DictionaryForumContacts

   English
Terms containing spare | all forms | exact matches only
SubjectEnglishUkrainian
mil.accountability of spare partsоблік запасних частин
mil.airfield spare parts depotаеродромний склад запасних частин
proverban heir and a spareдля спадку і для випадку (Oleksandr Spirin)
proverban heir and a spareна спадок і про всяк випадок (Oleksandr Spirin)
proverban heir and a spareодна - цариця, а інша - пригодиться (Oleksandr Spirin)
gen.can you spare me a few minutes?чи можете ви приділити мені кілька хвилин?
mil., logist.common spare partsуніфіковані запасні частини
gen.enough and to spareчерез край
gen.enough and to spareбільш ніж достатньо
gen.ever spare ever bareголий як бубон
mil.high usage spare partзапасна частина широкого споживання
IThot spareгарячий резерв
IThot spareгаряче резервування
gen.I have no time to spareу мене немає вільного часу
gen.I have no time to spare to-dayу мене сьогодні нема вільного часу
gen.I haven't a moment to spareу мене немає жодної хвилини вільного часу
gen.in one's spare momentsу вільний час
proverbit is too late to spare when the bottom is bareпізно економіти, коли все вже витрачено
lawlist of spare partsвідомість запасних частин
gen.not to spare oneselfбути вимогливим до себе
gen.not to spare oneselfне шкодувати своїх зусиль
tech.original spare partsоригінальні запасні частини
mil.prioritization of spare partsвизначення пріоритетів у постачанні запчастин
mil., logist.repairable spareзапчастина, що підлягає відновленню
mil., logist.repairable spare partзапчастина, що підлягає відновленню
mil.replenishment spare partsзапасні частини для поповнення комплекту
econ.set of spare partsкомплект запчастин
mil.spare barrelзапасний ствол
comp.spare blockзапасний блок
ITspare boardрезервна плата
ITspare boardзапасна плата
econ.spare capacityзапасна потужність
account.spare capitalгрошовий капітал
account.spare capitalвільний капітал
ITspare cardзапасна плата
econ.spare cashвільна готівка
avia.spare crewзмінний екіпаж
mil.spare engineзапасний двигун
econ.spare equipmentзапасне устаткування
lawspare smb's feelingsпощадити чиїсь почуття
gen.spare smb.'s feelingsщадити чиїсь почуття
gen.spare frameсухорлява статура
gen.spare handрізноробочий
O&Gspare legзапас опори (самопідіймальної основи)
gen.spare smb.'s lifeпощадити чиєсь життя
gen.spare smb.'s lifeщадити чиєсь життя
gen.spare one's lifeвтратити врятувати життя
gen.spare my life!не убивай мене!
gen.spare neither trouble nor expenceне шкодувати ні зусиль, ні коштів
lawspare no effortне жаліти зусиль
lawspare no effortне шкодувати зусиль
econ.spare no effortне шкодувати сил
gen.spare no effortсил не жаліти
gen.spare no painsне пожаліти сил (no money, видатків)
gen.spare oneselfпоберегти свої сили
gen.spare oneselfне утрудняти себе
econ.spare partзапчастина
econ.spare partзапасна деталь
microel.spare partзапасний елемент
avia.spare partзапасна частина
transp.spare partsзапчастини
mil.spare partsзапасні частини (деталі)
O&Gspare partsзапасні деталі
gen.spare partsзапасні частини
mil.spare parts allowance listнорми витрати запасних частин
mil.spare parts and consumablesзапасні частини і витратні матеріали
mil.spare parts catalogкаталог запасних частин
avia.spare parts depotсклад запчастин
mil.spare parts managementуправління постачанням запасних частин
mil.spare parts management systemсистема управління постачанням запасних частин
econ.spare-parts outputвипуск запасних частин
mil.spare parts provisioningстворення резерву запасних частин
econ.spare parts specificationспецифікація на запасні частини
mil.spare parts stockageстворення запасів запчастин
mil.spare parts, tools and accessoriesінструмент і приладдя
mil.spare parts, tools and accessoriesзапасні частини
mil.spare parts, tools and accessoriesзапасні частини, інструмент та приладдя
cook.spare-ribsпорібрина
cook.spare-ribsсвинячі реберця
gen.spare roomкімната для гостей
gen.spare roomвільна кімната
commun.spare satelliteрезервний супутник
mil.spare socketнезадіяне гніздо
gen.spare one's strengthзаощаджувати свої сили
gen.spare one's strengthекономити сили
dipl.spare the risks ofпозбутися якоїсь небезпеки (smth.)
proverbspare the rod and spoil the childкого вчать, того й дрюкують
proverbspare the rod and spoil the childкого вчать, того й дрючать
proverbspare the rod and spoil the childпожалієш різку, зіпсуєш дитину
proverbspare the rod and spoil the childдитину серцем люби, а руками гнети
proverbspare the rod and spoil the childзанадто ніжна мати псує дитину
proverbspare the rod and spoil the childтільки мазаний пиріжок гарний
proverbspare the rod and spoil the childколи хочеш з доні молодиці, то тримай в їжових рукавицях
proverbspare the rod and spoil the childгарна мазана паляниця, а не дитина
gen.spare timeдозвілля
gen.spare timeвільний час
mil.spare tools and devicesзапасні інструменти і прилади (ЗІП)
auto.spare tyreзапасне колесо (carried in a motor vehicle)
mil.spare tyreзапасне колесо
gen.spare tyreзапасна шина
transp.spare unitрезервний блок
transp.spare unitзапасний блок
transp.spare wheelзапасне колесо
auto.spare wheel mountingустановка запасного колеса
proverbspare when you are young and spend when you are oldбудь бережливим у молодості, щоб витрачати у старості
mil., logist.specific spare partsспецифічні запчастини
mil.stocks of spare partsзапаси запасних частин
econ.storage of spare partsзберігання запасних частин
econ.storage of spare partsзберігання запчастин
O&Gstorage spareнафтосховище баштового типу
O&Gstorage spareбаштове нафтосховище
proverbtoo late to spare when all is spentпізно економіти, коли все вже витрачено
gen.with ... to spareу лічених ... від (про відстань, що залишилася: A spaced out guy just deliberately walked into the street, holding his crotch and staring into space. I hit the brake with inches to spare while hoping the vehicle behind did not hit me, the crazy twirled around and just stepped back.)
gen.with ... to spareу декількох ... від (про відстань, що залишилася: A spaced out guy just deliberately walked into the street, holding his crotch and staring into space. I hit the brake with inches to spare while hoping the vehicle behind did not hit me, the crazy twirled around and just stepped back.)
gen.you need not spare to ask my helpне соромтеся просити моєї допомоги