Subject | Russian | English |
gen. | автор плавно вёл читателя через монотонные повторы | he carried the reader fluently along the monotonous recurrences |
gen. | адвокат ведёт дела своего клиента | a lawyer acts for his client |
gen. | адвокат ведёт дело своего клиента | a lawyer acts for his client |
busin. | активно вести бизнес | drive a business |
busin. | активно вести дело | drive a business |
bank. | акции, продажа которых ведётся с помощью ЭВМ | computer shares |
Makarov. | анализ ведётся непрерывно | analysis is made on-stream |
ling. | английский в качестве языка, на котором ведется обучение | English as a medium of instruction (Ivan Pisarev) |
Gruzovik | аффектированно вести себя | attitudinize |
gen. | бесстрашно и т.д. вести людей | guide people ships, climbers, etc. fearlessly (carefully, skillfully, competently, etc., и т.д.) |
gen. | бесцеремонно вести себя | behave in a laid-back manner (Andrey Truhachev) |
gen. | бесцеремонно вести себя | behave offhand |
gen. | бой вёлся по правилам | it was a fair fight (бокс) |
gen. | было нечестно с его стороны так вести себя | it was dishonest of him to behave like that |
gen. | быстро вести или тащить | hurry |
gen. | в здании ведутся реставрационные работы | the building is currently undergoing restorative renovations (Leshek) |
gen. | в настоящее время ведутся сварочные работы | welding is currently underway (Yeldar Azanbayev) |
busin. | в настоящее время ведётся работа по | we are currently working on (translator911) |
Makarov. | в указанной области ведутся интенсивные исследования | this field is under active study now |
gen. | в этой области ведутся интенсивные исследования | this is an active area of research (Anglophile) |
gen. | ваше присутствие заставит его вести себя самым лучшим образом | your presence will put him on his best behaviour |
gen. | ведется много споров | there is still a debate (Ivan Pisarev) |
gen. | ведется много споров | there is still a heated discussion (Ivan Pisarev) |
gen. | ведется много споров | there are ongoing disputes (Ivan Pisarev) |
gen. | ведется много споров | arguments still rage (Ivan Pisarev) |
gen. | ведется много споров | there is lingering controversy (Ivan Pisarev) |
gen. | ведется много споров | no-one can even agree (Ivan Pisarev) |
gen. | ведется много споров | debate continues over (Ivan Pisarev) |
gen. | ведется много споров | there is disagreement (Ivan Pisarev) |
gen. | ведется много споров | there is still a debate going on over (Ivan Pisarev) |
gen. | ведется много споров | controversy continues (Ivan Pisarev) |
gen. | ведется много споров | there is a continuing discussion (Ivan Pisarev) |
gen. | ведется много споров | there is an ongoing debate (Ivan Pisarev) |
gen. | ведется много споров | there continues to be some debate (Ivan Pisarev) |
gen. | ведется много споров | disputes continue (Ivan Pisarev) |
gen. | ведется много споров | there's been much discussion (Ivan Pisarev) |
gen. | ведется много споров | there has been a dispute over (Ivan Pisarev) |
gen. | ведется много споров | there is an ongoing discussion (Ivan Pisarev) |
gen. | ведется много споров | is still debated (Ivan Pisarev) |
gen. | ведется много споров | debates persist (Ivan Pisarev) |
gen. | ведутся дискуссии | ongoing debate (YGA) |
cliche. | ведутся дискуссии о том | there is ongoing debate (возможно с whether: There is ongoing debate whether vitamin D3 “cholecalciferol” is better than vitamin D2 “ergocalciferol” at increasing blood levels of the vitamin. (hsph.harvard.edu) • В современном мире долгое время ведутся дискуссии о том, какая экономическая модель является лучшей для обеспечения благополучия и процветания наций. (из рус. источника) ART Vancouver) |
Makarov. | ведутся дорожные работы | road works in progress (плакат) |
math. | ведутся исследования с целью определить | efforts are under way to find |
Makarov. | ведутся приготовления | preparations are under way |
gen. | ведутся приготовления | preparations are in progress |
gen. | ведутся работы | is undergoing maintenance (SirReal) |
tech. | ведутся работы | work in progress (Челядник Евгений) |
product. | ведутся работы | works are under way (Yeldar Azanbayev) |
product. | ведутся работы | works are ongoing (Yeldar Azanbayev) |
product. | ведутся работы | works are being carried out (Yeldar Azanbayev) |
product. | ведутся работы | we are working (Yeldar Azanbayev) |
gen. | ведутся работы | something is down for maintenance (SirReal) |
nautic. | ведутся работы | works in progress (a sign warning people to stay out of the area Val_Ships) |
road.sign. | Осторожно, Ведутся работы | Slow. Men at work (I. Havkin) |
gen. | Ведутся работы | Efforts are underway (с целью – to Alexander Demidov) |
tech. | ведутся строительные работы | construction work in progress |
gen. | ведутся строительные работы | area under construction (знак 4uzhoj) |
progr. | ведутся технические работы | maintenance is in progress (Alex_Odeychuk) |
progr. | ведутся технические работы | maintenance is currently underway (Alex_Odeychuk) |
progr. | ведущаяся активность | ongoing activity (ssn) |
econ. | ведущаяся оценка | ongoing evaluation |
tech. | ведущаяся передача | transmission in progress |
tech. | ведущаяся передача | communication in progress |
gen. | ведущееся расследование | ongoing investigation (Taras) |
law | ведущееся следствие | ongoing investigation (Leonid Dzhepko) |
gen. | ведущиеся работы | active project (Logofreak) |
obs. | ведущий войну | belligerous |
gen. | ведущий войну | belligerent |
gen. | ведущий дневник | journalist |
obs. | ведущий к | conducent (чему-л.) |
obs. | ведущий к | conducible (чему-л.) |
gen. | ведущий к | inductive to (чему-л.) |
gen. | ведущий переговоры | negotiator |
gen. | ведущий переговоры | negotiant |
disappr. | ведущийся в собственных интересах | self-serving ("The problem was the blurring of the line between operational deception in the day-to-day business of collecting secret intelligence and the self-serving deception of superiors by intelligence officers in the field, who were judged, promoted and paid according to their "success" in running agents and writing reports." – Thomas Powers, NYT Magazine ART Vancouver) |
gen. | ведущийся непосредственно с места происшествия | unscripted (о радио- или телепередаче) |
gen. | ведущийся непосредственно с места события | unscripted (о радио- или телепередаче) |
gen. | ведущийся непосредственно с места события или происшествия | unscripted (о радио- или телепередаче) |
sec.sys. | Ведётся видеонаблюдение | CCTV in operation (a sign rish) |
gen. | ведётся война | there's a war being waged (против – on: In the first half, he presented his contention that there's a war being waged on Christianity and that progressives seek to stifle their opponents and quash religious liberty. coasttocoastam.com ART Vancouver) |
product. | ведётся исследование | active study is underway (Yeldar Azanbayev) |
product. | ведётся монтаж | under installation (Yeldar Azanbayev) |
product. | ведётся подготовка | under preparation (Yeldar Azanbayev) |
quot.aph. | ведётся подготовка к | preparations are being made for (financial-engineer) |
product. | ведётся работа | work is in progress (Yeldar Azanbayev) |
Игорь Миг | ведётся работа по их поиску | a search for them is underway |
gen. | ведётся разработка | is in the pipeline (something that is in the pipeline is being discussed, planned or prepared and will happen or exist soon Х Important new laws are already in the pipeline. OALD Alexander Demidov) |
gen. | ведётся разработка | development is in progress of (Development is in progress of Urinary Catheter Care Pathway to be used in both the Primary care and secondary setting. Alexander Demidov) |
gen. | ведётся разработка | is on the drawing board (being prepared or considered Х It's just one of several projects on the drawing board. OALD Alexander Demidov) |
O&G | Ведётся разработка этих запасов | these reserves are under exploitation |
law | ведётся расследование | investigation is underway (iVictorr) |
nautic. | ведётся реконструкция | works in progress |
tech. | ведётся рытьё траншеи | under digging (при строительстве трубопровода) |
O&G | ведётся рытьё траншей | under digging (при прокладке трубопровода) |
dril. | ведётся рытьё траншей | UD (under digging; при прокладке трубопровода) |
crim.law. | ведётся следствие | enquiries continue at pace (CNN, 2020 Alex_Odeychuk) |
quot.aph. | ведётся следствие | the investigation is ongoing (англ. цитата заимствована из репортажа CBS News Alex_Odeychuk) |
quot.aph. | ведётся следствие | this remains an ongoing investigation (англ. цитата заимствована из репортажа CBS News Alex_Odeychuk) |
crim.law. | ведётся следствие | an investigation is now under way (BBC News financial-engineer) |
crim.law., cliche. | ведётся следствие | this investigation is active (cnn.com Alex_Odeychuk) |
crim.law. | ведётся следствие | the investigation work is still underway (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | велась работа над изменениями | new alterations were in hammering |
busin. | вести беседу с... | converse with... |
nano | вести борьбу с... | deal with blow |
gen. | вести бухгалтерский учёт | do books |
gen. | вести дела | do a deal with (с...) |
gen. | вести дела | make a deal (с...) |
gen. | вести дела | make a deal with (с...) |
gen. | вести дела | do a deal (с...) |
gen. | вести дела с... | do business with |
gen. | вести дела с... | do business |
gen. | вести дела с... | deal with |
busin. | вести дело | finance the business |
gen. | вести дело | prosecute |
gen. | вести дело | carry on a business |
gen. | вести чьё-л. дело в суде | hold a brief for someone |
gen. | вести допрос третьей степени | give the third |
gen. | вести допрос третьей степени | give a third |
busin. | вести заседание | chair the meeting |
busin. | вести заседание по вопросам бюджета | run the session on the budget |
busin. | вести здоровый образ жизни | practice healthy behavior pattern |
busin. | вести здоровый образ жизни | have a healthy lifestyle |
seism. | вести землечерпательные работы | dredge |
busin. | вести к смерти | lead to death |
gen. | вести к чему-то | drive at |
sport. | "вести" иметь больше очков лидировать | "lead" |
astronaut. | вести наблюдение | survey (местности) |
gen. | вести непринуждённую беседу | shoot the breeze |
gen. | вести неразумную ценообразовательную политику | pursue lie unsound price policy |
lit. | "Вести ниоткуда" | News from Nowhere (1891, роман-утопия) |
torped. | вести огонь по указанной цели | fire a task |
astronaut. | вести одновременную запись на нескольких дорожках | record in parallel |
torped. | вести переговоры | be in negotiation (о чем-либо, for smth.) |
torped. | вести переговоры | negotiate (о чем-либо, smth.) |
busin. | вести переговоры | manage conversations |
busin. | вести переговоры о заключении важного контракта | negotiate an important contract |
gen. | вести переговоры по поводу купли и продажи | negotiate purchases and sales |
busin. | вести переговоры по приобретению | negotiate the acquisition |
ed. | вести поиск в Google | google |
astronaut. | вести последовательную запись | record serially |
gen. | вести протокол | take the minutes |
astronaut., inf. | вести радиообмен | run the radios (ЛА с Землёй) |
data.prot. | вести разговоры по телефону, защищенному скремблером | be on scrambler |
gen. | вести расследование в порядке импичмента | impeach |
ed. | вести сайт | blog |
busin. | вести себя безответственно | behave in an irresponsible manner |
gen. | вести себя безупречно | keep one's nose clean |
inf. | вести себя глупо | play the giddy goat |
gen. | вести себя, как настоящий гангстер | play it Bogart (По имени актёра Хамфри Богарта, создавшего в Голливудском кино гениальный образ американского гангстера - "Касабланка" и др.) |
gen. | вести себя как полагается | one's set |
gen. | вести себя как полагается | clean up |
gen. | вести себя как человек | behave like a man |
gen. | вести себя как человек | act like a man |
gen. | вести себя неправильно | act up |
gen. | вести себя неразумно | go apeshit |
gen. | вести себя неразумно | go ape |
busin. | вести себя этично | behave ethically |
yacht. | вести судно | steer |
torped. | вести судно | steer (куда-либо, for/into/towards smth.) |
sport. | вести счёт в игре | call the score |
astronaut. | вести съемку | survey (местности) |
gen. | вести торговлю | do a deal with (с...) |
gen. | вести торговлю | do business with (с...) |
gen. | вести торговлю | make a deal (с...) |
gen. | вести торговлю | make a deal with (с...) |
gen. | вести торговлю | do a deal (с...) |
busin. | вести торговлю в Интернете | run online operations |
busin. | вести торговлю в сотрудничестве | conduct commerce in partnership with (smb, с кем-л.) |
gen. | вести торговлю с... | do business with |
gen. | вести торговлю с... | do business |
agric. | вести хозяйство | farm |
BrE | вести чьё-л. хозяйство | do for (sb.) |
agric. | вести хозяйство | manage (the farm) |
Игорь Миг | вестись на | be sold on |
slang | вестись на что-то | buy something (Ivan Pisarev) |
math. | вестись по | run over (о суммировании: The summation in Eq. (4) runs over all the possible values of x. – Суммирование в уравнении (4) ведётся по всем возможным значениям x. TarasZ) |
gen. | вестись с переменным успехом | sway to and fro (о бое) |
road.sign. | Внимание, ведутся работы! | Caution! Slow, Men at Work (I. Havkin) |
road.sign. | Внимание, ведутся работы! | Caution, Men at Work (I. Havkin) |
gen. | вновь вести тяжбу | replead |
gen. | вновь стать вести скромную, ничем не примечательную жизнь | resume an unassuming life (New York Times Alex_Odeychuk) |
media. | возможен стереофонический приём передач как в российском, так и в европейском диапазонах УКВ надпись на аппаратуре, стереофонический приём ведётся в диапазонах 65-74 МГц и 87,5-108 МГц с тюнерами ЕЁ и Stereo Plus | stereo plus |
gen. | война, ведущаяся на суше, на море и в воздухе | triphibious warfare |
mil. | война, ведущаяся по единому стратегическому плану | one-strategy general war |
amer. | впереди ведутся дорожные работы | road work ahead (объявление Val_Ships) |
Makarov. | все его дела велись фирмой "Смит и сын" | all his affairs were transacted by Smith and Son |
gen. | все строительные работы должны вестись в строгом следовании требованиям техники безопасности | all building work must be carried out in compliance with safety regulations |
gen. | встретить вести с облегчением | greet the news with relief |
progr. | вся работа над версией 2, которая ведётся в основной ветке разработки | all the work for V2 that has been going on in the main branch (в системе контроля версий Alex_Odeychuk) |
gen. | выражать радость по поводу доброй вести | express one's joy at the good news (one's deep regret at his untimely death, one's condolences at her bereavement, etc., и т.д.) |
gen. | высказывать радость по поводу доброй вести | express one's joy at the good news (one's deep regret at his untimely death, one's condolences at her bereavement, etc., и т.д.) |
media. | геостационарный спутник непосредственного ТВ-вещания НТВ, обычно оснащён небольшим числом стволов, большей частью вещание ведётся в наиболее освоенном Ku-диапазоне около 12 ГГц, обеспечивая эффективную изотропно излучаемую мощность ЭИИМ около 50—60 дБВт, что позволяет применять простые параболические приёмные антенны «тарелки» небольшого диаметра | direct broadcast satellite (0,4—1,2 м) |
media. | геостационарный спутник непосредственного ТВ-вещания НТВ, обычно оснащён небольшим числом стволов, большей частью вещание ведётся в наиболее освоенном Ku-диапазоне около 12 ГГц, обеспечивая эффективную изотропно излучаемую мощность ЭИИМ около 50—60 дБВт, что позволяет применять простые параболические приёмные антенны «тарелки» небольшого диаметра | direct broadcasting satellite (0,4—1,2 м) |
media. | геостационарный спутник непосредственного ТВ-вещания НТВ, обычно оснащён небольшим числом стволов, большей частью вещание ведётся в наиболее освоенном Ku-диапазоне около 12 ГГц, обеспечивая эффективную изотропно излучаемую мощность ЭИИМ около 50—60 дБВт, что позволяет применять простые параболические приёмные антенны «тарелки» небольшого диаметра | DBS (0,4—1,2 м) |
media. | геостационарный спутник прямого ТВ-вещания НТВ, обычно оснащён небольшим числом стволов, большей частью вещание ведётся в наиболее освоенном Ku-диапазоне около 12 ГГц, обеспечивая эффективную изотропно излучаемую мощность ЭИИМ около 50—60 дБВт, что позволяет применять простые параболические приёмные антенны «тарелки» небольшого диаметра | direct broadcasting satellite (0,4—1,2 м) |
media. | геостационарный спутник прямого ТВ-вещания НТВ, обычно оснащён небольшим числом стволов, большей частью вещание ведётся в наиболее освоенном Ku-диапазоне около 12 ГГц, обеспечивая эффективную изотропно излучаемую мощность ЭИИМ около 50—60 дБВт, что позволяет применять простые параболические приёмные антенны «тарелки» небольшого диаметра | direct broadcast satellite (0,4—1,2 м) |
media. | геостационарный спутник прямого ТВ-вещания НТВ, обычно оснащён небольшим числом стволов, большей частью вещание ведётся в наиболее освоенном Ku-диапазоне около 12 ГГц, обеспечивая эффективную изотропно излучаемую мощность ЭИИМ около 50—60 дБВт, что позволяет применять простые параболические приёмные антенны «тарелки» небольшого диаметра | DBS (0,4—1,2 м) |
geol. | горные работы, ведущиеся с целью разведки | prospect |
gen. | граждане, ведите себя культурно | behave yourselves, folks |
construct. | Дайте указание установить раскроечный стол как можно ближе к месту, где ведётся остекление | Give instructions to place the glazier's workbench as close to the glazing site as possible |
gen. | девица, ведущая весёлую жизнь | swingle |
mil. | личное дело, ведущееся в части | field file |
busin. | дело о разводе, ведущееся без защиты | undefended divorce case |
gen. | десять лет назад между этими странами велась озлобленная борьба за господство в мире | there was a bitter struggle for supremacy in the world between the countries ten years ago |
dipl. | дискуссия велась вокруг | the discussions revolved around something (чего-либо) |
Makarov. | дискуссия велась вокруг | the discussion revolved around something (чего-либо) |
gen. | для мальчика он довольно хорошо себя ведёт | he is quite well-behaved as boys go |
gen. | должностное лицо, ведущее расследование уголовного дела | tracer |
gen. | дорожка ведёт к полю | the path reaches the field |
gen. | ей приходится вести хозяйство | she has to keep the house |
gen. | за столом он ведёт себя как по-свински | he is a hog at the table |
gen. | за столом он ведёт себя как свинья | he is a hog at the table |
gen. | заболевание, ведущее к смерти | terminal disease (bigmaxus) |
gen. | заставьте вашего мальчика вести себя прилично! | will you make your boy behave? |
gen. | звание студента обязывает вести себя надлежащим образом | students are expected to live up to certain standards of behaviour |
gen. | зона, где ведутся работы | work area (Alexander Demidov) |
math. | игра, ведущаяся вручную | hand-played game |
gen. | играть ведущую роль | be instrumental (in doing something (in something) ... – в обеспечении чего-либо Alex_Odeychuk) |
gen. | играть ведущую роль | play a pioneering role (Jasmine_Hopeford) |
Игорь Миг | играть ведущую роль | pull off the lead |
Игорь Миг | играть ведущую роль | be key for |
gen. | играть ведущую роль | play a leading role |
gen. | играть ведущую роль | play first violin |
gen. | играть ведущую роль в | took the lead on (freedomanna) |
gen. | играть ведущую роль в обеспечении | be instrumental in something (чего-либо) |
Игорь Миг | играть ведущую роль на мировой арене | take a lead role on the international stage |
lit. | "Иисус Навин вёл битву за Иерихон" | Joshua Fit the Battle of Jericho (амер. спиричуэл) |
gen. | именно к этому я и вёл | that's the point I was leading up to |
media. | интервал, в течение которого не ведётся передача на радио или ТВ станции | space |
gen. | инфляция ведёт к тому, что люди начинают урезывать расходы | the effect of inflation is to scale down people's spending |
gen. | искусство государственного деятеля вести дебаты | the politician's prowess in debate |
auto. | испытание, ведущееся в течение всего срока службы машины | length-of-life test |
gen. | исстари ведётся | it is an old custom |
gen. | каждая четвёртая ведущая корпорация раскассировала определённый процент своих служащих за то, что те использовали электронное оборудование не по назначению | an estimated quarter of all major corporations have released employees for inappropriately using electronic office equipment |
gen. | казалось, что он был пьян, и вёл он себя совершенно необузданно | he appeared to be under the influence of drink, and was behaving in a most disorderly manner |
gen. | как вести себя в чрезвычайных ситуациях | what to do in emergencies (dimock) |
gen. | как нам надо себя вести, чтобы не заболеть | what must we do to keep well? |
gen. | как нам надо себя вести, чтобы сохранить здоровье | what must we do to keep well? |
mining. | карьер, на котором ведутся вскрышные работы | strip mine |
construct. | Кладка забутка ведётся с грубой приколкой камня | Back filling is done with rock-faced stones |
gen. | класс, в котором обучение ведется на удаленной основе | correspondence class (Correspondence classes are a form of distance education. КГА) |
gen. | когда этот судья ведёт процесс? | when does this judge try a case? |
Игорь Миг | Комитет по пропавшим без вести лицам | CMP |
gen. | Комитет по пропавшим без вести лицам | the Committee on Missing Persons |
busin. | компания, не имеющая достаточно ресурсов, чтобы успешно вести ту деятельность, за которую она взялась | overstretched group |
Игорь Миг | который ведёт к | resulting in |
gen. | который занимает ведущую позицию в своём классе | class-leading |
Makarov. | круг вопросов, по которым ведётся дискуссия | area of discussion |
gen. | кто будет вести протокол собрания? | who will take the minutes of our meeting? |
gen. | кто ведёт у него хозяйство? | who runs his house for him? |
gen. | куда ведёт эта дорога? | where does this road lead to? |
gen. | куда ведёт эта тропинка? | where does this path go? |
gen. | куда вы меня ведёте? | where are you leading me? |
gen. | куда ты клонишь? к чему ты ведёшь? чего ты хочешь? | what are you driving at? |
gen. | летоисчисление ведётся с | time is reckoned from |
law | лицо, в отношении которого ведётся производство | object of proceedings (Discovery was traditionally only available against the person who was the object of the proceedings. CME Alexander Demidov) |
busin. | лицо, с которым ведётся переписка | correspondent |
gen. | лицо, с которым ведётся совместное хозяйство | spouse-equivalent (Abakaner) |
gen. | лицо, с которым ведётся совместное хозяйство | spousal equivalent (Abakaner) |
astronaut. | лишать спутник возможности вести наблюдение | blind the satellite |
gen. | логично и т.д. вести спор | argue logically (shrewdly, impressively, sensibly, lamely, etc.) |
slang | малый бизнес, который ведёт семья | mom-and-pop |
slang | малый бизнес, который ведёт семья | ma-and-pa |
gen. | манера вести дела | way of doing things (suburbian) |
gen. | манера вести себя | style (SirReal) |
Gruzovik | манера вести себя | way of behaving |
gen. | манера вести себя | demeanor |
gen. | манера вести себя | personal style (SirReal) |
gen. | манера вести себя | demeanour |
gen. | мать сама ведёт у нас хозяйство | mother does the housekeeping herself |
gen. | машину вела женщина | the car was driven by a woman |
gen. | мелодию ведёт тенор | the melody is in the tenor |
Makarov. | монтаж ведётся проводами в жгутах | the wiring is carried in bundles |
Makarov. | монтаж ведётся проводами в жгутах | wiring is carried in bundles |
Makarov. | монтаж ведётся проводами в жгутах | the electric wiring is carried in bundles |
Makarov. | монтаж ведётся проводами в жгутах | electric wiring is carried in bundles |
Gruzovik | мрачные вести | black tidings |
gen. | мы в течение ряда лет ведём дела с этой фирмой | we have dealt with this firm for years |
gen. | мы готовы вести переговоры | we are prepared to negotiate |
gen. | мы надеялись, что он будет вести себя иначе | we hoped his behaviour would be otherways |
gen. | мы надеялись, что он будет вести себя иначе | we hoped his behaviour would be otherwise |
gen. | мы несём добрые вести | Good tidings we bring |
gen. | на вершину горы ведёт фуникулёр | there's a funicular which goes to the top of the mountain |
IT | на которой ведётся поиск решения | mesh refinement |
product. | на сегодняшний день никакие строительные работы не ведутся | no construction activities to report up-to-date (Yeldar Azanbayev) |
mining. | на участке ведутся очистные работы | unit is filling out |
auto. | наблюдение, ведущееся в течение всего срока службы машины | length-of-life test |
gen. | нагло вести себя | to brazen out |
gen. | нагло вести себя | outbrazen |
gen. | нагло вести себя | brazen it out |
media. | название спутникового телеканала спутник Apstar 1А, 134° в.д., несущая частота 12,734 ГГц, поляризация горизонтальная, видеосигнал PAL, язык вещания английский, также вещание ведётся со спутника PAS 4/7, 68, 5° в.д. на той же несущей частоте и на частоте 12,637 ГГц видеосигнал MPEG-2, Irdeto, также спутник Intelsat-602, несущая частота 4,013 ГГц, поляризация левая круговая, видеосигнал MPEG-1, 5 | SABC1 |
gen. | начать вести преступный образ жизни | turn to crime (lexicographer) |
gen. | начать вести себя подобающим образом | clean up one's act |
gen. | начать вести честный образ жизни | go straight |
inf. | не ведись | don't be fooled (Don’t be fooled by size! Не ведитесь на размер! Aly19) |
Игорь Миг | не ведись на его провокацию | don't take the bait! |
gen. | не ведись на это | don't fall for it (Taras) |
inf. | не ведитесь | don't be fooled (Don’t be fooled by size! Не ведитесь на размер! Aly19) |
gen. | не ведитесь на яркую рекламу | do not be swayed by glamorous advertisements (Taras) |
gen. | невозможно жить с человеком, который себя так ведёт | such behaviour is not liveable with |
gen. | невозможно жить с человеком, который себя так ведёт | such behaviour is not livable with |
gen. | невозможно жить с человеком, который так себя ведёт | such behaviour is not livable with |
gen. | немыслимо невозможно представить, чтобы он так вёл себя | it's hardly thinkable that he should have behaved so |
adv. | непрерывно ведущиеся исследования | continuous research |
gen. | неприлично вести себя | behave obscenely |
gen. | неразумно вести себя | behave with indiscretion |
gen. | нет смысла ругать парня за поведение, он только станет вести себя ещё хуже | it's no good carping at the boy's behaviour, he'll only get worse |
gen. | нет смысла ругать парня за поведение, он только станет вести себя хуже | it's no good carping at the boy's behaviour, he'll only get worse |
gen. | нет смысла ругать парня за поведение, он только станет вести себя хуже | it's no good carping at the boy's behaviour, he'll only get worse. |
gen. | неумение вести себя в обществе | social awkwardness (Скоробогатов) |
gen. | неуместно себя вести | act out of turn (driven) |
gen. | нечестно вести дела | cheat in commerce |
gen. | Ночью работа велась при полном освещении | at night the work took place under floodlights |
ed. | обучение ведётся на немецком языке | the language of instruction is German. |
gen. | Обычно он очень медленно ведёт машину | he usually drives very slow (ssn) |
media. | один из видов журналов, ведётся держателем лицензии на радиотелефон 1-го класса, отражает результаты процедур по обслуживанию и проведённых наблюдений | maintenance log |
O&G, tengiz. | одновременно ведущиеся операции | simultaneous operations (Aiduza) |
O&G, tengiz. | одновременно ведущиеся операции | SIMOPS (Aiduza) |
gen. | он должен был вести упорную борьбу за существование | he had to warsle desperately for a living |
gen. | он нехорошо себя вёл | he behaved badly |
gen. | он объяснил им, как вести себя в мечети | he instructed them in how to conduct themselves inside the mosque |
gen. | он приказал продолжать вести огонь | he ordered the men to blaze away at the enemy |
gen. | он себя вёл так, что все стали его избегать | he got himself iced |
gen. | он себя вёл так, что все стали его избегать | he got himself iced out |
gen. | он стал вести себя резко и оскорбительно по отношению к матери Бена | he became violent and abusive toward Ben's mother |
gen. | он так плохо вёл свои дела, что запутался в долгах | he has so misconducted his affairs that he's deep in debt |
gen. | он так себя вёл, что все его невзлюбили | his behaviour was such that everyone disliked him |
gen. | она ведёт весь дом | she runs the house |
gen. | она ведёт моё хозяйство | she housekeeps for me |
gen. | она ведёт себя так, как будто она невесть кто | she acts as if she were a (someone) |
gen. | она ведёт хозяйство | she runs the household |
gen. | она ведёт хозяйство очень экономно | she runs the household very economically |
gen. | она ведёт хозяйство у г-на Брауна | she does for Mr. Brown |
gen. | она вела себя так, как этого можно было ожидать | her conduct was such as might be expected |
gen. | она вела у них хозяйство более тридцати лет | she did for them for over 30 years |
gen. | она вызвалась вести собрание | she offered to preside at the meeting |
gen. | она должна был вести упорную борьбу за существование | she had to wrestle desperately for a living |
gen. | она не знает, как ей себя вести | she doesn't know how to hold herself |
gen. | она очень переживала, что он себя плохо ведёт | she minded his behaviour a great deal |
gen. | она сказала, что мальчик вёл себя очень странно | she described the boy's behaviour as very strange |
gen. | она так себя вела, что он вынужден был уйти от неё | she drove him into leaving her |
gen. | она так странно вела себя, что мы были вынуждены поместить её в сумасшедший дом | she acted so strangely that we had to put her away |
gen. | осада велась с большим упорством | the siege was carried on with great pertinacity |
gen. | основная мысль, ведущая идея | keynote |
road.sign. | Осторожно, ведутся работы! | Caution! Slow, Men at Work (I. Havkin) |
road.sign. | Осторожно, ведутся работы! | Caution, Men at Work (I. Havkin) |
avia. | Осторожно, на РД ведутся работы | Caution, on taxiway work in progress (типовое сообщение по связи) |
gen. | отвратительно вести себя в этом деле | be awful about the matter |
gen. | отвратительно вести себя в этом деле | be awful about the affair |
gen. | отследить, как вести об этом попали в Испанию | trace how the stories came to Spain (Franka_LV) |
gen. | отсутствие без вести | unaccounted absence (dafni) |
gen. | отсчёт которого ведётся со дня / момента | running from the date of |
comp., MS | отчётность может вестись по получателю | May be reported by recipient (Dynamics AX 2009 SP1 Rori) |
forex | Официальные торги по рублю ведутся с 10 утра до 5 часов вечера | Official ruble trading runs from 10 a.m. to 5 p.m. (Bloomberg Alex_Odeychuk) |
gen. | переулок ведёт на главную улицу | the lane opens into the main road |
lit. | персонаж, от чьего лица ведётся повествование | POV character (в литературном произведении JIZM) |
gen. | печальные вести | melancholy news |
met. | плавка велась под шлаком | heat was "under cover" |
gen. | плавно вести | hold steady (Taras) |
gen. | "плавно вести всем смычком" | glissando full length of bow (нотное указание) |
gen. | плавно вести по струнам полным смычком | glide the full bow |
gen. | плавно вести смычком | with flowing bow |
construct. | по проекту кладка стен ведётся из полнотелого кирпича | the design provides for solid brick masonry |
gen. | погибшие и пропавшие без вести | KIAs and MIAs (Alexander Demidov) |
gen. | подло вести себя | blackguard |
gen. | подло вести себя | play it low-down |
gen. | подозрительно и т.д. вести себя | behave in a suspicious questionable, shameful, admirable, excellent, etc. manner |
gen. | подросткам просто требуется время и опыт, чтобы научиться правильно себя вести | teenagers only need the time, and life's lessons, to learn correct behavior (bigmaxus) |
gen. | пожалуйста, постарайся вести себя лучше | do try and behave better |
gen. | позорно было так себя вести | it was disgraceful to behave like that |
gen. | помни, как нужно себя вести! | don't forget your manners! |
lit. | После того, как её муж погиб от руки убийцы, королева стала вести затворнический образ жизни, тогда как реальная власть в королевстве перешла к эрцгерцогине и начальнику полиции. | Since her husband's death at the hand of an assassin the Queen has lived a Howard Hughes type of existence while real power within the kingdom has shifted to the Archduchess and Chief of Police. (Morning Star, 1981) |
adv. | постоянно ведущаяся кампания | consistent campaign |
adv. | постоянно ведущиеся исследования | continuous research |
shipb. | предупреждение: Ведётся приём топлива | Fueling in progress (Val_Ships) |
ed. | преподавание ведётся | instruction is offered (Foreign Language Center, Defense Language Institute Alex_Odeychuk) |
math. | преподавание ведётся на высоком уровне | teaching is maintained at a very high level |
ed. | преподавание ведётся на немецком языке | the language of instruction is German. |
gen. | придавать особое значение умению вести себя | put a considerable accent on good manners |
gen. | прилично вести себя за столом | behave decently at table (correctly in a foreign country, admirably in company, etc., и т.д.) |
gen. | примерно вести себя | be on one's best behaviour (Anglophile) |
gen. | присутственное место, ведущее рассмотрение духовных завещаний | probate court |
gen. | пришли парламентёры вести переговоры о мире | messengers came to treat for peace |
gen. | приём посетителей ведётся по адресу | visiting address (4uzhoj) |
dipl. | пропаганда, ведущаяся с подрывной целью | subversive propaganda |
Gruzovik | пропада́ть бе́з вести | disappear into thin air |
Gruzovik | пропада́ть бе́з вести | be missing |
gen. | пропадать без вести | be missing |
gen. | пропадать без вести | disappear into thin air |
gen. | пропадать без вести | miss (sergeidorogan) |
gen. | пропал без вести | gone missing (to become lost or disappear Example Sentences Including 'go missing' ASTON VILLA 1 MANCHESTER CITY 0. Keegan rap as his stars go missing. SUN, NEWS OF THE WORLD (2002) Brian said it was unlikely they would go missing if they had a compass, and with the maps he had drawn. Sillitoe, Alan THE OPEN DOOR But who, other than a drop-out, could go missing without someone trying to trace him? Ashford, Jeffrey A QUESTION OF PRINCIPLE Caroline is the 10th young British backpacker to be murdered or go missing in northern Australia in the past four years. TIMES, SUNDAY TIMES (2002) Martinkus regularly checked in with the Time office in Baghdad to ensure the alarm was raised should he go missing. THE AUSTRALIAN (2004) Perhaps, says Bond, but this weakness raises serious issues of liability when money does go missing from an account. NEW SCIENTIST (2003) They might ` go missing " or have slight accidents or illnesses. Hearne, Dr Keith VISIONS OF THE FUTURE – AN INVESTIGATION OF PREMONITIONS When photos of Sam go missing and precious videotapes of him are wiped, she can't make sense of what is happening. THE ADVERTISER, SUNDAY MAIL (2004). Collins Alexander Demidov) |
gen. | пропал без вести | gone for a burton |
gen. | пропасть без вести | vanish (пропа́сть Tanya Gesse) |
Gruzovik | пропасть без вести | disappear |
gen. | пропасть без вести | disappear into thin air |
gen. | пропасть без вести | go for a burton |
gen. | пропасть без вести | disappear without a trace (Tanya Gesse) |
gen. | пропасть без вести | have gone missing (public database of all persons who have gone missing Andrey Truhachev) |
gen. | пропасть без вести | disappear without trace (The daughter of a mum who got on a bus and disappeared without trace six days ago issued a heart-rending appeal for information.) |
gen. | пропасть без вести | go missing (Human rights activists expressed concern over the disappearance of human rights defender who went missing in unclear circumstances. • Crews had been trying to locate the firefighter, who went missing in the San Bernardino National Forest while fighting the El Dorado Fire, officials said Thursday night. nyasnaya) |
gen. | пропасть без вести | be missing (in action) |
st.exch. | Против "Теслы" велась жесточайшая игра на понижение | Tesla was under the most relentless short seller attack (youtu.be Alexander Oshis) |
gen. | процесс, который ведётся в суде лорда-канцлера или в канцлерском отделении Высокого суда правосудия Великобритании | Chancery suit |
Makarov. | работа ведётся | work is in hand |
Makarov. | работа ведётся | the work is in hand |
progr. | работа, которая ведётся в основной ветке разработки | all the work that has been going on in the main branch (Alex_Odeychuk) |
gen. | раненых и пропавших без вести | casualty list (на войне) |
gen. | раскаяние может заставить вас вести себя лучше | compunction may lead you to better your conduct |
Makarov. | рассказ ведётся от имени | the story is told by |
gen. | рассказ ведётся от имени | the story is told by |
gen. | ребёнок умеет вести себя за столом | the child has good table manners |
gen. | решение о том, вести или не вести войну | jus ad bellum (Tanya Gesse) |
gen. | руководить "вести" тайного агента | run a mole |
gen. | руководить деятельностью, вести деятельности | guides activities (dilbar77@inbox.ru) |
gen. | с кем трудно вести дело | hard to deal with |
gen. | с ним трудно вести дела | he is a hard man to do business with |
gen. | с такими людьми нельзя вести спор | such people should not be argued with |
gen. | самому вести свои дела | manage own affairs |
gen. | Самоуверенный и легкомысленный молодой человек, который ведёт себя, как хочет, не обращая внимания на мнение окружающих | Jack the Lad (AnnaOchoa) |
oil | скважина, бурение которой ведётся с промывкой буровым раствором | mudded well |
Makarov. | скважина, проходка которой ведётся вращательным бурением | rotary well |
gen. | скорбные вести | doleful news |
gen. | следи за тем, как ты себя ведёшь | look to your manners |
gen. | слепого вела собака | the blind man was guided by a dog |
gen. | совокупность денежных средств фирмы, дающая ей возможность вести свою деятельность | working capital |
gen. | современное летоисчисление ведётся от рождества Христова | our emergent year is the birth of Christ |
gen. | современное летосчисление ведётся от рождества Христова | our emergent year is the birth of Christ |
gen. | сообщают, что он был в бою и пропал без вести | he's been reported missing in action |
gen. | сообщают, что он пропал в бою без вести | he's been reported missing in action |
gen. | сообщили, что он пропал без вести | he was reported missing (in action; во время боевых действий) |
gen. | сообщить о том, что кто-л. пропал без вести | report smb. missing |
Makarov. | спор сейчас ведётся вокруг этого вопроса | this is the point about which discussion now revolves |
hydrol. | средний уровень моря, от которого ведётся отсчёт при геодезических работах | ordnance datum |
gen. | стараться вести себя как можно лучше | be on one's best behaviour |
Makarov. | строительство оперного театра велось с размахом | they didn't pinch pennies on the new opera-house |
gen. | строительство оперного театра велось с размахом | they didn't pinch pennies on the new opera house |
busin. | судебное дело, ведущееся без защиты | undefended cause |
gen. | судебные власти ведут расследование | the legal authorities are conducting an investigation |
nautic. | судно, за которым ведётся наблюдение | ship under surveillance |
nautic. | судно, на котором ведутся океанографические исследования во время обычных рейсов | ship of opportunity |
gen. | так вести себя не принято | that is not good form |
Gruzovik | так исстари ведётся | it is an old custom |
gen. | так у нас не ведётся | this is not the way we do things |
gen. | так уж у нас ведётся | that's how we do things |
Gruzovik | так уж у нас ведётся | that is a custom among us |
gen. | так уж у нас ведётся | it's our way |
gen. | тебе стоит вести себя потише | you'd better haul in your horns a little |
gen. | тебя скоро выпустят, если будешь хорошо вести себя | you could be out sooner if you behave yourself |
gen. | телевизионная компания, ведущая передачи по кабельному, абонентскому телевидению | cablecaster |
gen. | то, как он вёл себя в столь трудном положении, делает ему честь | his conduct in such a difficult situation did him proud |
gen. | торговля, ведущаяся под сенью пушек | armed trade (dreamjam) |
gen. | тот, кто ведёт дневник | diarist |
gen. | тот, кто ведёт осаду | sieger |
gen. | тот, кто ведёт переписку | letter writer |
gen. | тот, кто ведёт переписку | letter-writer (большую) |
gen. | тот, кто ведёт сидячую жизнь | sitter |
gen. | тот, кто занимает ведущее положение | top gun (по способностям, должности или авторитету bubuka) |
gen. | ты ведёшь себя некультурно | you behave in an ungentlemanly manner |
gen. | ты вёл себя непорядочно, не по-джентльменски | your behaviour was not fair, not gentlemanlike |
gen. | ты должен научиться вести себя как взрослый человек | you must learn to behave in a more mature way |
gen. | ты не должен себя вести таким образом | you must not go on in that way |
gen. | ты не должен так себя вести | you mustn't behave so |
gen. | ты плохо себя ведёшь, и я вынужден наказать тебя | your conduct lays me under the necessity of punishing you |
gen. | ты сегодня плохо себя вёл | you were naughty today |
gen. | уже ведутся | are already underway (discussions are already underway Maria Klavdieva) |
gen. | над чем-либо уже ведётся работа | in the works (Android and Chrome OS are the two operating systems known to be associated with Google. Well, soon or later, there's going to be a third. Best part, it's in the works already.) |
geol. | уровень, от которого ведётся счёт | reference level |
busin. | условия, о которых можно вести переговоры | negotiable terms |
mining. | условная линия, от которой ведётся отсчёт | datum line |
geol. | условная линия, от которой ведётся счёт | datum line |
gen. | успешно вести бизнес | set up in business |
gen. | успешно вести торговлю | set up in business |
SAP. | Утренние новостные передачи на CBS, которые ведутся из Нью-Йорка с 7 до 9 ч. утра в будни дни с 8 до 10 ч. утра в субботу, и которые включают интервью со знаменитостями | Early Show (lister) |
O&G | участок земли, на котором ведётся добыча | production properties (MichaelBurov) |
gen. | фамильярность ведёт к неуважению | familiarity breeds contempt |
fin. | ферма, на которой хозяйство ведётся самим собственником | owner-operated farm |
gen. | формировать в человеке представления о том, как ему вести себя в обществе | shape personal choices about conduct (bigmaxus) |
gen. | хозяйство в гостинице ведётся плохо | the hotel is badly managed |
gen. | хорошие вести | good word (Hello, there! what's the good word? Taras) |
gen. | хотелось бы, чтобы она вела себя поприличнее | I wish she wouldn't act so cheap |
Gruzovik | худые вести | bad news |
gen. | худые вести не лежат на месте | bad news travels quickly |
gen. | худые вести не лежат на месте | ill news comes apace |
busin. | целеустремлённо вести группу вперёд | drive the group forward |
media. | цифровой ресивер спутниковых ТВ каналов, изготовлен фирмой Philips под проект вещания пакета Canal Digital в Голландии, фирма Pioneer выпускает аналог этого аппарата под названием Cyfra+ для польского платного канала, Canal Digital — название спутникового телеканала спутник Thor-2, 0,8° в.д., несущие частоты 11,230, 11,247, 11,309, 11,372, 12,456 ГГц, спутник Intelsat-707,1° з.д., несущие частоты 11,012 и 11,174 ГГц, вещание ведётся в стандарте MPEG-2 | Philips Media Box |
gen. | четвертной такт, в котором счёт ведётся не четвертями, а половинными нотами | alla breve |
gen. | читать лекции и вести семинары | teach courses (From 2010 anyone wishing to teach courses which are publically funded will have to be qualified. Alexander Demidov) |
mining. | шахтный ствол, проходка которого ведётся снизу вверх | upraise shaft |
mech.eng., obs. | шкала позволяет вести отсчёт в обе стороны | graduation is reading both ways |
gen. | экономно вести хозяйство | husband (formal: [transitive] to be very careful in the way you use your money, supplies etc and not waste any: And he should husband his capital accordingly.) |
gen. | эти вести дали новую пищу толкам | the news gave fresh food for gossip |
gen. | эти вести разнеслись по всей стране | the news is all over the country |
gen. | это дело ведётся на коммерческой основе | it is being run as a commercial enterprise |
inf. | это дело ведётся с минимальным капиталом | the business is run on a shoestring (Aiduza) |
gen. | это является результатом экономии, над которой ведётся робота | it comes out of the economy with which work is managed |
Makarov. | это является результатом экономии, с которой ведётся работа | it comes out of the economy with which work is managed |
gen. | язык, на котором ведётся обучение | language of instruction (twinkie) |
gen. | язык, на котором ведётся преподавание | language of instruction (twinkie) |
gen. | язык, на котором ведётся преподавание в школах | second language (фактически может быть третьим или четвёртым для местного населения) |