DictionaryForumContacts

   Portuguese
Terms for subject Government, administration and public services containing der | all forms
PortugueseGerman
a pensão de invalidez não pode ser cumulada com a pensão de aposentaçãoein Ruhegehalt wegen Dienstunfähigkeit kann nicht neben einem nach der Dienstzeit berechneten Ruhegehalt gezahlt werden
abono de chefe de famíliaZulage für den Familienvorstand
acréscimo de pensãoSteigerungssatz
adaptação por aplicação de um coeficiente corretor Zuschlag Berichtigungskoefficient
agente de segurançaSicherheitsbediensteter
agente que exerce funções de estagiário ou de bolseiroBediensteter,der ein Praktikum oder ein Stipendium ableistet
ano de contribuiçãoBeitragsjahr
anos de serviçoruhegehaltsfähige Dienstjahre
anos de serviço e equiparadosDienstjahre oder diesen gleichgestellte Jahre
anúncio de concurso geralStellenausschreibung
anúncio de concurso geralBekanntmachung des allgemeinen Auswahlverfahrens
anúncio de vagaStellenausschreibung
anúncio de vagaBekanntgabe einer freien Planstelle
anúncio de vagaAusschreibung einer freien Planstelle
apelido de solteiraMaedchenname
Associação Internacional dos Antigos Funcionários das CEInternationale Vereinigung der ehemaligen Angehörigen der EG
Associação Internacional dos Antigos Funcionários das CEIVEEG
Associação Internacional dos Antigos Funcionários das Comunidades EuropeiasInternationale Vereinigung der ehemaligen Angehörigen der Europäischen Gemeinschaften
assumir os encargos da famíliadie Lasten eines Familienvorstands zu tragen haben
atestado do estabelecimento de ensinoBescheinigung der Bildungseinrichtung
ato de dedicaçãoaufopfernde Tat
aumentos de escalão de dois em dois anoszweijährige Steigerungsbeträge
aviso de lugar vagoStellenausschreibung
aviso relativo à publicação de um recrutamentoBekanntgabe der Veröffentlichung einer Stellenausschreibung
beneficiar de uma pensãoeine Ruhegehaltszahlung erhalten
beneficiar de uma pensãoeine Ruhegehaltszahlung beziehen
beneficiar por direito próprio de um abonoeine Zulage für sich erhalten
boletim de inscrição no RCAMKrankenversicherungspaß
boletim de transferênciasRuhegehaltsabrechnung
centro da primeira infânciaKindertagesstätte
certificado de seguroVersicherungsschein
cessação de funçõesaus dem Dienst ausscheiden
cessação de funçõesAusscheiden aus dem Dienst
chefe de divisãoAbteilungsleiter
Chefe de ServiçoLeiter der Dienststelle
chefe de unidadeReferatsleiter
Colégio dos Chefes de AdministraçãoKollegium der Verwaltungschefs
Colégio dos Chefes de AdministraçãoKollegium der Leiter der Verwaltungen
Comissão de ConcertaçãoKonzertierungsausschuss
compensação por cessação de funçõesAbgangsgeld
constituição de uma reserva de recrutamentoBildung einer Reserve fuer spaetere Einstellungen
continuação da coberturaGewährleistung der Deckung
contrato de trabalhoAnstellungsvertrag
Convenção relativa à Luta contra a Corrupção em que estejam implicados Funcionários das Comunidades Europeias ou dos Estados-Membros da União EuropeiaÜbereinkommen über die Bekämpfung der Bestechung, an der Beamte der Europäischen Gemeinschaften oder der Mitgliedstaaten der Europäischen Union beteiligt sind
declaração de acidenteUnfallmeldung
desenhador de projectosOberingenieur
despesas com a sala de gessosKosten für den Gipsraum
despesas com a sala de operaçõesKosten für den Operationssaal
despesas de alojamentoWohnungskosten
despesas de anestesiaKosten für Narkose
despesas de funeralBestattungskosten
despesas de inscriçãoAnmeldekosten
despesas de missãoDienstreisekosten
despesas efetivas de escolaridade suportadas pelos paisdie den Eltern durch den Schulbesuch tatsächlich entstehenden Kosten
direito ao seguro de doençaAnspruch auf Sicherung durch das Krankheitsfürsorgesystem
durante o período de vigência do segurowährend der Laufzeit des Versicherungsvertrags
efetivação de um funcionárioErnennung eines Beamten
Escola Europeia de AdministraçãoEuropäische Verwaltungsakademie
especialista de auditoriaLtd. Finanzprüfungsrat
especialista de auditoriaLeitender Finanzprüfungsrat
especialista de investigaçãoLtd. Forschungsrat
especialista de investigaçãoLeitender Forschungsrat
estar inscrito no regime de pensãoder Versorgungsordnung angeschlossen sein
Estatuto dos Funcionários da União Europeia e Regime Aplicável aos Outros Agentes da UniãoStatut der Beamten der Europäischen Union und die Beschäftigungsbedingungen für die sonstigen Bediensteten der Union
Estatuto dos Funcionários da União Europeia e Regime Aplicável aos Outros Agentes da UniãoStatut der Beamten der Europäischen Gemeinschaften und Beschäftigungsbedingungen für die sonstigen Bediensteten dieser Gemeinschaften
Estatuto dos Funcionários da União Europeia e Regime Aplicável aos Outros Agentes da UniãoStatut
execução de uma ordemAusfuehrung einer Anordnung
experiência profissional de nível equivalentegleichwertige Berufserfahrung
Federação da Função Pública EuropeiaEuropäischer Beamtenbund
filho a título do qual é concedido o benefício de uma prestaçãoKind, für das eine Zulage beansprucht werden kann
filho a título do qual é concedido o benefício de uma prestaçãoKind, für das ein Anspruch auf eine Zulage besteht
filho que confere direito ao benefício de uma prestaçãoKind, für das eine Zulage beansprucht werden kann
filho que confere direito ao benefício de uma prestaçãoKind, für das ein Anspruch auf eine Zulage besteht
filho que direito à concessão de uma prestaçãoKind, für das eine Zulage beansprucht werden kann
filho que direito à concessão de uma prestaçãoKind, für das ein Anspruch auf eine Zulage besteht
folga de recuperaçãoRuhezeit aus gesundheitlichen Gründen
frequentar regularmente e a tempo inteiro um estabelecimento de ensino oficialregelmäßig und vollzeitlich eine Bildungseinrichtung besuchen
funcionário ao serviço das ComunidadesBeamter im aktiven Dienst der Gemeinschaften
funcionário declarado incapaz de exercer as funções correspondentes a um lugar da sua carreiraBeamter, der ein Amt seiner Laufbahn nicht mehr wahrnehmen kann
gestor de auditoria principalHauptfinanzprüfungsrat
gestor de auditoria séniorOberfinanzprüfungsrat
grau de invalidezgeminderte Erwerbsfähigkeit
Grupo da Harmonização Técnica (Equipamentos de Rádio]Gruppe "Technische Harmonisierung" Funkanlagen
habitação ligada à função a cargo da instituiçãoDienstwohnung, deren Kosten das Organ traegt
haveres do Fundo de PensãoGuthaben des Versorgungsfonds
inquérito de segurançaSicherheitsüberprüfung
investigação de segurançaSicherheitsüberprüfung
júri de concursoPrüfungsausschuss zu dem Auswahlverfahren
libertação de postos de trabalhoFreisetzung
licença de conveniência pessoalUrlaub aus persönlichen Gründen
licença de partoMutterschaftsurlaub
linha de pobrezaArmutsgrenze
local de afectaçãoDienstort, Ort der dienstlichen Verwendung
local de afetação Dienstort
local de trabalhoArbeitsstätte, Arbeitsumgebung, Arbeitsmilieu
matéria coletável da pensãozu versteuernder Teil des Ruhegehalts
modalidades de aplicaçãoAnwendungsbestimmungen
mudança de residência do funcionárioUmzug des Beamten
mês de calendárioKalendermonat
notador responsável pelo reexame de classificaçãoBerufungsbeurteilender
notador responsável pelo reexame de notaçãoBerufungsbeurteilender
o direito à pensão produz efeitos a contar deder Anspruch auf Ruhegehalt wird wirksam mit
o direito à pensão produz efeitos a contar deder Anspruch auf Ruhegehalt entsteht mit
o direito à pensão é adquirido a contar deder Anspruch auf Ruhegehalt wird wirksam mit
o direito à pensão é adquirido a contar deder Anspruch auf Ruhegehalt entsteht mit
o regime de invalidez pode ser revistodie Voraussetzungen für den Bezug dieses Ruhegehalts können überprüft werden
obrigação legal de alimentos em relação a uma pessoagesetzliche Verpflichtung zum Unterhalt gegenüber einer Person
ordem de deslocação em serviçoDienstreiseauftrag
pagamento imediato de uma quantiasofortige Zahlung einer Abfindung
pedido de cessaçãoKündigung
pedido de reembolso das despesas médicasAntrag auf Erstattung der Behandlungskosten
pedido de tomada a cargoAntrag auf Kostenübernahme
pedido fundamentado através de documentos médicosAntrag, dem entsprechende ärztliche Unterlagen beizufügen sind
pensão de alimentosUnterhaltszahlung
pensão de aposentaçãoRuhegehalt
pensão de aposentação diferidazurückgestellte Ruhegehaltszahlung
pensão de invalidezRuhegehalt wegen Dienstunfähigkeit
pensão de sobrevivênciaHinterbliebenenbezüge
pensão de sobrevivência complementarHinterbliebenenzusatzrente
pensão de sobrevivência complementarHinterbliebenenersatzrente
pensão de viuvezWitwen- oder Witwergeld
procedimento de seleção de agente contratualAuswahlverfahren für Vertragsbedienstete
Protocolo relativo aos Privilégios e Imunidades da União EuropeiaProtokoll über die Vorrechte und Befreiungen der Europäischen Gemeinschaften
Protocolo relativo aos Privilégios e Imunidades da União EuropeiaProtokoll über die Vorrechte und Befreiungen der Europäischen Union
quadro de efetivosStellenplan
quebra de sérieBruch in der statistischen Reihe
Regime aplicável aos Outros Agentes da União EuropeiaBeschäftigungsbedingungen für die sonstigen Bediensteten der Europäischen Gemeinschaften
Regime comum de assistência na doençaGemeinsames Krankheitsfürsorgesystem
Regime comum de assistência na doençaGemeinsames Krankheitsfuersorgesystem
Regime comum de seguro de doençaGemeinsames Krankheitsfürsorgesystem
Regime comum de seguro de doençaGemeinsames Krankheitsfuersorgesystem
regime de direito privado de assistência complementar na doençaprivate Zusatzkrankenversicherung
regime de pensõesVersorgungsordnung
regime de pensões por repartiçãoumlagefinanziertes Modell
regime de pensões por repartiçãoUmlageverfahren
rendimentos profissionais antes de dedução dos impostosEinkünfte aus einer Erwerbstätigkeit vor Abzug der Steuer
rescisão de um contratoAuflösung eines Vertrags
reserva de recrutamentoReserve für spätere Einstellungen
resilição de um contratoAuflösung eines Vertrags
seguro de grupokollektive Versicherung
ser beneficiário de uma pensãoeine Ruhegehaltszahlung erhalten
ser beneficiário de uma pensãoeine Ruhegehaltszahlung beziehen
ser coberto por um regime legal ou regulamentar de seguro de doençavon einem gesetzlichen oder öffentlichen Krankheitsfürsorgesystem versichert werden
serviço de liquidaçãoAbrechnungstelle
sob pena de prescriçãodanach können keine Ansprüche mehr geltend gemacht werden
subida de escalãoAufsteigen in den Dienstaltersstufen
subsídio de desempregoArbeitslosenversicherungsleistungen
subsídio de mobilidadeMobilitätszulage
subsídio de reinstalaçãoWiedereinrichtungsbeihilfe beim endgueltigen Ausscheiden aus dem Dienst
subsídio por libertação de posto de trabalhoVergütung aufgrund einer Freisetzungsmaßnahme
sujeito ao coeficiente de correção do paísunter Berücksichtigung des Berichtigungskoeffizienten für das Land
tabela da apólicein dem Versicherungsvertrag enthaltene Tabelle
taxa de solidariedadeSolidaritätsabgabe
tempo de deslocaçãoReisetage
titularização de um funcionárioErnennung eines Beamten
transferência dos direitos de reformaÜbertragung von Ruhegehaltsansprüchen
é ao titular da pensão que incumbe o ónus da provader Ruhegehaltsempfänger muß nachweisen, daß
órfão de pai e mãeVollwaise