DictionaryForumContacts

   Chinese
Terms containing 前来 | all forms | in specified order only
SubjectChineseRussian
gen.不久前搬来的邻居недавние соседи
gen.不获前来не удалось прийти
gen.临终前苏醒过来очнуться перед смертью
gen.为儿子将来的前途担心забота о дальнейшей судьбе сына
gen.主任来到...面前заведующий предстал
gen.九月前回来вернуться до сентября
gen.二月前来得及做完...动词 + что + 前置词 + ~ (相应格) успеть сделать что-л. к февралю
gen.从前几排课桌传来с первых парт раздаваться
gen.从前哨来прийти с форпоста
gen.从前线传来поступать с фронта
gen.从前线回来вернуться с фронтов
gen.从前线回来вернуться с фронта
gen.从前线安然无恙地回来动词 + ~ (相应格) вернуться с фронта целым и невредимым
mil.从前线归来вернуться с фронта
gen.从前线抽调回来的士兵солдаты, вызванные с фронта
gen.从前线来прибывать с фронта
gen.他从前常来信、而现在没有信了раньше он часто писал, а теперь молчит
gen.他的尽头已经来到我面前ему настал конец на моих глазах
gen.他眼前还没有来он пока не пришёл
law付款期到来之前до наступления срока платежа
gen.以前的习惯保持了下来прежние привычки сохранились
gen.来之前до того, как ты пришёл
gen.你来了以前,他就走了он ушёл до того, как ты пришёл
gen.傍晚前回不来не вернусь раньше вечера
gen.公共汽车里前面的位子空岀来了в автобусе освободились места впереди
gen.列车前后来回倒циркулируют поезда
gen.前一天来到накануне приехать
gen.前一天来到приехать накануне
ironic.前不见古人,后不见来者уникальный
ironic.前不见古人,后不见来者не имеющий себе равных
fig.of.sp.前不见古人后不见来者не имеющий себе равных
fig.of.sp.前不见古人后不见来者неповторимый
ironic.前不见古人,后不见来者небывалый и неповторимый
gen.前几个月,他就来了一封信за несколько месяцев до этого он прислал письмо
gen.前后来回奔跑бегать взад и вперёд
gen.前年尝有事来此в позапрошлом году я уже приезжал сюда по делу
gen.前方来信фронтовые письма
gen.前方来信фронтовое письмо
gen.前方来的消息известие с фронта
gen.前无古人,后无来者в прошлом ― не иметь достойных предшественников, в будущем ― равных преемников
gen.前无古人后无来者в прошлом ― не иметь достойных предшественников, в последующем не знать равных преемников
gen.前无古人,后无来者в прошлом ― не иметь достойных предшественников, в последующем не знать равных преемников
gen.前无古人,后无来者в прошлом ― не иметь достойных предшественников, в последующем не знать равных преемников
gen.前来прибывать
gen.前来поступать (напр. о деловой бумаге)
dat.proc.前来ранее полученный
gen.前来вперёд (сюда)
gen.前来ранее пришедший
gen.前来приезжать
gen.前来与...告别заходить проститься с (кем-л.)
gen.前来借宿появиться с ночёвкой
gen.前来借宿прийти с ночёвкой
gen.前来岀席会议приехать на сессию
econ.前来投资的外商иностранный вкладчик
gen.前来拜访领事馆动词 + в ~ приехать в консульство с визитами
gen.前来接受指示~ + 前置词 + что (相应格) прибывать в распоряжение
mil.前来接替的卫兵队караул, прибывший на замену
gen.前来考试приехать на сессию
gen.前来赴约прийти на свидание
gen.前线发来的新闻новость с фронта
gen.前线来的演员артист с фронта
gen.前臂裸露出来Рука оголилась до локтя
gen.动身以前忙碌起来Началась перед отъездом гонка
gen.十月五号之前回来вернуться к пятому октября
gen.午夜前来得及до ночи успевать
gen.午饭前回来вернуться к обеду
gen.在一幅画前停了下来остановиться перед полотном
gen.在...到来之前完成...закончить что-л. к приезду (кого-л.)
gen.在大人面前转来转去вертеться около старших
gen.在大门前停下来остановиться перед воротами
gen.在镜子前转来转去вертеться перед зеркалом
gen.在首长面前转来转去вертеться перед начальством
gen.外来语前缀заимственные приставки
gen.大胆地来到...面前смело представать
tech.大风暴到来之前предгрозье
gen.太阳出来前起床~ + когда подниматься до солнца
gen.奉召前来прибыть по вызову
gen.客人乘车来到台阶前кто-что + ~ет гость подъезжать хал к крыльцу
gen.对她来说在丈夫面前口是心非是很难过的мучительно было для неё лицемерить перед мужем
gen.小女孩从椅子上站起来、向前迎了几步девочка поднялась со скамьи, сделала несколько шагов навстречу
med.尼来前列素нилепрост
gen.应邀前来прийти на приглашение
gen.引逗狗崽儿到跟前来манить к себе щенка
gen.弟弟在眼前浮现出来кому-чему + ~ется + кто-что взору представляется брат
gen.弟弟的脸庞在眼前浮现出来представлялось лицо брата
gen.归来看取明镜前домой вернувшись, я гляжусь пред ясным зеркалом (усевшись)
ed.当前和将来的传记出版物текущие и перспективные библиографические издания
gen.总在眼前转来转去вертеться
gen.我想请您原谅、来前未通知您我要来я хочу извиниться перед вами, что не сообщил о своём приезде заранее
gen.我眼前浮现出未来情景мне представлялось будущее
gen.打铃前来прийти куда-л. до звонка
gen.承前启后,继往开来наследуя и продолжая дело предшественников, открыть новую перспективу
gen.把书拿到眼跟前来поднести книгу к глазам
gen.把前方和后方联系起来связать фронт с тылом
gen.把叫到跟前来подозвать
gen.把小鸡叫到跟前来подзывать цыплят
gen.把球滚到我跟前来подкатите мяч ко мне
gen.描绘出未来光明的前景отображать светлые перспективы будущего
gen.描绘出未来光明的前景обрисовывать светлые перспективы будущего
gen.描绘出未来光明的前景изображать светлые перспективы будущего
gen.提前三个小时回来вернуться раньше трёх часов
gen.携带通知书前来явиться с вызовом на руках
gen.日岀前醒来离开,起床проснуться 或 уйти, встать перед восходом
gen.星期五之前来得及做...успеть сделать что-л. до пятницы
gen.星期五之前回来вернуться к пятнице
gen.星期六前回来вернуться к субботе
gen.星期四前回来вернуться к четвергу
gen.晚餐前到来прийти к ужину
idiom.月亮出来以前до звезды
gen.月亮升起前归来动词 + 前置词 + ~ (相应格) вернуться до восхода луны
gen.期限前来得及поспевать к сроку
gen.未从前线回来не вернуться с фронтов
gen.未来的前程будущие перспективы
gen.来到一座大山前~ + куда (к чему) выходить к большой горе
gen.来到前沿выходить на передний край
gen.来到前线выходить к фронту
gen.来到考试委员会面前представать перед экзаменационной комиссией
gen.来到面前представать
gen.来到面前на глаза показываться
gen.来到...面前представать
gen.来到...面前предстать
gen.来到面前на глаза попадаться
gen.来到面前предстать
gen.来得及课前做完...успеть сделать что-л. до урока
nano来波波前волновой фронт набегающей волны
gen.来电话前做...делать что-л. после 或 до звонка
gen.来自前线的消息информация с фронта
gen.汽车猛然向前一冲开动起来машина рванулась с места
gen.清晨来临前до наступления утра
gen.火车开动前来得及к отходу поезда успевать
gen.由各地前来受训приехать на учения из разных мест
tech.由胚胎前肠来的энтерогенный
gen.秋天到来之前很久задолго до осени
gen.胆怯地来到...面前робко представать
gen.舞会前来得及做...до танцев успеть сделать (что-л.)
gen.跟从前的朋友断绝往来отшатнуться от прежнего друга
gen.那大王来到庄前下了马,只见众小喽罗齐声贺道 …только этот атаман подъехал к воротам и спешился, как его банда стала хором кричать приветствия...
gen.前来得及做...успеть сделать что-л. до дождя
gen.预纟勺一辆上午9点前来的出租车~ + что + к какому времени заказывать такси к девяти часов утра
gen.风暴来临前перед бурей
gen.黄昏前才苏醒过来очнуться к вечеру