterations were in hammering
busin.вести беседу с...converse with...
nanoвести борьбу с...deal with blow
gen.вести бухгалтерский учётdo books
gen.вести делаdo a deal with (с...)
gen.вести делаmake a deal (с...)
gen.вести делаmake a deal with (с...)
gen.вести делаdo a deal (с...)
gen.вести дела с...do business with
gen.вести дела с...do business
gen.вести дела с...deal with
busin.вести делоfinance the business
gen.вести делоprosecute
gen.вести делоcarry on a business
gen.вести чьё-л. дело в судеhold a brief for someone
gen.вести допрос третьей степениgive the third
gen.вести допрос третьей степениgive a third
busin.вести заседаниеchair the meeting
busin.вести заседание по вопросам бюджетаrun the session on the budget
busin.вести здоровый образ жизниpractice healthy behavior pattern
busin.вести здоровый образ жизниhave a healthy lifestyle
seism.вести землечерпательные работыdredge
busin.вести к смертиlead to death
gen.вести к чему-тоdrive at
sport."вести" иметь больше очков лидировать"lead"
astronaut.вести наблюдениеsurvey (местности)
gen.вести непринуждённую беседуshoot the breeze
gen.вести неразумную ценообразовательную политикуpursue lie unsound price policy
lit."Вести ниоткуда"News from Nowhere (1891, роман-утопия)
torped.вести огонь по указанной целиfire a task
astronaut.вести одновременную запись на нескольких дорожкахrecord in parallel
torped.вести переговорыbe in negotiation (о чем-либо, for smth.)
torped.вести переговорыnegotiate (о чем-либо, smth.)
busin.вести переговорыmanage conversations
busin.вести переговоры о заключении важного контрактаnegotiate an important contract
gen.вести переговоры по поводу купли и продажиnegotiate purchases and sales
busin.вести переговоры по приобретениюnegotiate the acquisition
ed.вести поиск в Googlegoogle
astronaut.вести последовательную записьrecord serially
gen.вести протоколtake the minutes
astronaut., inf.вести радиообменrun the radios (ЛА с Землёй)
data.prot.вести разговоры по телефону, защищенному скремблеромbe on scrambler
gen.вести расследование в порядке импичментаimpeach
ed.вести сайтblog
busin.вести себя безответственноbehave in an irresponsible manner
gen.вести себя безупречноkeep one's nose clean
inf.вести себя глупоplay the giddy goat
gen.вести себя, как настоящий гангстерplay it Bogart (По имени актёра Хамфри Богарта, создавшего в Голливудском кино гениальный образ американского гангстера - "Касабланка" и др.)
gen.вести себя как полагаетсяone's set
gen.вести себя как полагаетсяclean up
gen.вести себя как человекbehave like a man
gen.вести себя как человекact like a man
gen.вести себя неправильноact up
gen.вести себя неразумноgo apeshit
gen.вести себя неразумноgo ape
busin.вести себя этичноbehave ethically
yacht.вести судноsteer
torped.вести судноsteer (куда-либо, for/into/towards smth.)
sport.вести счёт в игреcall the score
astronaut.вести съемкуsurvey (местности)
gen.вести торговлюdo a deal with (с...)
gen.вести торговлюdo business with (с...)
gen.вести торговлюmake a deal (с...)
gen.вести торговлюmake a deal with (с...)
gen.вести торговлюdo a deal (с...)
busin.вести торговлю в Интернетеrun online operations
busin.вести торговлю в сотрудничествеconduct commerce in partnership with (smb, с кем-л.)
gen.вести торговлю с...do business with
gen.вести торговлю с...do business
agric.вести хозяйствоfarm
BrEвести чьё-л. хозяйствоdo for (sb.)
agric.вести хозяйствоmanage (the farm)
Игорь Мигвестись наbe sold on
slangвестись на что-тоbuy something (Ivan Pisarev)
math.вестись поrun over (о суммировании: The summation in Eq. (4) runs over all the possible values of x. – Суммирование в уравнении (4) ведётся по всем возможным значениям x. TarasZ)
gen.вестись с переменным успехомsway to and fro (о бое)
road.sign.Внимание, ведутся работы!Caution! Slow, Men at Work (I. Havkin)
road.sign.Внимание, ведутся работы!Caution, Men at Work (I. Havkin)
gen.вновь вести тяжбуreplead
gen.вновь стать вести скромную, ничем не примечательную жизньresume an unassuming life (New York Times Alex_Odeychuk)
media.возможен стереофонический приём передач как в российском, так и в европейском диапазонах УКВ надпись на аппаратуре, стереофонический приём ведётся в диапазонах 65-74 МГц и 87,5-108 МГц с тюнерами ЕЁ и Stereo Plusstereo plus
gen.война, ведущаяся на суше, на море и в воздухеtriphibious warfare
mil.война, ведущаяся по единому стратегическому плануone-strategy general war
amer.впереди ведутся дорожные работыroad work ahead (объявление Val_Ships)
Makarov.все его дела велись фирмой "Смит и сын"all his affairs were transacted by Smith and Son
gen.все строительные работы должны вестись в строгом следовании требованиям техники безопасностиall building work must be carried out in compliance with safety regulations
gen.встретить вести с облегчениемgreet the news with relief
progr.вся работа над версией 2, которая ведётся в основной ветке разработкиall the work for V2 that has been going on in the main branch (в системе контроля версий Alex_Odeychuk)
gen.выражать радость по поводу доброй вестиexpress one's joy at the good news (one's deep regret at his untimely death, one's condolences at her bereavement, etc., и т.д.)
gen.высказывать радость по поводу доброй вестиexpress one's joy at the good news (one's deep regret at his untimely death, one's condolences at her bereavement, etc., и т.д.)
media.геостационарный спутник непосредственного ТВ-вещания НТВ, обычно оснащён небольшим числом стволов, большей частью вещание ведётся в наиболее освоенном Ku-диапазоне около 12 ГГц, обеспечивая эффективную изотропно излучаемую мощность ЭИИМ около 50—60 дБВт, что позволяет применять простые параболические приёмные антенны «тарелки» небольшого диаметраdirect broadcast satellite (0,4—1,2 м)
media.геостационарный спутник непосредственного ТВ-вещания НТВ, обычно оснащён небольшим числом стволов, большей частью вещание ведётся в наиболее освоенном Ku-диапазоне около 12 ГГц, обеспечивая эффективную изотропно излучаемую мощность ЭИИМ около 50—60 дБВт, что позволяет применять простые параболические приёмные антенны «тарелки» небольшого диаметраdirect broadcasting satellite (0,4—1,2 м)
media.геостационарный спутник непосредственного ТВ-вещания НТВ, обычно оснащён небольшим числом стволов, большей частью вещание ведётся в наиболее освоенном Ku-диапазоне около 12 ГГц, обеспечивая эффективную изотропно излучаемую мощность ЭИИМ около 50—60 дБВт, что позволяет применять простые параболические приёмные антенны «тарелки» небольшого диаметраDBS (0,4—1,2 м)
media.геостационарный спутник прямого ТВ-вещания НТВ, обычно оснащён небольшим числом стволов, большей частью вещание ведётся в наиболее освоенном Ku-диапазоне около 12 ГГц, обеспечивая эффективную изотропно излучаемую мощность ЭИИМ около 50—60 дБВт, что позволяет применять простые параболические приёмные антенны «тарелки» небольшого диаметраdirect broadcasting satellite (0,4—1,2 м)
media.геостационарный спутник прямого ТВ-вещания НТВ, обычно оснащён небольшим числом стволов, большей частью вещание ведётся в наиболее освоенном Ku-диапазоне около 12 ГГц, обеспечивая эффективную изотропно излучаемую мощность ЭИИМ около 50—60 дБВт, что позволяет применять простые параболические приёмные антенны «тарелки» небольшого диаметраdirect broadcast satellite (0,4—1,2 м)
media.геостационарный спутник прямого ТВ-вещания НТВ, обычно оснащён небольшим числом стволов, большей частью вещание ведётся в наиболее освоенном Ku-диапазоне около 12 ГГц, обеспечивая эффективную изотропно излучаемую мощность ЭИИМ около 50—60 дБВт, что позволяет применять простые параболические приёмные антенны «тарелки» небольшого диаметраDBS (0,4—1,2 м)
geol.горные работы, ведущиеся с целью разведкиprospect
gen.граждане, ведите себя культурноbehave yourselves, folks
construct.Дайте указание установить раскроечный стол как можно ближе к месту, где ведётся остеклениеGive instructions to place the glazier's workbench as close to the glazing site as possible
gen.девица, ведущая весёлую жизньswingle
mil.личное дело, ведущееся в частиfield file
busin.дело о разводе, ведущееся без защитыundefended divorce case
gen.десять лет назад между этими странами велась озлобленная борьба за господство в миреthere was a bitter struggle for supremacy in the world between the countries ten years ago
dipl.дискуссия велась вокругthe discussions revolved around something (чего-либо)
Makarov.дискуссия велась вокругthe discussion revolved around something (чего-либо)
gen.для мальчика он довольно хорошо себя ведётhe is quite well-behaved as boys go
gen.должностное лицо, ведущее расследование уголовного делаtracer
gen.дорожка ведёт к полюthe path reaches the field
gen.ей приходится вести хозяйствоshe has to keep the house
gen.за столом он ведёт себя как по-свинскиhe is a hog at the table
gen.за столом он ведёт себя как свиньяhe is a hog at the table
gen.заболевание, ведущее к смертиterminal disease (bigmaxus)
gen.заставьте вашего мальчика вести себя прилично!will you make your boy behave?
gen.звание студента обязывает вести себя надлежащим образомstudents are expected to live up to certain standards of behaviour
gen.зона, где ведутся работыwork area (Alexander Demidov)
math.игра, ведущаяся вручнуюhand-played game
gen.играть ведущую рольbe instrumental (in doing something (in something) ... – в обеспечении чего-либо Alex_Odeychuk)
gen.играть ведущую рольplay a pioneering role (Jasmine_Hopeford)
Игорь Мигиграть ведущую рольpull off the lead
Игорь Мигиграть ведущую рольbe key for
gen.играть ведущую рольplay a leading role
gen.играть ведущую рольplay first violin
gen.играть ведущую роль вtook the lead on (freedomanna)
gen.играть ведущую роль в обеспеченииbe instrumental in something (чего-либо)
Игорь Мигиграть ведущую роль на мировой аренеtake a lead role on the international stage
lit."Иисус Навин вёл битву за Иерихон"Joshua Fit the Battle of Jericho (амер. спиричуэл)
gen.именно к этому я и вёлthat's the point I was leading up to
media.интервал, в течение которого не ведётся передача на радио или ТВ станцииspace
gen.инфляция ведёт к тому, что люди начинают урезывать расходыthe effect of inflation is to scale down people's spending
gen.искусство государственного деятеля вести дебатыthe politician's prowess in debate
auto.испытание, ведущееся в течение всего срока службы машиныlength-of-life test
gen.исстари ведётсяit is an old custom
gen.каждая четвёртая ведущая корпорация раскассировала определённый процент своих служащих за то, что те использовали электронное оборудование не по назначениюan estimated quarter of all major corporations have released employees for inappropriately using electronic office equipment
gen.казалось, что он был пьян, и вёл он себя совершенно необузданноhe appeared to be under the influence of drink, and was behaving in a most disorderly manner
gen.как вести себя в чрезвычайных ситуацияхwhat to do in emergencies (dimock)
gen.как нам надо себя вести, чтобы не заболетьwhat must we do to keep well?
gen.как нам надо себя вести, чтобы сохранить здоровьеwhat must we do to keep well?
mining.карьер, на котором ведутся вскрышные работыstrip mine
construct.Кладка забутка ведётся с грубой приколкой камняBack filling is done with rock-faced stones
gen.класс, в котором обучение ведется на удаленной основеcorrespondence class (Correspondence classes are a form of distance education. КГА)
gen.когда этот судья ведёт процесс?when does this judge try a case?
Игорь МигКомитет по пропавшим без вести лицамCMP
gen.Комитет по пропавшим без вести лицамthe Committee on Missing Persons
busin.компания, не имеющая достаточно ресурсов, чтобы успешно вести ту деятельность, за которую она взяласьoverstretched group
Игорь Мигкоторый ведёт кresulting in
gen.который занимает ведущую позицию в своём классеclass-leading
Makarov.круг вопросов, по которым ведётся дискуссияarea of discussion
gen.кто будет вести протокол собрания?who will take the minutes of our meeting?
gen.кто ведёт у него хозяйство?who runs his house for him?
gen.куда ведёт эта дорога?where does this road lead to?
gen.куда ведёт эта тропинка?where does this path go?
gen.куда вы меня ведёте?where are you leading me?
gen.куда ты клонишь? к чему ты ведёшь? чего ты хочешь?what are you driving at?
gen.летоисчисление ведётся сtime is reckoned from
lawлицо, в отношении которого ведётся производствоobject of proceedings (Discovery was traditionally only available against the person who was the object of the proceedings. CME Alexander Demidov)
busin.лицо, с которым ведётся перепискаcorrespondent
gen.лицо, с которым ведётся совместное хозяйствоspouse-equivalent (Abakaner)
gen.лицо, с которым ведётся совместное хозяйствоspousal equivalent (Abakaner)
astronaut.лишать спутник возможности вести наблюдениеblind the satellite
gen.логично и т.д. вести спорargue logically (shrewdly, impressively, sensibly, lamely, etc.)
slangмалый бизнес, который ведёт семьяmom-and-pop
slangмалый бизнес, который ведёт семьяma-and-pa
gen.манера вести делаway of doing things (suburbian)
gen.манера вести себяstyle (SirReal)
Gruzovikманера вести себяway of behaving
gen.манера вести себяdemeanor
gen.манера вести себяpersonal style (SirReal)
gen.манера вести себяdemeanour
gen.мать сама ведёт у нас хозяйствоmother does the housekeeping herself
gen.машину вела женщинаthe car was driven by a woman
gen.мелодию ведёт тенорthe melody is in the tenor
Makarov.монтаж ведётся проводами в жгутахthe wiring is carried in bundles
Makarov.монтаж ведётся проводами в жгутахwiring is carried in bundles
Makarov.монтаж ведётся проводами в жгутахthe electric wiring is carried in bundles
Makarov.монтаж ведётся проводами в жгутахelectric wiring is carried in bundles
Gruzovikмрачные вестиblack tidings
gen.мы в течение ряда лет ведём дела с этой фирмойwe have dealt with this firm for years
gen.мы готовы вести переговорыwe are prepared to negotiate
gen.мы надеялись, что он будет вести себя иначеwe hoped his behaviour would be otherways
gen.мы надеялись, что он будет вести себя иначеwe hoped his behaviour would be otherwise
gen.мы несём добрые вестиGood tidings we bring
gen.на вершину горы ведёт фуникулёрthere's a funicular which goes to the top of the mountain
ITна которой ведётся поиск решенияmesh refinement
product.на сегодняшний день никакие строительные работы не ведутсяno construction activities to report up-to-date (Yeldar Azanbayev)
mining.на участке ведутся очистные работыunit is filling out
auto.наблюдение, ведущееся в течение всего срока службы машиныlength-of-life test
gen.нагло вести себяto brazen out
gen.нагло вести себяoutbrazen
gen.нагло вести себяbrazen it out
media.название спутникового телеканала спутник Apstar 1А, 134° в.д., несущая частота 12,734 ГГц, поляризация горизонтальная, видеосигнал PAL, язык вещания английский, также вещание ведётся со спутника PAS 4/7, 68, 5° в.д. на той же несущей частоте и на частоте 12,637 ГГц видеосигнал MPEG-2, Irdeto, также спутник Intelsat-602, несущая частота 4,013 ГГц, поляризация левая круговая, видеосигнал MPEG-1, 5SABC1
gen.начать вести преступный образ жизниturn to crime (lexicographer)
gen.начать вести себя подобающим образомclean up one's act
gen.начать вести честный образ жизниgo straight
inf.не ведисьdon't be fooled (Don’t be fooled by size! Не ведитесь на размер! Aly19)
Игорь Мигне ведись на его провокациюdon't take the bait!
gen.не ведись на этоdon't fall for it (Taras)
inf.не ведитесьdon't be fooled (Don’t be fooled by size! Не ведитесь на размер! Aly19)
gen.не ведитесь на яркую рекламуdo not be swayed by glamorous advertisements (Taras)
gen.невозможно жить с человеком, который себя так ведётsuch behaviour is not liveable with
gen.невозможно жить с человеком, который себя так ведётsuch behaviour is not livable with
gen.невозможно жить с человеком, который так себя ведётsuch behaviour is not livable with
gen.немыслимо невозможно представить, чтобы он так вёл себяit's hardly thinkable that he should have behaved so
adv.непрерывно ведущиеся исследованияcontinuous research
gen.неприлично вести себяbehave obscenely
gen.неразумно вести себяbehave with indiscretion
gen.нет смысла ругать парня за поведение, он только станет вести себя ещё хужеit's no good carping at the boy's behaviour, he'll only get worse
gen.нет смысла ругать парня за поведение, он только станет вести себя хужеit's no good carping at the boy's behaviour, he'll only get worse
gen.нет смысла ругать парня за поведение, он только станет вести себя хужеit's no good carping at the boy's behaviour, he'll only get worse.
gen.неумение вести себя в обществеsocial awkwardness (Скоробогатов)
gen.неуместно себя вестиact out of turn (driven)
gen.нечестно вести делаcheat in commerce
gen.Ночью работа велась при полном освещенииat night the work took place under floodlights
ed.обучение ведётся на немецком языкеthe language of instruction is German.
gen.Обычно он очень медленно ведёт машинуhe usually drives very slow (ssn)
media.один из видов журналов, ведётся держателем лицензии на радиотелефон 1-го класса, отражает результаты процедур по обслуживанию и проведённых наблюденийmaintenance log
O&G, tengiz.одновременно ведущиеся операцииsimultaneous operations (Aiduza)
O&G, tengiz.одновременно ведущиеся операцииSIMOPS (Aiduza)
gen.он должен был вести упорную борьбу за существованиеhe had to warsle desperately for a living
gen.он нехорошо себя вёлhe behaved badly
gen.он объяснил им, как вести себя в мечетиhe instructed them in how to conduct themselves inside the mosque
gen.он приказал продолжать вести огоньhe ordered the men to blaze away at the enemy
gen.он себя вёл так, что все стали его избегатьhe got himself iced
gen.он себя вёл так, что все стали его избегатьhe got himself iced out
gen.он стал вести себя резко и оскорбительно по отношению к матери Бенаhe became violent and abusive toward Ben's mother
gen.он так плохо вёл свои дела, что запутался в долгахhe has so misconducted his affairs that he's deep in debt
gen.он так себя вёл, что все его невзлюбилиhis behaviour was such that everyone disliked him
gen.она ведёт весь домshe runs the house
gen.она ведёт моё хозяйствоshe housekeeps for me
gen.она ведёт себя так, как будто она невесть ктоshe acts as if she were a (someone)
gen.она ведёт хозяйствоshe runs the household
gen.она ведёт хозяйство очень экономноshe runs the household very economically
gen.она ведёт хозяйство у г-на Браунаshe does for Mr. Brown
gen.она вела себя так, как этого можно было ожидатьher conduct was such as might be expected
gen.она вела у них хозяйство более тридцати летshe did for them for over 30 years
gen.она вызвалась вести собраниеshe offered to preside at the meeting
gen.она должна был вести упорную борьбу за существованиеshe had to wrestle desperately for a living
gen.она не знает, как ей себя вестиshe doesn't know how to hold herself
gen.она очень переживала, что он себя плохо ведётshe minded his behaviour a great deal
gen.она сказала, что мальчик вёл себя очень странноshe described the boy's behaviour as very strange
gen.она так себя вела, что он вынужден был уйти от неёshe drove him into leaving her
gen.она так странно вела себя, что мы были вынуждены поместить её в сумасшедший домshe acted so strangely that we had to put her away
gen.осада велась с большим упорствомthe siege was carried on with great pertinacity
gen.основная мысль, ведущая идеяkeynote
road.sign.Осторожно, ведутся работы!Caution! Slow, Men at Work (I. Havkin)
road.sign.Осторожно, ведутся работы!Caution, Men at Work (I. Havkin)
avia.Осторожно, на РД ведутся работыCaution, on taxiway work in progress (типовое сообщение по связи)
gen.отвратительно вести себя в этом делеbe awful about the matter
gen.отвратительно вести себя в этом делеbe awful about the affair
gen.отследить, как вести об этом попали в Испаниюtrace how the stories came to Spain (Franka_LV)
gen.отсутствие без вестиunaccounted absence (dafni)
gen.отсчёт которого ведётся со дня / моментаrunning from the date of
comp., MSотчётность может вестись по получателюMay be reported by recipient (Dynamics AX 2009 SP1 Rori)
forexОфициальные торги по рублю ведутся с 10 утра до 5 часов вечераOfficial ruble trading runs from 10 a.m. to 5 p.m. (Bloomberg Alex_Odeychuk)
gen.переулок ведёт на главную улицуthe lane opens into the main road
lit.персонаж, от чьего лица ведётся повествованиеPOV character (в литературном произведении JIZM)
gen.печальные вестиmelancholy news
met.плавка велась под шлакомheat was "under cover"
gen.плавно вестиhold steady (Taras)
gen."плавно вести всем смычком"glissando full length of bow (нотное указание)
gen.плавно вести по струнам полным смычкомglide the full bow
gen.плавно вести смычкомwith flowing bow
construct.по проекту кладка стен ведётся из полнотелого кирпичаthe design provides for solid brick masonry
gen.погибшие и пропавшие без вестиKIAs and MIAs (Alexander Demidov)
gen.подло вести себяblackguard
gen.подло вести себяplay it low-down
gen.подозрительно и т.д. вести себяbehave in a suspicious questionable, shameful, admirable, excellent, etc. manner
gen.подросткам просто требуется время и опыт, чтобы научиться правильно себя вестиteenagers only need the time, and life's lessons, to learn correct behavior (bigmaxus)
gen.пожалуйста, постарайся вести себя лучшеdo try and behave better
gen.позорно было так себя вестиit was disgraceful to behave like that
gen.помни, как нужно себя вести!don't forget your manners!
lit.После того, как её муж погиб от руки убийцы, королева стала вести затворнический образ жизни, тогда как реальная власть в королевстве перешла к эрцгерцогине и начальнику полиции.Since her husband's death at the hand of an assassin the Queen has lived a Howard Hughes type of existence while real power within the kingdom has shifted to the Archduchess and Chief of Police. (Morning Star, 1981)
adv.постоянно ведущаяся кампанияconsistent campaign
adv.постоянно ведущиеся исследованияcontinuous research
shipb.предупреждение: Ведётся приём топливаFueling in progress (Val_Ships)
ed.преподавание ведётсяinstruction is offered (Foreign Language Center, Defense Language Institute Alex_Odeychuk)
math.преподавание ведётся на высоком уровнеteaching is maintained at a very high level
ed.преподавание ведётся на немецком языкеthe language of instruction is German.
gen.придавать особое значение умению вести себяput a considerable accent on good manners
gen.прилично вести себя за столомbehave decently at table (correctly in a foreign country, admirably in company, etc., и т.д.)
gen.примерно вести себяbe on one's best behaviour (Anglophile)
gen.присутственное место, ведущее рассмотрение духовных завещанийprobate court
gen.пришли парламентёры вести переговоры о миреmessengers came to treat for peace
gen.приём посетителей ведётся по адресуvisiting address (4uzhoj)
dipl.пропаганда, ведущаяся с подрывной цельюsubversive propaganda
Gruzovikпропада́ть бе́з вестиdisappear into thin air
Gruzovikпропада́ть бе́з вестиbe missing
gen.пропадать без вестиbe missing
gen.пропадать без вестиdisappear into thin air
gen.пропадать без вестиmiss (sergeidorogan)
gen.пропал без вестиgone missing (to become lost or disappear Example Sentences Including 'go missing' ASTON VILLA 1 MANCHESTER CITY 0. Keegan rap as his stars go missing. SUN, NEWS OF THE WORLD (2002) Brian said it was unlikely they would go missing if they had a compass, and with the maps he had drawn. Sillitoe, Alan THE OPEN DOOR But who, other than a drop-out, could go missing without someone trying to trace him? Ashford, Jeffrey A QUESTION OF PRINCIPLE Caroline is the 10th young British backpacker to be murdered or go missing in northern Australia in the past four years. TIMES, SUNDAY TIMES (2002) Martinkus regularly checked in with the Time office in Baghdad to ensure the alarm was raised should he go missing. THE AUSTRALIAN (2004) Perhaps, says Bond, but this weakness raises serious issues of liability when money does go missing from an account. NEW SCIENTIST (2003) They might ` go missing " or have slight accidents or illnesses. Hearne, Dr Keith VISIONS OF THE FUTURE – AN INVESTIGATION OF PREMONITIONS When photos of Sam go missing and precious videotapes of him are wiped, she can't make sense of what is happening. THE ADVERTISER, SUNDAY MAIL (2004). Collins Alexander Demidov)
gen.пропал без вестиgone for a burton
gen.пропасть без вестиvanish (пропа́сть Tanya Gesse)
Gruzovikпропасть без вестиdisappear
gen.пропасть без вестиdisappear into thin air
gen.пропасть без вестиgo for a burton
gen.пропасть без вестиdisappear without a trace (Tanya Gesse)
gen.пропасть без вестиhave gone missing (public database of all persons who have gone missing Andrey Truhachev)
gen.пропасть без вестиdisappear without trace (The daughter of a mum who got on a bus and disappeared without trace six days ago issued a heart-rending appeal for information.)
gen.пропасть без вестиgo missing (Human rights activists expressed concern over the disappearance of human rights defender who went missing in unclear circumstances. • Crews had been trying to locate the firefighter, who went missing in the San Bernardino National Forest while fighting the El Dorado Fire, officials said Thursday night. nyasnaya)
gen.пропасть без вестиbe missing (in action)
st.exch.Против "Теслы" велась жесточайшая игра на понижениеTesla was under the most relentless short seller attack (youtu.be Alexander Oshis)
gen.процесс, который ведётся в суде лорда-канцлера или в канцлерском отделении Высокого суда правосудия ВеликобританииChancery suit
Makarov.работа ведётсяwork is in hand
Makarov.работа ведётсяthe work is in hand
progr.работа, которая ведётся в основной ветке разработкиall the work that has been going on in the main branch (Alex_Odeychuk)
gen.раненых и пропавших без вестиcasualty list (на войне)
gen.раскаяние может заставить вас вести себя лучшеcompunction may lead you to better your conduct
Makarov.рассказ ведётся от имениthe story is told by
gen.рассказ ведётся от имениthe story is told by
gen.ребёнок умеет вести себя за столомthe child has good table manners
gen.решение о том, вести или не вести войнуjus ad bellum (Tanya Gesse)
gen.руководить "вести" тайного агентаrun a mole
gen.руководить деятельностью, вести деятельностиguides activities (dilbar77@inbox.ru)
gen.с кем трудно вести делоhard to deal with
gen.с ним трудно вести делаhe is a hard man to do business with
gen.с такими людьми нельзя вести спорsuch people should not be argued with
gen.самому вести свои делаmanage own affairs
gen.Самоуверенный и легкомысленный молодой человек, который ведёт себя, как хочет, не обращая внимания на мнение окружающихJack the Lad (AnnaOchoa)
oilскважина, бурение которой ведётся с промывкой буровым растворомmudded well
Makarov.скважина, проходка которой ведётся вращательным бурениемrotary well
gen.скорбные вестиdoleful news
gen.следи за тем, как ты себя ведёшьlook to your manners
gen.слепого вела собакаthe blind man was guided by a dog
gen.совокупность денежных средств фирмы, дающая ей возможность вести свою деятельностьworking capital
gen.современное летоисчисление ведётся от рождества Христоваour emergent year is the birth of Christ
gen.современное летосчисление ведётся от рождества Христоваour emergent year is the birth of Christ
gen.сообщают, что он был в бою и пропал без вестиhe's been reported missing in action
gen.сообщают, что он пропал в бою без вестиhe's been reported missing in action
gen.сообщили, что он пропал без вестиhe was reported missing (in action; во время боевых действий)
gen.сообщить о том, что кто-л. пропал без вестиreport smb. missing
Makarov.спор сейчас ведётся вокруг этого вопросаthis is the point about which discussion now revolves
hydrol.средний уровень моря, от которого ведётся отсчёт при геодезических работахordnance datum
gen.стараться вести себя как можно лучшеbe on one's best behaviour
Makarov.строительство оперного театра велось с размахомthey didn't pinch pennies on the new opera-house
gen.строительство оперного театра велось с размахомthey didn't pinch pennies on the new opera house
busin.судебное дело, ведущееся без защитыundefended cause
gen.судебные власти ведут расследованиеthe legal authorities are conducting an investigation
nautic.судно, за которым ведётся наблюдениеship under surveillance
nautic.судно, на котором ведутся океанографические исследования во время обычных рейсовship of opportunity
gen.так вести себя не принятоthat is not good form
Gruzovikтак исстари ведётсяit is an old custom
gen.так у нас не ведётсяthis is not the way we do things
gen.так уж у нас ведётсяthat's how we do things
Gruzovikтак уж у нас ведётсяthat is a custom among us
gen.так уж у нас ведётсяit's our way
gen.тебе стоит вести себя потишеyou'd better haul in your horns a little
gen.тебя скоро выпустят, если будешь хорошо вести себяyou could be out sooner if you behave yourself
gen.телевизионная компания, ведущая передачи по кабельному, абонентскому телевидениюcablecaster
gen.то, как он вёл себя в столь трудном положении, делает ему честьhis conduct in such a difficult situation did him proud
gen.торговля, ведущаяся под сенью пушекarmed trade (dreamjam)
gen.тот, кто ведёт дневникdiarist
gen.тот, кто ведёт осадуsieger
gen.тот, кто ведёт перепискуletter writer
gen.тот, кто ведёт перепискуletter-writer (большую)
gen.тот, кто ведёт сидячую жизньsitter
gen.тот, кто занимает ведущее положениеtop gun (по способностям, должности или авторитету bubuka)
gen.ты ведёшь себя некультурноyou behave in an ungentlemanly manner
gen.ты вёл себя непорядочно, не по-джентльменскиyour behaviour was not fair, not gentlemanlike
gen.ты должен научиться вести себя как взрослый человекyou must learn to behave in a more mature way
gen.ты не должен себя вести таким образомyou must not go on in that way
gen.ты не должен так себя вестиyou mustn't behave so
gen.ты плохо себя ведёшь, и я вынужден наказать тебяyour conduct lays me under the necessity of punishing you
gen.ты сегодня плохо себя вёлyou were naughty today
gen.уже ведутсяare already underway (discussions are already underway Maria Klavdieva)
gen.над чем-либо уже ведётся работаin the works (Android and Chrome OS are the two operating systems known to be associated with Google. Well, soon or later, there's going to be a third. Best part, it's in the works already.)
geol.уровень, от которого ведётся счётreference level
busin.условия, о которых можно вести переговорыnegotiable terms
mining.условная линия, от которой ведётся отсчётdatum line
geol.условная линия, от которой ведётся счётdatum line
gen.успешно вести бизнесset up in business
gen.успешно вести торговлюset up in business
SAP.Утренние новостные передачи на CBS, которые ведутся из Нью-Йорка с 7 до 9 ч. утра в будни дни с 8 до 10 ч. утра в субботу, и которые включают интервью со знаменитостямиEarly Show (lister)
O&Gучасток земли, на котором ведётся добычаproduction properties (MichaelBurov)
gen.фамильярность ведёт к неуважениюfamiliarity breeds contempt
fin.ферма, на которой хозяйство ведётся самим собственникомowner-operated farm
gen.формировать в человеке представления о том, как ему вести себя в обществеshape personal choices about conduct (bigmaxus)
gen.хозяйство в гостинице ведётся плохоthe hotel is badly managed
gen.хорошие вестиgood word (Hello, there! what's the good word? Taras)
gen.хотелось бы, чтобы она вела себя поприличнееI wish she wouldn't act so cheap
Gruzovikхудые вестиbad news
gen.худые вести не лежат на местеbad news travels quickly
gen.худые вести не лежат на местеill news comes apace
busin.целеустремлённо вести группу вперёдdrive the group forward
media.цифровой ресивер спутниковых ТВ каналов, изготовлен фирмой Philips под проект вещания пакета Canal Digital в Голландии, фирма Pioneer выпускает аналог этого аппарата под названием Cyfra+ для польского платного канала, Canal Digital — название спутникового телеканала спутник Thor-2, 0,8° в.д., несущие частоты 11,230, 11,247, 11,309, 11,372, 12,456 ГГц, спутник Intelsat-707,1° з.д., несущие частоты 11,012 и 11,174 ГГц, вещание ведётся в стандарте MPEG-2Philips Media Box
gen.четвертной такт, в котором счёт ведётся не четвертями, а половинными нотамиalla breve
gen.читать лекции и вести семинарыteach courses (From 2010 anyone wishing to teach courses which are publically funded will have to be qualified. Alexander Demidov)
mining.шахтный ствол, проходка которого ведётся снизу вверхupraise shaft
mech.eng., obs.шкала позволяет вести отсчёт в обе стороныgraduation is reading both ways
gen.экономно вести хозяйствоhusband (formal: [transitive] to be very careful in the way you use your money, supplies etc and not waste any: And he should husband his capital accordingly.)
gen.эти вести дали новую пищу толкамthe news gave fresh food for gossip
gen.эти вести разнеслись по всей странеthe news is all over the country
gen.это дело ведётся на коммерческой основеit is being run as a commercial enterprise
inf.это дело ведётся с минимальным капиталомthe business is run on a shoestring (Aiduza)
gen.это является результатом экономии, над которой ведётся роботаit comes out of the economy with which work is managed
Makarov.это является результатом экономии, с которой ведётся работаit comes out of the economy with which work is managed
gen.язык, на котором ведётся обучениеlanguage of instruction (twinkie)
gen.язык, на котором ведётся преподаваниеlanguage of instruction (twinkie)
gen.язык, на котором ведётся преподавание в школахsecond language (фактически может быть третьим или четвёртым для местного населения)
Showing first 500 phrases