DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject General containing it | all forms | exact matches only
EnglishFrench
aesthetically, it's a failureesthétiquement, ce n'est pas réussi
alcohol? I've used and abused itl'alcool? j'en ai usé et abusé
alright, it's coming!ça vient, ça vient!
although it was already midnightquoiqu'il fût déjà minuit
although she didn't like it she did at least appreciate itelle l'a, sinon aimé, du moins apprécié
although she didn't show it, she was furiousmine de rien, elle était furieuse
although the book is excellent, it hasn't yet found the readership it deservesc'est un excellent livre, mais qui n'a pas encore trouvé son public
are you crying? — no, no, it's alright...tu pleures? — mais non, mais non...
are you fully aware of it?en es-tu tout à fait conscient?
are you sure it was him? — I'm positive!êtes-vous sûr que c'était lui? — j'en suis certain!
aren't you eating? — it's my nervestu ne manges pas? — c'est nerveux
carry on massaging me, it's doing me goodcontinue à me masser, ça fait du bien
to carry out the tasks assigned to itexécuter les mandats qui lui sont confiés
to carry out the tasks assigned to itpour l'exécution des missions que lui sont confiées
cool it, will you!, that's enough, OK?on se calme, hein!
copies of the most important documents lodged with or issued by itcopies des principaux documents qui lui ont été remis ou qui émanent d'elle
could I possibly ask you how much you paid for it?sans vouloir être indiscret, combien est-ce que ça vous a coûté?
could you do it? — standing on my head!tu pourrais le faire? — les doigts dans le nez!
could you gift-wrap it for me, please, it's a presentpourriez-vous me faire un paquet-cadeau, c'est pour offrir
could you have it finished for Mondaypourriez-vous avoir fini pour lundi
could you have it finished for tomorrow?pourriez-vous avoir fini pour demain?
despite his mother having forbidden itmalgré la défense de sa mère
drink it while it's hotbois-le chaud
drink this, it'll make you feel betterbois ça, ça va te réconforter
drop it!laisse courir!
European Board IT-CertificationBureau Européen de Certification IT
European Community law as it is currently evolvingdroit communautaire européen en gestation
faced with his father's instruction that he shouldn't do itface à la censure paternelle
far be it from me to accuse youloin de moi l'idée de t'accuser
far from ittant s'en faut
forget itlaisse pisser (le mérinos)
forget all about it!n'y pense plus!
forget it!laisse courir!
got it!c'est vu!
got it?t'as pigé?
got it? — got it!t'as compris? — cinq sur cinq!
ham it upfaire du cabotinage
hey, it's Paul!mais c'est Paul!
hey, smarty-pants, now how are you going to get it off again?hé, petit futé, comment tu l'enlèves maintenant?
hi, it's me!salut, c'est moi!
hold the dog back, it's going to jump!retiens le chien, il va sauter!
if anybody asks for trouble, he'll get itsi on me cherche, on me trouve
if anybody asks for trouble, he'll get itquand on me cherche, on me trouve
if anyone has reason to complain, it's me!si quelqu'un a le droit de se plaindre, c'est bien moi!
if by some unlikely chance it happened that...si par extraordinaire il arrivait que...
if he comes in on it too, we shall have the necessary capitals'il se met aussi de la partie, nous aurons les capitaux nécessaires
if he doesn't say much, it's because he's shys'il ne parle pas beaucoup, c'est qu'il est timide
if he was that good, you'd know about itça se saurait s'il était si doué que ça (familier)
if I can put it that waysi je peux m'exprimer ainsi
if I feel like itsi ça me plaît
if I may put it that waysi j'ose m'exprimer ainsi
if i must go, i might as well do it right awaytant qu'à partir, autant partir tout de suite
if i must go, I/you might as well do it right awaytant qu'à partir, autant partir tout de suite
if I said nothing, it was because I was afraid of upsetting yousi je n'ai rien dit, c'est que je craignais de te vexer
if I sleep, it's even worsesi je dors, c'est pire encore
if it appears to the Parties that such an association should be extended to other committees which present similar characteristicss'il apparaît aux parties qu'une telle association doit étre étendue à d'autres comités présentant des caractéristiques similaires
if it has not taken a decision within that periods'il ne s'est pas prononcé dans ce délai
if it rains, our outing is unlikely to go aheads'il pleut, notre sortie est compromise
if it's a girl, we'll call her Léasi c'est une fille, nous la prénommerons Léa
if it's an accomplice you want, you've come to the wrong addresssi c'est un complice que tu cherches, tu te trompes d'adresse
if it's any consolationsi cela peut te consoler
if it's closed on Tuesday, everything's ruined!si c'est fermé mardi, ça fiche tout par terre!
if it's happened twice, it'll happen a third timejamais deux sans trois
if it's not a problem for you I'll bring my dogsi ça ne pose pas de problème, je viendrai avec mon chien
if it supplies details which are incorrect as regards quantity or unit price or valuelorsqu'elle émet de telles pièces comportant des inexactitudes en ce qui concerne la quantité ou le prix unitaire ou la valeur
if it were only a question of money, the answer would be simple!s'il ne s'agissait que d'argent, la solution serait simple!
if it works out, I'll organize an exhibitionsi ça marche, je monterai une exposition
if I/you must go, i might as well do it right awaytant qu'à partir, autant partir tout de suite
if I/you must go, I/you might as well do it right awaytant qu'à partir, autant partir tout de suite
if my legs were still up to it, there'd be no holding me!tu verrais, si j'avais encore mes jambes!
if my legs were still up to it, there'd be no stopping me!tu verrais, si j'avais encore mes jambes!
if one of the two institutions fails to approve the proposed act, it shall be deemed not to have been adopteden l'absence d'approbation par l'une des deux institutions, la proposition d'acte est réputée non adoptée
if she didn't like it she did at least appreciate itelle l'a, sinon aimé, du moins apprécié
if that's how it is, I'm leaving!puisque c'est comme ça, je m'en vais!
if, the draft budget being placed before it, the Assembly...si,après communication du projet de budget,l'Assemblée........
if the forms are submitted within the prescribed period, within such time as it shall be appointedsi les formulaires sont remis dans les délais fixés, dans le délai qu'elle fixe
if they think I'm going to take it lying down, they don't know me very well!s'ils croient que je vais me laisser faire, ils me connaissent mal!
if we are going to lose, we might as well do it in styleperdre pour perdre, autant que ce soit en beauté
if you ask me, he must have made it up with herpour moi, il a dû se réconcilier avec elle
if you don't mind my saying so, I don't think it's a very good ideasi je peux me permettre, je ne pense pas que ce soit une bonne idée
if you fancy itsi ça te chante
if you feel like itsi le cœur t'en dit
if you go via Lille, it'll add an hour to your journey timeen passant par Lille, ça te rallonge d'une heure
if you keep on cheating, I'll have to do something about itsi tu continues à tricher, je vais devoir sévir
if you leave it up to him, you'll never get the information you wantsi tu attends après lui, tu n'auras jamais tes renseignements
if you pick on her she'll hold it against you, that's only logicaltu la brimes, elle t'en veut, c'est logique
if you pick on her she'll hold it against you, that's only naturaltu la brimes, elle t'en veut, c'est logique
if you pick on her she'll hold it against you, that's only normaltu la brimes, elle t'en veut, c'est logique
if you push her a bit on the subject, you'll see that she doesn't know much about itsi tu la pousses un peu sur le sujet, tu verras qu'elle ne sait pas grand-chose
if you want a thing done do it your selfon n'est jamais si bien servi que par soi-même
if you want quality material, you have to pay for itsi tu veux un matériel de qualité, il faut y mettre le prix
if you want somebody who'll stick at it, then Lambert's just the personsi vous voulez quelqu'un de tenace, Lambert est votre homme
if you want to learn something, watch how he does itsi tu veux t'instruire, regarde-le faire
if you'd worked, you'd have passed your exam, it's as simple as that!si tu avais travaillé, tu aurais réussi l'examen, il n'y a pas de mystère!
it adds 45 minutes to the journeyça fait 45 minutes de transport en plus
it adds some spice to life!ça met un peu de piment dans la vie!
it adds to distrustil accentue le manque de confiance
it annoys me that I forgotcela m'embête d'avoir oublié
it bears interestcela rapporte des intérêts
it bears little resemblance to the doesn't match the sketchce n'est pas conforme à l'esquisse
it bears little resemblance to the sketch match the sketchce n'est pas conforme à l'esquisse
it behoves somebody to ...il sied à quelqu'un de ...
it belongs to youc'est à vous
it blew the whole circuitça a fait disjoncter tout le circuit
it bore fruitcela a porté ses fruits
it burns your throatça décape la gorge
it confirms her poor opinion of mecela la conforte dans la mauvaise opinion qu'elle a de moi
it could get you up to ten years in prisonça peut aller chercher jusqu'à dix ans de prison
it could have been worseça aurait pu être pire
it could make you a lot of money!ça peut rapporter gros! (slogan du Loto - allusion)
it dispels my misgivingsça m'enlève mes scrupules
it distresses me to see such povertyla vue d'une telle misère me navre
it doesn't amount to muchcela se résume à peu de chose
it doesn't apply in our casecela ne s'applique pas dans notre cas
it doesn't commit you to anythingcela ne t'engage à rien
it doesn't concern youça n'a rien à voir avec toi
it doesn't draw wellle tirage est mauvais
it doesn't even come close to what he did to mece n'est pas le centième de ce qu'il m'a fait
it doesn't get us any furtherça ne fait pas avancer le schmilblik
it doesn't make senseça ne tient pas debout
it doesn't mean anythingcela ne veut rien dire
it doesn't necessarily mean all is lostla situation n'est pas perdue pour autant
it doesn't often rain in Junec'est rare qu'il pleuve en juin
it doesn't ring trueça sonne faux
it doesn't take much to make you happy!tu te satisfais de peu!
it finally leaked out that one of the ministers was compromisedon a fini par savoir qu'un des ministres était compromis
it flatters her self-esteemc'est pour elle une satisfaction d'amour-propre
it follows from this idea that ...il découle de cette idée que ...
it follows from your statement that the witness is lyingil suit de votre déclaration que le témoin ment
it follows thatil s'ensuit que
it got me into a lot of troublecela m'a causé de graves ennuis
it got rid of some of my inhibitionsça m'a débloqué
it grew on herelle s'est piquée au jeu
it had become necessary for them to partleur séparation était devenue nécessaire
it had gone right out of my headça m'était complètement sorti de l'esprit
it had gone right out of my headça m'était complètement sorti de la tête
it had gone right out of my mindça m'était complètement sorti de l'esprit
it had gone right out of my mindça m'était complètement sorti de la tête
it had no bearing at all on my decisioncela n'a eu aucune influence sur ma décision
it had to be me!il a fallu que ça tombe sur moi!
it had to be me!il a fallu que ça me tombe dessus!
it so happens that ...il advient que ...
it hardly seems possible at the present timece n'est guère envisageable à l'heure actuelle
it helps to have you aroundc'est un soulagement de t'avoir ici
it helps to pass the timeça aide à passer le temps
it involves complex notionscela fait appel à des notions complexes
it it'll always come in handyça peut toujours rendre service
it keeps me busyça occupe!
it keeps on rainingil continue à pleuvoir
it keeps on rainingil continue de pleuvoir
it makes a difference! — you can say that again!ça fait une sacrée différence! — oui, vachement!
it makes a funny noiseça fait un drôle de bruit
it makes a strange noiseça fait un drôle de bruit
it makes me all the more interested in this questioncela augmente d'autant mon intérêt pour cette question
it makes me feel depressedça me fiche le cafard
it makes me feel downça me fiche le cafard
it makes me feel younger!ça me rajeunit!
it makes me furiouscela me rend furieux
it makes me hungryça me donne faim
it makes me ill to see her so pennilessça me rend malade de la voir si démunie
it makes me madça me met en boule
it makes me sad to see that ...cela m'attriste de voir que ...
it makes me sickça me soulève le cœur
it makes me sneezeça me fait éternuer
it makes me so furious!ça me fait râler!
it makes me so mad!ça me fait râler!
it makes me so mad to hear things like that!ça me fait hurler d'entendre ça!
it makes me want to throw upça me fait gerber
it makes my blood boilça me fait bouillir
it makes my blood run coldça me donne froid dans le dos
it makes my head spinça me fait tourner la tête
it makes no differencec'est un tout
it makes no difference!ça n'empêche rien разг.! (familier)
it makes sensec'est raisonnable
it makes you cautiouscela vous incite à la prudence
it makes you feel your age!ça ne nous rajeunit pas!
it makes you mad!c'est rageant!
it makes you realize how old we are!ça ne nous rajeunit pas!
it makes you stop and thinkcela vous incite à la réflexion
it makes you wonderça vous laisse songeur
it makes you wonder!ça laisse rêveur!
it makes your hair stand on end!c'est à vous faire dresser les cheveux sur la tête!
it mounts up!ça chiffre!
it nearly cost him his lifeça a failli lui coûter la vie
it often hails in Marchle temps est souvent grêleux en mars
it puts me to sleepça me fait dormir
it rained non-stopil n'a pas cessé de pleuvoir
it really gets my goatça me met en boule
it really got me downça m'a flanqué le cafard
it really shook up his nervesnerveusement, ça l'a beaucoup marqué
it really wears you downc'est usant
it represents a threat to societyc'est une menace sociale
it requires a certain amount of effort on your partcela demande un certain effort de votre part
it sends me to sleepça me fait dormir
it sends shivers down my spineça me donne froid dans le dos
it serves you right!tu l'as bien mérité!
it serves you rightc'est bien fait pour toi
it set tongues wagging in the districtça a fait causer dans le quartier
it shut him upça lui a cloué le bec
it shut him upça lui a clos le bec
it shut him upça lui a bouclé le bec
it speaks for itselfcela se passe de commentaires
it speaks for itselfcela se passe de commentaire
it started snowing again during the nightil a recommencé à neiger dans la nuit
it started to rain, so we came back inil s'est mis à pleuvoir, alors nous sommes rentrés
it stole my thunderça m'a coupé tous mes effets
it stops automaticallyl'arrêt se fait automatiquement
it switches itself on to batteryune commutation permet de passer automatiquement sur piles
it uses the least amount of energyc'est ce qui consomme le moins d'énergie
it varies in qualityla qualité est inégale
it was a bad day today on the Stock Exchangece fut une mauvaise séance aujourd'hui à la Bourse
it was a breech birthl'enfant s'est présenté par le siège
it was a brilliant inventionce fut une invention géniale
it was a close thingl'alerte a été chaude
it was a complete change of environment for themce fut pour eux un déracinement complet
it was a dismal partyla soirée a été lugubre
it was a fiercely contested victorycette victoire fut âprement disputée
it was a fox fur, or something of the sortc'était une fourrure en renard, ou quelque chose dans ce goût-là
it was a good day today on the Stock Exchangece fut une bonne séance aujourd'hui à la Bourse
it was a good while after he leftc'était bien après son départ
it was a great momentc'était un grand moment
it was a great shock to me to meet them againça m'a fait un sacré choc de les revoir
it was a great successc'était archiréussi
it was a handicap to his careerça l'a handicapé dans sa carrière
it was a hard blow for himça a été un rude coup pour lui
it was a hootc'était bidonnant
it was a long time after he leftc'était bien après son départ
it was a lot of money at the timec'était une fortune à l'époque
it was a mockery of a trialce n'était qu'un simulacre de procès
it was a near thingl'alerte a été chaude
it was a pretty tough exam question!c'était un sujet d'examen gratiné!
it was a rather clumsy thing to sayla remarque n'était pas bien adroite
it was a real downer!c'était flippant
it was a real treat, I really enjoyed itje me suis régalé
it was a retort that struck homec'était une repartie bien sentie
it was a scream!c'était d'une cocasserie!
it was a screamc'était bidonnant
it was a severe strain on my patiencema patience a été mise à rude épreuve
it was a sort of moanc'était comme qui dirait un gémissement
it was a tacit admissionc'était un aveu tacite
it was a tradition that ...la tradition voulait que ...
it was a very difficult step for him to takecette démarche lui a beaucoup coûté
it was a very painful step for him to takecette démarche lui a beaucoup coûté
it was a wrench to leave our countryquitter notre pays fut un véritable arrachement
it was absolutely no use running, he missed the train all the sameil a couru en pure perte, il a quand même manqué son train
it was action stations in the kitchendans la cuisine, tout le monde était sur le pied de guerre
it was ages ago!il y a des lustres de ça!
it was an uneventful tripce fut un voyage sans surprise
it was Aprilon était en avril
it was around five pmil était dans les cinq heures du soir
it was as easy as piec'est passé comme une fleur
it was as quiet as the graveil régnait un silence de mort
it was as silent as the graveil régnait un silence de mort
it was beyond mec'était au-dessus de mes forces
it was bitterly coldle froid était pénétrant
it was bitterly coldle froid était perçant
it was bound inevitable!c'était inévitable!
it was bound to happenc'était inévitable!
it was bound to happenc'était écrit
it was bound to happença devait forcément arriver
it was broad daylightil faisait grand jour
it was darkil faisait nuit
it was dark, and there was me, not knowing where to go!il faisait nuit, et moi qui ne savais pas où aller!
it was deadly boringc'était à mourir d'ennui
it was done before you could say "Jack Robinson"en cinq sec, c'était fait
it was dreadfully boringc'était à mourir d'ennui
it was easy to explain her attitude afterwardsson attitude, après coup, s'expliquait bien
it was easy to explain her attitude in retrospectson attitude, après coup, s'expliquait bien
it was easy — you're being too modestc'était facile — tu es trop modeste
it was emergency surgeryl'opération s'est faite à chaud
it was fashionable during the 50'sc'était à la mode dans les années 50
it was fashionable in the 50'sc'était à la mode dans les années 50
it was foolish of you to refusetu as fait une bêtise en refusant
it was given out at his requeston l'a distribué à sa demande
it was good all the samec'était quand même bien
it was good but the bill was a bit steep!c'était bon, mais ils ont salé l'addition!
it was hard to be Jewish in those daysà cette époque-là, il faisait mauvais être juif
it was heart-rending to leave our countryquitter notre pays fut un véritable arrachement
it was his mistakel'erreur est de son fait
it was hysterically funny!c'était du plus haut comique!
it was in 1989, correct me if I'm wrongc'était en 1989 si je ne me trompe
it was just after five o'clockil était cinq heures et quelques
it was just as well I did itbien m'en a pris
it was like a bolt out of the blueça nous est tombé dessus à l'improviste
it was like a revelationce fut comme une révélation
it was like watching paint dry, that partycette soirée, c'était un enterrement de première classe
it was long before that timec'était bien antérieur à cette époque
it was long thought that...on a longtemps pensé que...
it was love at first sightça a été le coup de foudre
it was more of a country manorce n'était pas une maison de campagne, mais plutôt un manoir
it was necessaryila fallu (passé composé)
it was necessaryil fallait (imparfait)
it was nice, but nothing morec'était bien, sans plus
it was no time for confidencesles circonstances ne se prêtaient guère aux confidences
it was no walkoverça n'a pas été du tout cuit
it was not possible to identify the cause of the explosionon n'a pas pu isoler la cause de la déflagration
it was obvious to me that he looked delightedil ne m'a pas échappé qu'il avait l'air ravi
it was on the newsc'est passé aux informations
it was once my misfortune to be acquainted with this individualj'ai eu le triste privilège de connaître cet individu
it was only a partial successcela n'a été qu'un demi-succès
it was only just ten o'clockil était à peine dix heures
it was over in two hoursen deux heures c'était fini
it was perfect, I didn't have to make a single alterationc'était parfait, je n'ai rien eu à reprendre
it was perfect, I didn't have to make a single correctionc'était parfait, je n'ai rien eu à reprendre
it was rainingla pluie tombait
it was rather ill-mannered of you to leave without warningtu n'as pas été très correct en partant sans prévenir
it was rather impolite of you to leave without warningtu n'as pas été très correct en partant sans prévenir
it was really weird to see him 20 years laterça m'a fait quelque chose de le revoir 20 ans plus tard
it was rotten, what she did to himc'est moche, ce qu'elle lui a fait
it was rumoured you wanted to resign — that's not trueon a dit que vous vouliez démissionner — il n'en est rien
it was settled in no time at allça a été vite réglé
it was she who told mec'est elle qui me l'a dit
it was sheer guessworkje n'ai fait que deviner
it was shortly after 3 o'clockc'était peu après 3 h
it was snowingla neige tombait
it was so hot that two people fainteddeux personnes se sont évanouies, tant il faisait chaud
it was soon after 3 o'clockc'était peu après 3 h
it was soon settledça a été vite réglé
it was still goodc'était quand même bien
it was stupid of you to refusetu as fait une bêtise en refusant
it was such a hassle finding this flat!qu'est-ce qu'on a ramé pour trouver cet appartement!
it was such a letdown!tu parles d'une déception!
it was surprising to find her among themsa présence parmi eux était paradoxale
it was thanks to her that he discovered loveelle a été son initiatrice en amour
it was thanks to her that he discovered musicelle a été son initiatrice en musique
it was the style of the timec'était le goût de l'époque
it was this which sparked everything offc'est l'étincelle qui a mis le feu aux poudres
it was thought for a long time that...on a longtemps pensé que...
it was to be expected that he'd failson échec était prévisible
it was too much for mec'était au-dessus de mes forces
it was unintentionalc'était involontaire
it was unwise of you were ill-advised not to cometu as été malavisé de ne pas venir
it was verging on bad tastec'était à la limite du mauvais goût
it was verging on impertinencec'était à la limite de l'insolence
it was yesterdayc'était hier
it was you I wanted to speak to, sirc'est à vous, monsieur, que je voudrais parler
it washes very wellça se lave très bien
it went completely wrongça a complètement dérapé
it went like a dreamça a marché du tonnerre
it went straight to my heartça m'est allé droit au cœur
it works out well for mej'y trouve mon compte
it worried him so much he lost his appetiteil en a perdu le boire et le manger
Keep It Straight and Simple partyParti du droit chemin et de la simplicité
keep it up, the day's nearly overcourage, la journée est bientôt finie
keep the trunk, you might need it might come in handy one daygarde la malle, ça peut toujours servir
land o.s. right in itse ficher dedans
let him choose, he knows all about itlaisse-le choisir, il s'y connaît
let him have a share in the profits? he can whistle for itune participation? il peut se fouiller!
let it be understood thatdonner à comprendre que
let it be understood thatdonner à entendre que
let it boil for a few secondslaissez bouillir quelques secondes
let it not be said that ...il ne sera pas dit que ...
let me carve the chicken, you don't know how to do itlaisse-moi découper le poulet, tu ne sais pas y faire
let me explain what it's all aboutlaisse-moi t'expliquer la chose
let me tell you something, it'll never workje vais te dire une bonne chose, ça ne marchera jamais
let somebody in on itmettre quelqu'un dans la combine
let's drop it!passons!
let's forget about this, it's not relevant to the matter in handne parlons pas de cela, c'est tout à fait annexe
let's forget about this, it's very much a minor pointne parlons pas de cela, c'est tout à fait annexe
let's get it over withfinissons-en
let's get on with it!allons-y gaiement
let's go on to the next town — I don't mind, but it is late!poussons jusqu'à la prochaine ville — moi je veux bien, mais il est tard!
let's have it!accouche!
let's hear it for him one more time!et on l'applaudit encore une fois!
let's leave it at that!restons-en là!
let's not mention it againn'en parlons plus
let's not stay, it's almost nightfallne nous attardons pas, la nuit va tomber
let's say no more about itn'en parlons plus
let's say no more about it!passons!
let's say no more about itglissons sur ce sujet!
let's shake hands and forget it!sans rancune!
let's take a taxi, it'll be quickerprenons un taxi, ça ira plus vite
let's take it from just before bar sixprenons avant la sixième mesure
let's take it from scene 2prenons à la scène 2
let's toss for ittirons à pile ou face
lose itpéter un boulon (familier)
lose itpéter les plombs
make a bolt for its'enfuir à toutes jambes
make a bolt for itdétaler à toutes jambes
make a note of it somewhere so that you don't forget to phonefais-toi un pense-bête pour ne pas oublier de téléphoner
make a payment before it falls duedevancer la date d'un paiement
make it one's businessen faire son affaire
make it one's duty to do somethingse faire un devoir de faire (quelque chose)
make it easier for people to become home-ownersfaciliter l'accession à la propriété
make it easier to dismantlepour faciliter le démontage
make it easier to open a current accountpour faciliter l'ouverture d'un compte courant
to make its authorisation subject to any conditions which it considers appropriatesubordonner l'autorisation à toutes conditions qu'elle estime appropriées
make sure she doesn't hear about ittâche qu'elle ne l'apprenne pas
make the situation out to be blacker than it isnoircir la situation
make the situation out to be darker than it isnoircir la situation
make up for it, I took her to the cinemapour compenser, je l'ai emmenée au cinéma
many of us believed itnous étions beaucoup à le croire
motionless, as it were paralysedimmobile, pétrifié en quelque sorte
move it to the rightdéplace-le vers la droite
to obtain the information which it requirespour obtenir les informations qui lui sont nécessaires
obviously it'll never work outdécidément, ça ne marchera jamais
only a few of us believed itnous étions peu à le croire
only a week to go, it's nearly over after all!plus qu'une semaine, ça se tire quand même!
only you can do anything about itvous seul y pouvez (quelque chose)
overdo iten faire beaucoup trop
pack your bags, and be quick about it!fais tes valises, et que ça carbure!
parcel with insufficient postage on itpaquet insuffisamment affranchi
play it safejouer la prudence
Recommendation on Participation by the People at Large in Cultural Life and their Contribution to itRecommandation concernant la participation et la contribution des masses populaires à la vie culturelle
remember that it's her birthdayn'oublie pas que c'est son anniversaire
to request that it be ascertained whether the quorum is presentdemander la constatation du quorum
ring her up if you like, I wouldn't chance it myselftéléphone-lui si tu veux, moi je ne m'y aventurerais pas
see the park? there's a restaurant just before itvous voyez le parc? il y a un restaurant juste avant
see the park? there's a restaurant this side of itvous voyez le parc? il y a un restaurant juste avant
she accepts it all cheerfullyelle accepte tout ça gaillardement
she alleged that she didn't know who'd given it to herelle disait ne pas savoir qui le lui avait donné
she bears it all cheerfullyelle supporte tout ça gaillardement
she blurted it out all of a suddenelle a dit ça tout à trac
she chose to lead a life of adventure with all the risks it entailedelle a choisi l'aventure, avec tout ce que cela comporte de dangers
she claimed that she didn't know who'd given it to herelle disait ne pas savoir qui le lui avait donné
she did it out of pity for himelle l'a fait par pitié pour lui
she did it purely out of the goodness of her heartelle l'a fait par pure bonté d'âme
she didn't think it appropriate to tell uselle n'a pas trouvé à propos de nous le dire
she followed my advice, and benefited from itelle a suivi mes conseils et s'en est bien trouvée
she followed my advice, and lived to regret itelle a suivi mes conseils et s'en est mal trouvée
she goes on and on, it makes your head spin!elle parle, elle parle, c'en est soûlant!
she got the award, but it didn't make her any prouder for all thatelle a eu le prix mais elle n'en est pas plus fière pour ça
she gulped it all downelle a tout bu d'un coup
she had a hard time of it before she made itelle a vraiment galéré avant d'être connue
she had never seen such a anything like itelle n'avait jamais rien vu de semblable
she had never seen such a thing like itelle n'avait jamais rien vu de semblable
she has a mental block about itça la bloque
she hasn't got what it takes to run the companyelle manque de nerf pour diriger l'entreprise
she holds it against him that he said noelle lui en veut d'avoir refusé
she is up to itelle a pas le gabarit
she isn't up to itelle n'a pas le gabarit
she just came out with itelle a dit ça tout à trac
she kicked up a huge fuss about itelle en a fait toute une histoire
she let me have it for 100 euroselle me l'a soldé pour 100 euros
she loves her work, she really puts her heart and soul into itelle adore son travail, elle y met du cœur
she might give us away — unfortunately, I think it's likelyelle pourrait nous dénoncer — c'est à craindre
she objected that she didn't have time to take care of itelle m'a opposé qu'elle n'avait pas le temps de s'en occuper
she only does it part-timeelle ne le fait qu'à temps partiel
she only has to talk to her doctor to feel better, it's all in her mindil suffit qu'elle aille parler à son médecin pour aller mieux, c'est psychologique
she passed her exam, but it was a close thingelle a réussi l'examen, mais c'était juste
she pulled it offelle a réussi son coup
she retorted that it was none of his businesselle riposta que ça ne le regardait pas
she seems convinced it was murderelle en tient vraiment pour l'hypothèse de l'assassinat
she still owes me money but I daren't ask for it backelle me doit encore de l'argent mais je n'ose pas le lui réclamer
she talks with a slight accent, it's supposed to be smart!elle parle avec un léger accent, il paraît que ça fait bien!
she told him it wouldn't work and sure enough it didn't!elle lui avait dit que ça ne marcherait pas et ça n'a pas loupé!
she told me to do it myselfelle m'a répondu de le faire moi-même
she wanted it to look like an accidentelle voulait faire croire à un accident
she was badly shaken up by itça lui a dérangé l'esprit
she was responsible for doing the painting and she made a bad job of iton lui a confié les peintures et elle a fait du mauvais travail
she was responsible for doing the painting and she made a good job of iton lui a confié les peintures et elle a fait du bon travail
she was the supporting act but it was she who brought the house downelle passait en première partie et c'est elle qui a fait un malheur
she won't have it any other wayelle n'en démord pas
she'll give in, you can take it from meelle cédera, je vous en réponds!
she'll give in, you can take my word for it!elle cédera, je vous en réponds!
she'll never be a musician, I'll just have to accept itelle ne sera jamais musicienne, il faut que j'en prenne mon
she'll never be a musician, she'll just have to accept itelle ne sera jamais musicienne, il faut qu'elle en prenne son parti
she's a fighter, she'll get over itc'est une lutteuse, elle s'en remettra
she's always asking questions because she's used to doing it in her jobelle pose toujours des questions, c'est une déformation professionnelle
she's always putting her foot in itc'est une gaffeuse née
she's at it again!voilà qu'elle remet ça!
she's been criticizing me for so long, I'm immune to it now!depuis le temps qu'elle me critique, je suis immunisé!
she's eaten it all upelle a tout mangé
she's his reason for living, as it wereelle est pour ainsi dire sa raison de vivre
she's lying but it doesn't fool meelle ment, mais je ne suis pas dupe
she's not here, it makes you wonderelle n'est pas là, cela laisse à penser
she's not very particular when it comes to cleanlinesselle n'est pas très regardante sur la propreté
she's of the opinion that it's too lateelle est d'avis qu'il est trop tard
she's quite capable of doing it!elle est chiche de le faire!
she's rich enough as it iselle est déjà assez riche
she's rolling in itelle a de la galette
she's sad, but still, she'll get over itelle est triste, mais enfin elle s'en remettra
she's so gifted — it runs in the family!elle est vraiment douée — elle a de qui tenir!
she's so stubborn — it runs in the family!elle est vraiment têtue — elle a de qui tenir!
she's still in a state of shock, but wait till it hits her!elle est encore sous le choc, mais quand elle va réaliser!
she's worried and it shows in her workelle est inquiète et son travail s'en ressent
shift it to the rightdéplace-le vers la droite
some booksellers think it beneath them to stock comicscertains libraires snobent les bandes dessinées
some of his colleagues knew about itquelques-uns de ses collaborateurs étaient au courant
some people believe that the secret service had a hand in itcertains y voient la main des services secrets
somebody has to do it all the sameil faut pourtant bien que quelqu'un le fasse
sometimes it's the little things that give people the most happinessle bonheur tient parfois à peu de chose
Sonia's itc'est Sonia le chat
spit it out!accouche!
spoil it for the othersgâcher le métier (by undercutting prices or working for lower wages)
them? vote? I doubt it very much!eux, voter? cela m'étonnerait
tomorrow, it will rain heavily in the westfortes précipitations sur l'ouest du pays demain
tradition has it that she was born herela tradition veut qu'elle soit née ici
up there is Chevrolles village, and there's nothing beyond itlà-haut, il y a le hameau des Chevrolles, et il n'y a rien au-dessus
was it her wish that she should be buried near her husband?a-t-elle manifesté le désir d'être enterrée près de son mari?
was it him? — none other!c'était lui? — en personne!
was it jealousy that made her do it?est-ce la jalousie qui l'a fait agir?
was it you who finished the chocolates? — certainly not!c'est toi qui as fini les chocolats? — pas du tout!
within the limit of the powers conferred upon itdans les limites des attributions qui lui sont conférées
without being aware of ità son insu
without being aware of ità mon insu
without it being necessary to let the parents knowsans qu'il soit besoin de prévenir les parents
without realizing itsans s'en apercevoir
working for Fanget? it could be worsetravailler pour Fanget? tu aurais pu plus mal tomber
75 years old? you don't look it75 ans? vous ne les paraissez pas
Showing first 500 phrases