Chinese | Russian |
一人公司 | акционерная компания с единственным акционером |
万国邮政公约 | Всемирная почтовая конвенция |
上市公司 | компания, чьи акции котируются на бирже |
上市公司 | публичное акционерное общество (с публично объявляемой подпиской на акций) |
上市公司 | листинговая компания (компания, акции которой торгуются на фондовом рынке) |
上市公司 | публичная компания |
上市有限公司 | публичная компания (компания с ограниченной ответственностью, акции которой котируются на бирже) |
上级公断 | ведомственный арбитраж |
不公 | недобросовестный |
不公平 | пристрастный |
不公平 | неправосудный |
不公平 | недобросовестный |
不公平 | неправомерный |
不公平 | несправедливость |
不公平的合同 | незаконная сделка |
不公开 | конфиденциальный |
不公开招股公司 | закрытая акционерная компания |
不公开招股公司 | частная акционерная компания |
不公正地重划选区 | манипулирование фактами, доводами с целью обоснования ложного вывода |
不可公割的权力 | право в идеальной доле |
不可公割的权力 | долевое право |
不可公割的权力 | исключительное право |
不可公割的权力 | прерогатива |
不可公割的权力 | неотъемлемое право |
不得公布 | Не подлежит оглашению |
世界版权公约 | Всемирная конвенция об авторском праве |
业务工作办公活动 | служебная деятельность |
两合公司 | товарищество на вере |
两性公平 | равноправие полов |
两性公平 | равноправие мужчин и женщин |
丧失公民权 | утрата гражданских прав |
中华人民共和国公民出境和入境管理法 | Закон о контроле за выездом из страны и въездом в страну граждан КНР |
中国籍公民 | китайский гражданин |
中国致公党 | Китайская партия стремления к справедливости (Чжигундан) |
中立公告 | объявление нейтралитета |
伐木公司 | лесозаготовительные компании |
伪造公文 | фальсификация документов |
伪造公文 | подделка документов |
债务追讨公司 | коллекторская компания |
停止公权 | лишить гражданских прав |
充公 | изъятие (имущества) |
充公 | конфисковывать |
充公 | реквизиция |
充公 | конфискация |
免于公诉 | иммунитет от судебного преследования |
免于公诉或不提起公诉 | не предъявлять обвинения |
入籍公民 | гражданин по натурализации |
全苏联合公司 | Всесоюзное объединение |
全资子公司 | стопроцентная дочерняя компания |
全资附属公司 | стопроцентная дочерняя компания |
公义务 | международные обязательства |
公义务 | общественный долг (граждан перед государством) |
公义式抵押 | залог по праву справедливости |
公义式按揭 | залог по праву справедливости |
公事 | судебное дело |
公事护照 | служебный паспорт |
公产 | муниципальная собственность |
公产 | общественная собственность |
公众利益 | публичный интерес |
公众妨害 | вред, причиненный обществу |
公众妨害 | нарушение общественного порядка |
公众推测的父亲 | предполагаемый отец |
公众责任 | гражданская ответственность |
公众问责 | социальная ответственность |
公众问责 | гражданская ответственность |
公会 | объединение профессиональных союзов |
公会 | профессиональное объединение |
公会 | промышленное объединение |
公会 | гильдия |
公估人 | эксперт-консультант суда |
公使 | дипломатический агент |
公使 | дипломатический представитель |
公使 | посол со специальным поручением |
公债 | бона |
公债 | облигация |
公债 | письменное обязательство |
公债 | долговое обязательство |
公债 | денежное обязательство |
公债 | государственные облигации |
公债 | обязательство |
公债 | государственные ценные бумаги |
公债利息 | прибыль |
公债利息 | дивиденд |
公债券 | облигация государственного займа |
公债券 | облигация займа |
公债持有人 | держатель облигации |
公允 | справедливость |
公允 | беспристрастность |
公允工资 | справедливая зарплата |
公公司 | муниципальная корпорация |
公共 | открытый |
公共 | муниципальный |
公共 | публичный |
公共 | публично-правовой |
公共 | государственный |
公共义务 | публично-правовая обязанность |
公共事业公司 | корпорация общественного обслуживания |
公共事业公司 | корпорация по оказанию общественных услуг |
公共事业单位 | публичное учреждение |
公共事业单位 | общественное учреждение |
公共产品 | общественные блага |
公共信托 | доверительная собственность, утверждённая в общественно-благотворительных целях |
公共公路 | общественные дороги |
公共关系 | престижная деятельность компании (информация, реклама, пропаганда) |
公共关系 | связи фирмы с отдельными лицами или общественными организациями |
公共关系法案 | публичный законопроект |
公共利益 | государственный интерес |
公共利益 | общественный интерес |
公共利益 | публичный интерес |
公共利益 | публичные интересы |
公共利益法案 | публичный законопроект |
公共受托人 | публичный доверительный собственник |
公共土地役权 | публичный сервитут на земельный участок |
公共场所酗酒 | пьянство в общественных местах |
公共城市规划役权 | сервитут в рамках градостроительного проектирования |
公共安全罪 | преступление против общественной безопасности |
公共实体 | публично-правовая организация |
公共役权 | публичный сервитут |
公共承运人 | транспортная организация общего пользования |
公共政策 | публичный порядок |
公共文件 | государственный документ |
公共服务 | социальное обслуживание |
公共权力部门 | орган государственной власти |
公共权力部门 | государственный орган |
公共权益 | государственный интерес |
公共权益 | публичный интерес |
公共森林役权 | публичный лесной сервитут |
公共水役权 | публичный водный сервитут |
公共法律关系 | публичные правоотношения |
公共物品 | общественные блага |
公共福利 | общественное благосостояние |
公共福利 | общественное благоденствие |
公共要求 | национальные требования |
公共道德 | общественная нравственность (社会道德。 关于整个国家或社会组织而非个人的一种道德) |
公共遗产 | глобальное достояние человечества |
公共遗产 | общее наследие |
公共饮食联合企业 | комбинат общественного питания |
公关 | престижная деятельность компаний (информация, реклама, пропаганда) |
公关 | связи фирмы с отдельными лицами или общественными организациями |
公判 | публичное объявление приговора |
公判 | публичное разбирательство |
公判 | открытый судебный процесс |
公利 | общественная польза (выгода) |
公力 | грудиться на государственных работах |
公力 | рабочие, согнанные на принудительные работы без вознаграждения (с дин. Сун) |
公力 | авторитет власти |
公办 | муниципальный |
公办 | публично-правовой |
公办 | публичный |
公务 | общественные обязанности (дела) |
公务护照 | служебный паспорт |
公务普通护照 | служебный паспорт |
公务犯罪 | служебное преступление |
公务电报公用电报 | служебная телеграмма |
公单 | денежное обязательство (употреблялось в расчётах между меняльными лавками) |
公历日 | календарный день |
公同共有 | общая собственность |
公同共有 | общее имущество |
公同共有 | сообща владеть |
公同共有 | общее собственность |
公同共有 | совместная собственность |
公同共有 | совместное владение |
公吏 | официальный участник (дела) |
公听会 | слушание в открытом заседании |
公呈 | коллективная жалоба |
公告 | воззвание |
公告 | декларация |
公告 | промульгация |
公告 | провозглашение |
公告 | объявлять |
公告 | провозглашать |
公告 | промульгировать |
公告 | публиковать |
公告 | официальное извещение |
公告 | выпускать |
公告 | издавать |
公告 | публикация |
公告 | издание |
公告 | обнародовать |
公告 | декларировать |
公告 | заявлять |
公告 | опубликование |
公告 | обнародование |
公告 | объявление |
公告催示 | судебное извещение посредством публикации в печати |
公告送达 | судебное извещение посредством публикации в печати |
公善 | общее благосостояние |
公器 | общественное достояние |
公地 | общественная земля |
公安 | публичная безопасность |
公安 | государственная безопасность |
公安委员会 | наблюдательный комитет |
公安局 | управление общественной безопасности (местное) |
公安机关 | органы общественной безопасности |
公安部 | Министерство общественной безопасности |
公安部门 | управление общественной безопасностью |
公官 | казённое учреждение |
公官 | общественное учреждение |
公审 | открытый судебный процесс |
公审 | слушание в открытом заседании |
公布 | воззвание |
公布 | провозглашение |
公布 | декларация |
公布 | прокламация |
公布 | опубликование |
公布 | провозглашать |
公布 | промульгировать |
公布 | декларировать |
公布 | объявлять |
公布 | обнародование |
公布 | объявление |
公布决定 | издать постановление |
公布宪法 | провозгласить конституцию |
公布施行 | введение в силу |
公干 | официальный пост |
公平 | непредвзятый |
公平 | добросовестный |
公平 | равенство |
公平合理审判 | справедливый и беспристрастный суд |
公平审判 | судебное разбирательство с соблюдением процессуальных гарантий |
公平审判 | беспристрастное судебное разбирательство |
公平审判 | справедливое судебное разбирательство |
公平审判权 | право на справедливое судебное разбирательство |
公平审理 | судебное разбирательство с соблюдением процессуальных гарантий |
公平审理 | справедливое судебное разбирательство |
公平审讯 | справедливое судебное разбирательство |
公平工资 | справедливая зарплата |
公平市场价值 | стоимость земельной или другой недвижимой собственности в текущих ценах |
公平市场价值 | стоимость земельной или иной недвижимой собственности в текущих ценах |
公平市场价格 | стоимость земельной или иной недвижимой собственности в текущих ценах |
公平意见 | заключение о справедливости цены |
公平救济 | средство правовой защиты по праву справедливости (в отличие от средства правовой защиты по общему праву) |
公平竞争 | справедливая конкуренция |
公平竞争 | добросовестная конкуренция |
公开 | явный |
公开 | вскрывать |
公开 | раскрывать |
公开举行的结业式 | публичный акт |
公开买卖 | продажа по объявлению |
公开买卖 | продажа с аукциона |
公开出售 | продажа по объявлению |
公开出售 | продажа с аукциона |
公开审判 | открытый судебный процесс |
公开审讯 | слушание в открытом заседании |
公开宣布 | декларирование |
公开宣布 | прямое утверждение или заявление |
公开宣布 | открытое признание факта |
公开宣布 | открытое признание |
公开宣布 | признание |
公开庭 | открытое судебное заседание |
公开悬赏 | открытый конкурс |
公开投票 | открытое голосование |
公开拍卖 | публичные торги |
公开招股公司 | акционерная компания открытого типа |
公开法庭 | открытый суд |
公开法庭 | открытое судебное заседание |
公开活动 | открытое действие |
公开猥亵 | публичное совершение непристойного действия |
公开的敲诈 | разбой на большой дороге |
公开盗窃 | открытое хищение |
公开表决 | открытое голосование |
公开裁决 | вердикт, оглашённый в судебном заседании |
公开谴责 | общественное порицание |
公开道歉 | публичные извинения |
公开销售 | продажа по объявлению |
公开销售 | продажа с аукциона |
公式解释 | следующее букве закона |
公式解释 | формальное толкование |
公役 | государственные повинности |
公律师 | государственный адвокат |
公教 | государственное образование |
公文 | государственный документ |
公文 | публично-правовой документ |
公文 | государственный акт |
公文书 | государственный акт |
公文信件 | служебные документы |
公文正本 | копия, остающаяся в делах |
公断 | осуществлять арбитражное разбирательство |
公断 | решать в арбитражном порядке |
公断 | третейский суд |
公断 | арбитражное разбирательство |
公断 | беспристрастное решение |
公晏 | общественные средства |
公有 | публичный |
公有 | публично-правовой |
公有 | государственный |
公有制 | государственная собственность |
公有制 | общественная собственность |
公有土地 | национализированные земли |
公有土地 | государственные земли |
公有土地 | общественные земли (угодья) |
公有地 | общественные земли |
公有地 | государственные земли |
公有地产 | общественные земли |
公有地产 | общественная собственность (особ. земля) |
公有地产 | публичная собственность |
公有地产 | государственные земли |
公有物 | общее достояние |
公有物 | общая вещь |
公有财产 | муниципальная собственность |
公有财产 | государственная собственность |
公有财产 | общественная собственность |
公有财物 | общность имущества |
公有领域 | сфера деятельности государства (о социальных услугах) |
公权 | гражданские свободы |
公权力 | служебные полномочия |
公权力 | публичная власть |
公案 | судебное дело (также образн. в знач. громкое дело) |
公款 | государственные средства |
公款 | государственные денежные средства |
公正 | честный |
公正 | добросовестный |
公正 | непредвзятый |
公正 | честность |
公正处 | нотариальная контора |
公正处理 | справедливое рассмотрение (дела) |
公正审判 | судебное разбирательство с соблюдением процессуальных гарантий |
公正审判 | справедливое судебное разбирательство |
公正无私 | беспристрастный |
公正无私 | непредвзятый |
公正无私 | справедливость |
公正无私 | беспристрастность |
公正的获得 | доступ к правосудию |
公正的裁决 | правосудный вердикт |
公正而无偏袒的审判 | справедливый и беспристрастный суд |
公民 | население |
公民 | гражданский |
公民 | гражданка |
公民 | свободные граждане |
公民义务 | обязательство, снабжённое исковой силой |
公民义务 | правовое обязательство |
公民出国护照 | общегражданский загранпаспорт |
公民基本权利和义务 | основные права и обязанности граждан |
公民投票 | всенародное голосование |
公民权 | права гражданина |
公民权 | гражданские свободы |
公民的基本权利和义务 | основные права и обязанности граждан |
公民的平等权利 | равноправие граждан |
公民的荣誉 | гражданский честь |
公民的荣誉 | гражданская честь |
公民自由 | гражданские свободы |
公民自由权 | гражданские свободы |
公民证股 | паспортный стол |
公派的律师 | адвокат по назначению |
公流 | свободная для судоходства река |
公流 | открытый речной путь |
公海侦察 | разведка в открытом океане |
公海海域 | зона открытого моря |
公海自由 | свобода открытого моря |
公然侮辱 | публичное оскорбление |
公然侵权案件 | дело о явном нарушении |
公然占有 | открытое владение |
公然违反 | явное нарушение |
公版 | Общественное достояние |
公物 | государственное имущество |
公物 | муниципальная собственность |
公物 | вещь общего пользования |
公物 | общественная собственность |
公用 | публичный |
公用 | муниципальный |
公用 | публично-правовой |
公用 | государственный |
公用 | открытое применение |
公用 | общественное пользование |
公用事业 | осуществление публичных функций |
公用事业 | общественная полезность |
公用事业 | общественные услуги |
公用事业公司 | публичная корпорация |
公用事业股票 | акции и облигации предприятий общественного пользования |
公用地 | сервитут |
公用地 | право на пользование землёй |
公用地 | государственные земли |
公用汽车检查员 | общественный автоинспектор |
公用联合企业 | коммунальное унитарное предприятие |
公用限制 | временное ограничение права частной собственности (для удовлетворения общественных нужд; напр. ради строительства нового объекта) |
公田 | государственные земли |
公示 | оповещение путём объявления |
公示 | объявление |
公示原则 | принцип публичности |
公示送达 | судебное извещение посредством публикации в печати |
公税 | налоговое обложение |
公空 | свобода воздуха |
公空 | открытые для всех международные воздушные пути |
公空 | свободное для полётов открытое воздушное пространство |
公约 | договор |
公约 | соглашение |
公约 | конвенция |
公约草案 | проект договора |
公罪 | преступление |
公罪 | правонарушение публичного характера |
公罪 | публичное правонарушение |
公罪 | преступление, совершённое по должностным функциям (не в своекорыстных целях) |
公署 | правительственное учреждение |
公署 | правительственное ведомство |
公职 | публичная должность |
公职 | муниципальная должность |
公职 | пребывание в публичной должности |
公职 | занятие публичной должности |
公职 | общественные обязанности (функции) |
公职 | государственная должность |
公职人员 | муниципальное должностное лицо |
公职人员 | государственный служащий |
公职人员 | государственное должностное лицо |
公职人员 | публичное должностное лицо |
公职人员 | государственный чиновник |
公职辩护人 | государственный защитник (по назначению суда в случае бедности подсудимого) |
公船 | судно, не находящееся в частной собственности или в частном пользовании (напр. принадлежащее государству, обществ, организациям, муниципалитету) |
公营 | муниципальный |
公营 | публично-правовой |
公营 | публичный |
公营法人团体 | муниципальная корпорация |
公认的事实 | признанный факт |
公认的国际关系原则 | общепринятые международные правила |
分公司 | дочерняя фирма |
分公司 | отделение компании |
分公司 | дочерняя компания |
创业投资公司 | компания венчурного капитала |
创新公司 | инновационная компания |
剥夺公地使用权 | лишать права пользования общинной землёй |
剥夺公权 | лишение гражданских прав |
剥夺公权 | лишать гражданских прав |
北大西洋公约 | Североатлантический договор (North Atlantic Treaty) |
合伙公司 | товарищество на вере |
合法但不公正的死刑判决 | "судебное убийство" (вынесенный по закону, но несправедливый смертный приговор) |
合法但不公正的死刑判决 | "убийство по суду" |
合法但不公正的死刑判决 | «убийство по суду» |
合股保险公司 | акционерная страховая компания (joint stock insurance company) |
同业公会 | профессиональное объединение |
同业公会 | промышленное объединение (business guild; craft union; guild; trade association; trade guild; trade organization) |
商业公司 | коммерческая компания |
地产开发经营公司 | риэлтерская фирма |
外交庇护公约 | Конвенция о дипломатическом убежище |
外国公司 | иностранная корпорация |
外国公民 | иностранный гражданин |
外国公职人员 | иностранное публичное должностное лицо |
外来公民 | натурализованный иностранец |
多国公司 | транснациональная корпорация |
多国公司 | международная корпорация |
多边公约 | многосторонняя конвенция |
大西洋公约 | Атлантический пакт |
婚前财产公证 | добрачный контракт |
子公司 | компания-участница |
子公司 | дочерняя фирма (контролируемая с помощью пакета акций) |
子公司 | дочерняя компания (контролируемая с помощью пакета акций) |
封闭性公司 | закрытая акционерная корпорация (состоящая из небольшого числа акционеров, не имеющих права передавать свои акции без согласия всех акционеров) |
市政公司 | муниципальная корпорация |
市营公司 | муниципальная корпорация |
常理公道 | суды обычного права |
常设公断法院 | постоянная палата третейского суда |
开放式公司 | акционерная компания открытого типа |
恢复公民权利 | восстанавливать гражданские права |
战时公债 | военный заём |
房地产开发公司 | девелоперская компания |
才目互保险公司 | компания взаимного страхования |
持股公司 | компания-держатель (владеющая контрольным пактом акций других компаний) |
损害社会公益的行为 | антиобщественный поступок |
收归国有,产业充公 | переход выморочного имущества в казну |
收归国有,产业充公 | брать или переходить в казну в качестве выморочного имущества |
收归国有,产业充公 | включать в состав государства |
政府公债 | государственные облигации |
政府公债 | государственные ценные бумаги |
显失公正的 | явно несправедливый |
有限公司 | товарищество с ограниченной ответственностью |
有限责任公司 | товарищество с ограниченной ответственностью |
未公开的委托人 | неназванный принципал |
清公 | честный и справедливый |
物业公司 | управляющая компания (домоуправление) |
物业管理公司 | управляющая компания (недвижимостью) |
生产联合公司 | Всесоюзное промышленное объединение |
破产公告 | заявление о признании банкротом |
破坏公共安宁 | нарушение общественного спокойствия |
社会公共利益 | общественный интерес |
社会公共利益 | государственный интерес |
社会公共利益 | публичный интерес |
社会公共利益 | публичные интересы |
社会公平 | социальное равенство |
社会公约 | общественный договор |
社会公诉 | общественное обвинение |
程序公义 | процедурная справедливость |
第三方管理公司 | третья сторона, обеспечивающая исполнение |
网络公司 | интернетовская компания |
网络犯罪公约 | Конвенция о киберпреступности |
罗马公法 | публичное право |
联合国国际货物销售合同公约 | конвенция ООН о договорах международной купли-продажи товаров (принята в 1980 г.) |
联邦电网公司 | федеральная сетевая компания |
行政管理办公室 | Административное управление |
褫夺公权 | поражение в гражданских правах |
贪污公款 | присвоение общественных средств |
资产管理公司 | компания по управлению активами |
退出公司 | выход из общества (компании) |
道路交通公约 | Конвенция о дорожном движении |
附属公司 | дочерняя фирма |
附属公司 | филиал |
附属公司 | дочерняя компания |
非公开发行 | закрытая подписка |
非公开审讯 | заседание в судейской комнате |
非公开审讯 | рассмотрение не в открытом судебном заседании |
非战公约 | Пакт Келлога-Бриана (1928 г.) |
非牟利公司 | организация, не имеющая целью извлечение прибыли |
非牟利公司 | некоммерческая организация |