DictionaryForumContacts

   Chinese
Terms for subject Law containing | all forms
ChineseRussian
一人акционерная компания с единственным акционером
万国邮政Всемирная почтовая конвенция
上市компания, чьи акции котируются на бирже
上市публичное акционерное общество (с публично объявляемой подпиской на акций)
上市листинговая компания (компания, акции которой торгуются на фондовом рынке)
上市публичная компания
上市有限публичная компания (компания с ограниченной ответственностью, акции которой котируются на бирже)
上级ведомственный арбитраж
недобросовестный
пристрастный
неправосудный
недобросовестный
неправомерный
несправедливость
平的合同незаконная сделка
конфиденциальный
开招股公司закрытая акционерная компания
开招股公司частная акционерная компания
正地重划选区манипулирование фактами, доводами с целью обоснования ложного вывода
不可割的权力право в идеальной доле
不可割的权力долевое право
不可割的权力исключительное право
不可割的权力прерогатива
不可割的权力неотъемлемое право
不得Не подлежит оглашению
世界版权Всемирная конвенция об авторском праве
业务工作办活动служебная деятельность
两合товарищество на вере
两性равноправие полов
两性равноправие мужчин и женщин
丧失民权утрата гражданских прав
中华人民共和国民出境和入境管理法Закон о контроле за выездом из страны и въездом в страну граждан КНР
中国籍китайский гражданин
中国致Китайская партия стремления к справедливости (Чжигундан)
中立объявление нейтралитета
伐木лесозаготовительные компании
伪造фальсификация документов
伪造подделка документов
债务追讨коллекторская компания
停止лишить гражданских прав
изъятие (имущества)
конфисковывать
реквизиция
конфискация
免于иммунитет от судебного преследования
免于诉或不提起公诉не предъявлять обвинения
入籍гражданин по натурализации
全苏联合Всесоюзное объединение
全资子стопроцентная дочерняя компания
全资附属стопроцентная дочерняя компания
义务международные обязательства
义务общественный долг (граждан перед государством)
义式抵押залог по праву справедливости
义式按揭залог по праву справедливости
судебное дело
事护照служебный паспорт
муниципальная собственность
общественная собственность
众利益публичный интерес
众妨害вред, причиненный обществу
众妨害нарушение общественного порядка
众推测的父亲предполагаемый отец
众责任гражданская ответственность
众问责социальная ответственность
众问责гражданская ответственность
объединение профессиональных союзов
профессиональное объединение
промышленное объединение
гильдия
估人эксперт-консультант суда
使дипломатический агент
使дипломатический представитель
使посол со специальным поручением
бона
облигация
письменное обязательство
долговое обязательство
денежное обязательство
государственные облигации
обязательство
государственные ценные бумаги
债利息прибыль
债利息дивиденд
债券облигация государственного займа
债券облигация займа
债持有人держатель облигации
справедливость
беспристрастность
允工资справедливая зарплата
公司муниципальная корпорация
открытый
муниципальный
публичный
публично-правовой
государственный
共义务публично-правовая обязанность
共事业公司корпорация общественного обслуживания
共事业公司корпорация по оказанию общественных услуг
共事业单位публичное учреждение
共事业单位общественное учреждение
共产品общественные блага
共信托доверительная собственность, утверждённая в общественно-благотворительных целях
共公路общественные дороги
共关系престижная деятельность компании (информация, реклама, пропаганда)
共关系связи фирмы с отдельными лицами или общественными организациями
共关系法案публичный законопроект
共利益государственный интерес
共利益общественный интерес
共利益публичный интерес
共利益публичные интересы
共利益法案публичный законопроект
共受托人публичный доверительный собственник
共土地役权публичный сервитут на земельный участок
共场所酗酒пьянство в общественных местах
共城市规划役权сервитут в рамках градостроительного проектирования
共安全罪преступление против общественной безопасности
共实体публично-правовая организация
共役权публичный сервитут
共承运人транспортная организация общего пользования
共政策публичный порядок
共文件государственный документ
共服务социальное обслуживание
共权力部门орган государственной власти
共权力部门государственный орган
共权益государственный интерес
共权益публичный интерес
共森林役权публичный лесной сервитут
共水役权публичный водный сервитут
共法律关系публичные правоотношения
共物品общественные блага
共福利общественное благосостояние
共福利общественное благоденствие
共要求национальные требования
共道德общественная нравственность (社会道德。 关于整个国家或社会组织而非个人的一种道德)
共遗产глобальное достояние человечества
共遗产общее наследие
共饮食联合企业комбинат общественного питания
престижная деятельность компаний (информация, реклама, пропаганда)
связи фирмы с отдельными лицами или общественными организациями
публичное объявление приговора
публичное разбирательство
открытый судебный процесс
общественная польза (выгода)
грудиться на государственных работах
рабочие, согнанные на принудительные работы без вознаграждения (с дин. Сун)
авторитет власти
муниципальный
публично-правовой
публичный
общественные обязанности (дела)
务护照служебный паспорт
务普通护照служебный паспорт
务犯罪служебное преступление
务电报公用电报служебная телеграмма
денежное обязательство (употреблялось в расчётах между меняльными лавками)
历日календарный день
同共有общая собственность
同共有общее имущество
同共有сообща владеть
同共有общее собственность
同共有совместная собственность
同共有совместное владение
официальный участник (дела)
听会слушание в открытом заседании
коллективная жалоба
воззвание
декларация
промульгация
провозглашение
объявлять
провозглашать
промульгировать
публиковать
официальное извещение
выпускать
издавать
публикация
издание
обнародовать
декларировать
заявлять
опубликование
обнародование
объявление
告催示судебное извещение посредством публикации в печати
告送达судебное извещение посредством публикации в печати
общее благосостояние
общественное достояние
общественная земля
публичная безопасность
государственная безопасность
安委员会наблюдательный комитет
安局управление общественной безопасности (местное)
安机关органы общественной безопасности
安部Министерство общественной безопасности
安部门управление общественной безопасностью
казённое учреждение
общественное учреждение
открытый судебный процесс
слушание в открытом заседании
воззвание
провозглашение
декларация
прокламация
опубликование
провозглашать
промульгировать
декларировать
объявлять
обнародование
объявление
布决定издать постановление
布宪法провозгласить конституцию
布施行введение в силу
официальный пост
непредвзятый
добросовестный
равенство
平合理审判справедливый и беспристрастный суд
平审判судебное разбирательство с соблюдением процессуальных гарантий
平审判беспристрастное судебное разбирательство
平审判справедливое судебное разбирательство
平审判权право на справедливое судебное разбирательство
平审理судебное разбирательство с соблюдением процессуальных гарантий
平审理справедливое судебное разбирательство
平审讯справедливое судебное разбирательство
平工资справедливая зарплата
平市场价值стоимость земельной или другой недвижимой собственности в текущих ценах
平市场价值стоимость земельной или иной недвижимой собственности в текущих ценах
平市场价格стоимость земельной или иной недвижимой собственности в текущих ценах
平意见заключение о справедливости цены
平救济средство правовой защиты по праву справедливости (в отличие от средства правовой защиты по общему праву)
平竞争справедливая конкуренция
平竞争добросовестная конкуренция
явный
вскрывать
раскрывать
开举行的结业式публичный акт
开买卖продажа по объявлению
开买卖продажа с аукциона
开出售продажа по объявлению
开出售продажа с аукциона
开审判открытый судебный процесс
开审讯слушание в открытом заседании
开宣布декларирование
开宣布прямое утверждение или заявление
开宣布открытое признание факта
开宣布открытое признание
开宣布признание
开庭открытое судебное заседание
开悬赏открытый конкурс
开投票открытое голосование
开拍卖публичные торги
开招股公司акционерная компания открытого типа
开法庭открытый суд
开法庭открытое судебное заседание
开活动открытое действие
开猥亵публичное совершение непристойного действия
开的敲诈разбой на большой дороге
开盗窃открытое хищение
开表决открытое голосование
开裁决вердикт, оглашённый в судебном заседании
开谴责общественное порицание
开道歉публичные извинения
开销售продажа по объявлению
开销售продажа с аукциона
式解释следующее букве закона
式解释формальное толкование
государственные повинности
律师государственный адвокат
государственное образование
государственный документ
публично-правовой документ
государственный акт
文书государственный акт
文信件служебные документы
文正本копия, остающаяся в делах
осуществлять арбитражное разбирательство
решать в арбитражном порядке
третейский суд
арбитражное разбирательство
беспристрастное решение
общественные средства
публичный
публично-правовой
государственный
有制государственная собственность
有制общественная собственность
有土地национализированные земли
有土地государственные земли
有土地общественные земли (угодья)
有地общественные земли
有地государственные земли
有地产общественные земли
有地产общественная собственность (особ. земля)
有地产публичная собственность
有地产государственные земли
有物общее достояние
有物общая вещь
有财产муниципальная собственность
有财产государственная собственность
有财产общественная собственность
有财物общность имущества
有领域сфера деятельности государства (о социальных услугах)
гражданские свободы
权力служебные полномочия
权力публичная власть
судебное дело (также образн. в знач. громкое дело)
государственные средства
государственные денежные средства
честный
добросовестный
непредвзятый
честность
正处нотариальная контора
正处理справедливое рассмотрение (дела)
正审判судебное разбирательство с соблюдением процессуальных гарантий
正审判справедливое судебное разбирательство
正无私беспристрастный
正无私непредвзятый
正无私справедливость
正无私беспристрастность
正的获得доступ к правосудию
正的裁决правосудный вердикт
正而无偏袒的审判справедливый и беспристрастный суд
население
гражданский
гражданка
свободные граждане
民义务обязательство, снабжённое исковой силой
民义务правовое обязательство
民出国护照общегражданский загранпаспорт
民基本权利和义务основные права и обязанности граждан
民投票всенародное голосование
民权права гражданина
民权гражданские свободы
民的基本权利和义务основные права и обязанности граждан
民的平等权利равноправие граждан
民的荣誉гражданский честь
民的荣誉гражданская честь
民自由гражданские свободы
民自由权гражданские свободы
民证股паспортный стол
派的律师адвокат по назначению
свободная для судоходства река
открытый речной путь
海侦察разведка в открытом океане
海海域зона открытого моря
海自由свобода открытого моря
然侮辱публичное оскорбление
然侵权案件дело о явном нарушении
然占有открытое владение
然违反явное нарушение
Общественное достояние
государственное имущество
муниципальная собственность
вещь общего пользования
общественная собственность
публичный
муниципальный
публично-правовой
государственный
открытое применение
общественное пользование
用事业осуществление публичных функций
用事业общественная полезность
用事业общественные услуги
用事业公司публичная корпорация
用事业股票акции и облигации предприятий общественного пользования
用地сервитут
用地право на пользование землёй
用地государственные земли
用汽车检查员общественный автоинспектор
用联合企业коммунальное унитарное предприятие
用限制временное ограничение права частной собственности (для удовлетворения общественных нужд; напр. ради строительства нового объекта)
государственные земли
оповещение путём объявления
объявление
示原则принцип публичности
示送达судебное извещение посредством публикации в печати
налоговое обложение
свобода воздуха
открытые для всех международные воздушные пути
свободное для полётов открытое воздушное пространство
договор
соглашение
конвенция
约草案проект договора
преступление
правонарушение публичного характера
публичное правонарушение
преступление, совершённое по должностным функциям (не в своекорыстных целях)
правительственное учреждение
правительственное ведомство
публичная должность
муниципальная должность
пребывание в публичной должности
занятие публичной должности
общественные обязанности (функции)
государственная должность
职人员муниципальное должностное лицо
职人员государственный служащий
职人员государственное должностное лицо
职人员публичное должностное лицо
职人员государственный чиновник
职辩护人государственный защитник (по назначению суда в случае бедности подсудимого)
судно, не находящееся в частной собственности или в частном пользовании (напр. принадлежащее государству, обществ, организациям, муниципалитету)
муниципальный
публично-правовой
публичный
营法人团体муниципальная корпорация
认的事实признанный факт
认的国际关系原则общепринятые международные правила
дочерняя фирма
отделение компании
дочерняя компания
创业投资компания венчурного капитала
创新инновационная компания
剥夺地使用权лишать права пользования общинной землёй
剥夺лишение гражданских прав
剥夺лишать гражданских прав
北大西洋Североатлантический договор (North Atlantic Treaty)
合伙товарищество на вере
合法但不正的死刑判决"судебное убийство" (вынесенный по закону, но несправедливый смертный приговор)
合法但不正的死刑判决"убийство по суду"
合法但不正的死刑判决«убийство по суду»
合股保险акционерная страховая компания (joint stock insurance company)
同业профессиональное объединение
同业промышленное объединение (business guild; craft union; guild; trade association; trade guild; trade organization)
商业коммерческая компания
地产开发经营риэлтерская фирма
外交庇护Конвенция о дипломатическом убежище
外国иностранная корпорация
外国иностранный гражданин
外国职人员иностранное публичное должностное лицо
外来натурализованный иностранец
多国транснациональная корпорация
多国международная корпорация
多边многосторонняя конвенция
大西洋Атлантический пакт
婚前财产добрачный контракт
компания-участница
дочерняя фирма (контролируемая с помощью пакета акций)
дочерняя компания (контролируемая с помощью пакета акций)
封闭性закрытая акционерная корпорация (состоящая из небольшого числа акционеров, не имеющих права передавать свои акции без согласия всех акционеров)
市政муниципальная корпорация
市营муниципальная корпорация
常理суды обычного права
常设断法院постоянная палата третейского суда
开放式акционерная компания открытого типа
恢复民权利восстанавливать гражданские права
战时военный заём
房地产开发девелоперская компания
才目互保险компания взаимного страхования
持股компания-держатель (владеющая контрольным пактом акций других компаний)
损害社会益的行为антиобщественный поступок
收归国有,产业充переход выморочного имущества в казну
收归国有,产业充брать или переходить в казну в качестве выморочного имущества
收归国有,产业充включать в состав государства
政府государственные облигации
政府государственные ценные бумаги
显失正的явно несправедливый
有限товарищество с ограниченной ответственностью
有限责任товарищество с ограниченной ответственностью
开的委托人неназванный принципал
честный и справедливый
物业управляющая компания (домоуправление)
物业管理управляющая компания (недвижимостью)
生产联合Всесоюзное промышленное объединение
破产заявление о признании банкротом
破坏共安宁нарушение общественного спокойствия
社会共利益общественный интерес
社会共利益государственный интерес
社会共利益публичный интерес
社会共利益публичные интересы
社会социальное равенство
社会общественный договор
社会общественное обвинение
程序процедурная справедливость
第三方管理третья сторона, обеспечивающая исполнение
网络интернетовская компания
网络犯罪Конвенция о киберпреступности
罗马публичное право
联合国国际货物销售合同конвенция ООН о договорах международной купли-продажи товаров (принята в 1980 г.)
联邦电网федеральная сетевая компания
行政管理办Административное управление
褫夺поражение в гражданских правах
贪污присвоение общественных средств
资产管理компания по управлению активами
退出выход из общества (компании)
道路交通Конвенция о дорожном движении
附属дочерняя фирма
附属филиал
附属дочерняя компания
开发行закрытая подписка
开审讯заседание в судейской комнате
开审讯рассмотрение не в открытом судебном заседании
非战Пакт Келлога-Бриана (1928 г.)
非牟利организация, не имеющая целью извлечение прибыли
非牟利некоммерческая организация
Showing first 500 phrases