DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Proverb containing under | all forms | exact matches only
EnglishUkrainian
a person is what he is under pressureлюдина є тим, що вона уявляє собою під тиском (у відчайдушній ситуації)
a person is what he is under pressureтруднощі показують, чого людина варта
nothing new under the sunнічого нового немає під сонцем
the darkest place is under the candlestickі на премудрих часом чорт їздить
the darkest place is under the candlestickніхто не буває дурнем завжди, але інколи – кожний
the darkest place is under the candlestickод великого розуму і роги поростуть
the darkest place is under the candlestickтрапляється, що і на мудрому чорт катається
the steel glove under the silken gloveв ноги кланяється , а за п'яти кусає
the steel glove under the silken gloveв очі світить, а боком душу тягне
the steel glove under the silken gloveв очі співає, а позаочі лає
the steel glove under the silken gloveв очі – лис, поза очі – біс
the steel glove under the silken gloveпсові очі, а чорту душу запродав
the steel glove under the silken gloveвовча думка, а лисячий хвіст
the steel glove under the silken gloveна губах мед, а в серці – лід
the steel glove under the silken gloveвкусить і кров замовить
the steel glove under the silken gloveясні очі та чорні думки
the steel glove under the silken gloveщебече, як соловейко, а кусає, як гадюка
the steel glove under the silken gloveлисом підшитий, а вовком підбитий
the steel glove under the silken gloveдивиться лисицею, а думає вовком
the steel glove under the silken gloveна язиці мед, а під язиком – лід
the steel glove under the silken gloveсорока біла, а душа чорна
the steel glove under the silken gloveзовні – ангел, всередині – сатана
the steel glove under the silken gloveм'яко стеле та твердо спати
the steel glove under the silken gloveангельський голосок, а чортова думка
the steel glove under the silken gloveслова ласкаві, та думки лукаві
the steel glove under the silken gloveбув би ангел, якби не роги
two women can never live under one roofдві жінки ніколи не уживуться під одним дахом
what is got over the devil's back is spent under his bellyдобро страхом огороджене
what is got over the devil's back is spent under his bellyкраще своє латане, ніж чуже хапане
what is got over the devil's back is spent under his bellyкраденим не збагатієш
what is got over the devil's back is spent under his bellyнажите махом піде прахом
what is got over the devil's back is spent under his bellyприйшло махом, пішло прахом
what is got over the devil's back is spent under his bellyчужа кошара овець не плодить
what is got over the devil's back is spent under his bellyчуже візьмеш жменькою, то чорт твоє міркою
what is got over the devil's back is spent under his bellyчуже добро бере за ребро
what is got over the devil's back is spent under his bellyчуже добро боком вилізе
what is got over the devil's back is spent under his bellyчуже добро в користь не іде
what is got over the devil's back is spent under his bellyчуже ніколи не гріє
what is got over the devil's back is spent under his bellyчужим пивом весілля не одбудеш
what is got over the devil's back is spent under his bellyчуже добро не нагріє
what is got over the devil's back is spent under his bellyчуже добро – чужі й сльози
what is got over the devil's back is spent under his bellyприйшло махом і пішло прахом
what is got over the devil's back is spent under his bellyна чужому коні далеко не поїдеш
what is got over the devil's back is spent under his bellyліпше своє мале, ніж чуже велике
what is got over the devil's back is spent under his bellyщо легко прийде, то легко піде
what is got over the devil's back is spent under his bellyчужий кожух не гріє
what is got over the devil's back is spent under his bellyяк марно нажив, так марно і піде
what is got over the devil's back is spent under his bellyяк марно нажив, так марно й піде
what is got over the devil's back is spent under his bellyлихий набуток не дійде третіх рук
what is got over the devil's back is spent under his bellyз вітром прийшло, за вітром і пішло
what is got over the devil's back is spent under his bellyне микайся, Грицю, на дурницю, бо дурниця боком вилізе