DictionaryForumContacts

   English
Terms containing dog | all forms | exact matches only
SubjectEnglishUkrainian
gen.a dog's power of scentнюх собаки
proverba dog that brings you a bone will also carry it awayпес, що дістав кістку, буде її нести
proverba dog that will fetch a bone will carry a boneпес, що дістав кістку, буде її нести
proverba dog will not cry if you beat him with a boneне страши кота салом
proverba dog with a bone knows no friendsне дай, Боже, з хама пана
proverba dog with a bone knows no friendsзабули воли, як телятами були
proverba dog with a bone knows no friendsдоти чоловік добрий, доки його десятником не наставлять
proverba dog with a bone knows no friendsяк наш мужик попаніє, то серце його одубіє
proverba dog with a bone knows no friendsзлидар, що отримав дворянський титул, не пізнає свою рідню
proverba dog with a bone knows no friendsзаліз у багатство – забув і про братство
proverba dog with a bone knows no friendsу собаки з кісткою немає друзів
proverba dog with a bone knows no friendsне дай, Боже, свині роги, а мужику панство
proverba dog with a bone knows no friendsдоти чоловік добрий, доки його десятником не нарядили
gen.a dog with a good noseсобака з добрим нюхом
gen.a dog worrying a boneсобака, що гризе кістку
proverba good dog deserves a good boneпо роботі – честь, по заслузі – й слава
proverba good dog deserves a good boneкому честь тому й хвала
proverba good dog deserves a good boneпрацівник вартий своєї платні
proverba good dog deserves a good boneкого почитають, того й величають
proverba living dog is better than a dead lionкраще нині горобець, ніж узавтра голубець
proverba living dog is better than a dead lionкраще синиця у жмені, ніж журавель у небі
proverba living dog is better than a dead lionкраще жайворонок у руці, ніж журавель у небі
proverba snappish dog usually has torn earsу злого собаки зазвичай обірвані вуха
amer., nautic., inf.a sooner dogдобрий їдець, але поганий вояка
proverba stick is quickly found to beat a dog withаби було корито, а свині будуть
proverba stick is quickly found to beat a dog withаби шия, а ярмо найдеться
proverba stick is quickly found to beat a dog withаби мед, а мухи налізуть
proverba stick is quickly found to beat a dog withаби болото, а жаби будуть
gen.a toy of a dogпесик
tech.adjustable dogпересувна собачка
mamm.African hunting dogгієновий собака
gen.agree like dog and catжити як кішка з собакою
gen.Alsatian dogсхідноєвропейська вівчарка
proverban old dog cannot alter his way of barkingбуло вчити, як лежало поперек подушечки, а як уздовж, то вже не поможе
proverban old dog cannot alter his way of barkingгни дерево поки молоде, вчи дітей, поки малі
proverban old dog cannot alter his way of barkingколи дитини не навчиш у пелюшках, то не навчиш в подушках
proverban old dog cannot alter his way of barkingучи дитину тоді, як упоперек лави лежить, а не як упродовж ляже
proverban old dog cannot alter his way of barkingстару собаку новим фокусам не навчиш
proverban old dog cannot alter his way of barkingяк дуба не нахилиш, так великого сина на добре не навчиш
proverban old dog will learn no new tricksбуло вчити, як лежало поперек подушечки, а як уздовж, то вже не поможе
proverban old dog will learn no new tricksколи дитини не навчиш у пелюшках, то не навчиш в подушках
proverban old dog will learn no new tricksучи дитину тоді, як упоперек лави лежить, а не як упродовж ляже
proverban old dog will learn no new tricksстару собаку новим фокусам не навчиш
proverban old dog will learn no new tricksгни дерево поки молоде, вчи дітей, поки малі
proverban old dog will learn no new tricksяк дуба не нахилиш, так великого сина на добре не навчиш
proverband the Sun even shines on a dog's bottomдіждусь і я тії години, що будуть по шагу дині (blaireau)
proverband the Sun even shines on a dog's bottom assколись і на нас сонечко гляне (blaireau)
proverband the Sun even shines on a dog's bottomі в наше віконце засяє засвітить, загляне сонце (blaireau)
proverband the Sun even shines on a dog's bottomбуде й на нашому тижні свято (blaireau)
proverbbe as pleased as a dog with two tailsдуже радий
proverbbe as pleased as a dog with two tailsу захваті
gen.away with dog!заберіть собаку!
gen.badger-dogтакса
gen.be as sick as a dogпочувати себе кепсько
gen.be as sick as a dogпочувати себе погано
gen.bear-dogведмедник (мисливський собака)
construct.bench dogсобака, представлений на виставку
proverbbetter be the head of a dog than the tail of a lionкраще бути першим серед простих людей, ніж останнім серед знатних
proverbbetter be the head of a dog than the tail of a lionкраще бути головою собаки, ніж хвостом лева
proverbbeware of a silent dog and silent waterстережись тихого собаки та тихої води
proverbbeware of a silent dog and still waterз тихеньких все лихо встає
proverbbeware of a silent dog and still waterкотра собака багато бреше, мало кусає
proverbbeware of a silent dog and still waterтиха вода береги рве
proverbbeware of a silent dog and still waterтиха вода береги ломить
proverbbeware of a silent dog and still waterот тиха все лихо
proverbbeware of a silent dog and still waterу тихому болоті чорти плодяться
proverbbeware of a silent dog and still waterтихо ходить, та густо місить
proverbbeware of a silent dog and still waterтиха вода людей топить, а бурна тільки лякає
proverbbeware of a silent dog and still waterтиха вода греблю рве
proverbbeware of a silent dog and still waterне того собаки бійся, що голосно гавкає, а того, що тихо підходить
gen.beware of the dogостерігайтеся собаки
gen.beware of the dog!обережно — собака!
inf.bird-dogшпиг
inf.bird-dogшукач
lawbird-dogпильно стежити
inf.bird-dogтой, що відбиває (кохану)
inf.bird-dogтой, що переманює (спортсмена)
gen.bird-dogмисливський собака-птахолов
gen.bird-dogагент, що шукає замовлення (від фірми тощо)
gen.black dogстрашенна нудьга
gen.black dogсмуток (Brücke)
gen.black dogпоганий настрій (Brücke)
mil.bomb dogсобака, навчений виявляти вибухові пристрої
gen.boo a dog outвигнати собаку
gen.bull-dogлюлька
gen.bull-dogуперта людина
inf.bull-dogвеликокаліберний револьвер
amer.bull-dogґедзь
austral.bull-dogмурашка
inf.bull-dogпедель (в Оксфорді і Кембриджі)
gen.bull-dogнаполеглива людина
gen.bull-dogбульдог (порода собак)
amer.bull-dog editionранній випуск ранкових газет
agric.cant dogкондак (короткий важіль з гаком)
gen.carriage-dogдалматський плямистий дог
gen.carriage dogдалматський плямистий дог
mil.carrier-dogсобака зв'язку
gen.carrier-dogв'ючний собака
O&Gcasing dogтрубовловлювач
O&Gcasing dogтрубоуловлювач (ловильний інструмент)
gen.casualty dogсанітарний собака
gen.cat-and-dog lifeживуть, як кіт із собакою
gen.cat-and-dog lifeпостійні сварки
gen.chain a dogприв'язати собаку на цеп
gen.chain up the dogтримати собаку на ланцюзі
gen.choke-dogтвердий дорсетський сир
mil.combat tracker dogбойовий пошуковий собака
gen.coursing dogгончак
proverbas crooked as a dog's hind legдуже нечесний
gen.cunning dogхитрун
gen.Dalmatian dogдалматський дог
gen.Danish dogдатський дог
gen.deer-dogшотландська хортиця
gen.Derby dogнесподівана перешкода
mil.detection dogслужбово-розшуковий собака
mil.detection dogслужбовий собака (навчений виявленню наркотиків, вибухівки тощо)
gen.dirty dogпаскуда
gen.dirty dogпаскудник
gen.dirty dogгидкий пес
mining.dog-beltхомут саночника
auto.dog boltзасув намітки
gen.dog-boxвідділення для собак у багажному вагоні
gen.dog-cartвізок, запряжений собаками
O&Gdog clutchмуфта зчеплення
O&Gdog clutchкулачкова муфта
O&Gdog couplingкулачкова муфта
gen.dog daysжаркі дні (в липні, серпні)
gen.dog daysлітня спека
gen.dog daysгаряча пора (спека)
gen.dog-daysчорні дні
gen.dog-daysтяжкі часи
gen.dog-daysнайжаркіші дні літа
proverbdog does not eat dogсвої собаки погризуться і полижуться
proverbdog does not eat dogзлодій від злодія не вкраде
proverbdog does not eat dogкрук крукові очей не вибере
proverbdog does not eat dogодним миром мазані
proverbdog does not eat dogлис лиса не кусає
proverbdog does not eat dogсобака собаки не рве
proverbdog does not eat dogчорт чорту роги не обламає
proverbdog does not eat dogсобака собаці хвоста не відкусить
proverbdog does not eat dogсвій свояка вгадає здалека
proverbdog does not eat dogсвої чорти посваряться, поб'ються та й помиряться
proverbdog does not eat dogворон ворону ока не виколе
gen.dog-earedз загнутим кутком ((про сторінку, аркуш) naloii)
proverbdog eat dogлюдина людині – вовк
proverbdog eat dogдва коти в одному мішку не помиряться
proverbdog eat dogсобака з'їдає собаку
proverbdog eat dogна одній кістці два пси гризуться
gen.dog eat dogвовчі закони
lawdog expert with his dogкінолог із собакою
gen.dog-facedз собачою головою
gen.dog fancierлюбитель собак
gen.dog-fancierлюбитель собак
bot.dog-fennelсобача ромашка
bot.dog-fennelромен смердючий
gen.dog smb.'s footstepsне давати комусь спокою
bot.dog-grassпирій повзучий
gen.dog-grateкамінна решітка для дров
gen.dog-holeсобача конура
mining.dog-holeпросік
gen.dog-holeсобача будка
gen.dog-holeсобача буда
gen.dog-houseсобача будка
gen.dog-houseсобача конура
gen.dog-houseсобача буда
gen.dog-hutchсобача будка
gen.dog-hutchсобача конура
gen.dog-hutchсобача буда
gen.dog in the mangerсобака на сіні
gen.dog-in-a-blanketпудинг з варенням
fig.dog-in-the-mangerсобака на сіні
construct.dog ironтеслярська скоба
gen.dog-Latinкухонна латинь
gen.dog-Latinспотворена латинська мова
met.dog legзміна площини похилої орбіти на екваторіальну
O&Gdog-legламана лінія
O&Gdog-legрізка зміна направлення стовбура свердловини
mining.dog-legвідхилення жили
gen.dog-licenceреєстраційне посвідчення на собаку
bot.dog-lichenлишайник пельтигера
entomol.dog-louseсобачий кліщ
amer.dog my cats!матері його ковінька!
amer.dog my cats!чорт його бери!
bot.dog-parsleyсобача петрушка
mil.dog platoonвзвод собак-міношукахів
gen.dog-roseдика троянда
gen.dog's barkсобаче гавкання
gen.dog's barkingсобаче гавкання
gen.dog's fleshпсина
gen.dog's wretched lifeсобаче життя
gen.dog's trickкапость
gen.dog's trickпідлота
bot.dog's-baneкендир
mil.dog serviceкінологічна служба
bot.dog's-grassпирій повзучий
O&Gdog shiftнічна зміна
mil., inf.dog showогляд стану ніг
gen.dog showвиставка собак
gen.dog-sleepсон уривками
gen.dog's-meatконина
gen.dog's-meatпадло
gen.dog's-meatм'ясо для собак
bot.dog's-mercuryпролісок багаторічний
gen.dog's-noseсуміш пива з джином
gen.dog's-noseсуміш пива з ромом
bot.dog's-parsleyсобача петрушка
astr.Dog's-tailМала Ведмедиця (сузір'я)
bot.dog's-tailгребінник
bot.dog's-tongueчорнокорінь
bot.dog's-toothсвинорий
bot.dog's-toothсобачий зуб
bot.dog's-wheatпирій повзучий
archit.dog-toothорнаментальне мурування з невеликими виступами
gen.dog treatсобачий корм (dog treat dispenser bbc.com, bbc.com bojana)
gen.dog treat dispenserдозатор для собачого корму (bbc.com, bbc.com bojana)
gen.dog-trickпогана послуга
gen.dog-trickбрудна витівка
gen.dog-trotдрібний клус
gen.dog-trotдрібна рись
O&Gdog type overshotовершот з замком
bot.dog-violetсобача фіалка
bot.dog-violetдика фіалка
bot.dog-wheatпирій повзучий
bot.dog-woodсвидина криваво-червона
gen.dog-woodдеревина свидини
gen.dog-woodдеревина кизилу
tech.drive dogприводна собачка
inf.dumb dogмовчун
gen.Eskimo dogлайка (порода собак)
proverbevery dog has his dayі в наше віконце засяє сонце
proverbevery dog is a lion at homeкожний кулик у своєму болоті велик
proverbevery dog is a lion at homeкожна травичка на своєму корені росте
proverbevery dog is a lion at homeна батьковому смітнику і півень воєвода
proverbevery dog is a lion at homeкожен півень на своєму смітнику пан
proverbevery dog is a lion at homeкожен півень на своєму смітнику господар
proverbevery dog is valiant at his own doorкожен півень на своєму смітнику пан
proverbevery dog is valiant at his own doorв своїй хаті кожний пан
proverbevery dog is valiant at his own doorкожна травичка на своєму корені росте
proverbevery dog is valiant at his own doorкожний пес перед своїм порогом сміливий
proverbevery dog is valiant at his own doorкожний кулик у своєму болоті велик
proverbevery dog is valiant at his own doorдома й стіни гріють
proverbevery dog is valiant at his own doorна батьковому смітнику і півень воєвода
proverbevery dog is valiant at his own doorкожен півень на своєму смітнику господар
gen.fierce dogзлий пес
gen.fight dogбитися до останнього
gen.fire-dogзалізна підставка для дров у каміні
gen.foumart-dogсобака-мисливець на тхорів
gen.gay dogлюбитель утіх
gen.German badger-dogтакса (порода собак)
proverbgive a dog a bad name and hang himхто хоче пса вдарити, камінь знайде
proverbgive a dog a bad name and hang himаби мед, а мухи налізуть
proverbgive a dog a bad name and hang himаби шия, а ярмо найдеться
proverbgive a dog a bad name and hang himаби було корито, а свині будуть
proverbgive a dog a bad name and hang himнакидай достатньо бруду і частина його пристане
proverbgive a dog a bad name and hang himаби болото, а жаби будуть
astr.Great Dogсузір'я Великого Пса
astr.Greater Dogсузір'я Великого Пса
proverbas greedy as a dogненажерливий як свиня
proverbas greedy as a dogскупий, аж синій
proverbas greedy as a dogненаситний як вовк
proverbas greedy as a dogгребе як кінь копитом
gen.grin like a dogоскалитися, ніби собака
mil.guard dogвартовий пес
gen.guard dogсторожовий собака
gen.guide-dogсобака-поводир
hobbygun dogмисливський собака
gen.hang-dogпідлий
gen.hang-dogмерзенна людина
gen.hang-dogшибеник
gen.hang-dogмерзенний
gen.hang-dogвинуватий (про вигляд)
gen.hang-dogпідла людина
tech.hatch dogлюкова задрайка
gen.he is dog-sickвін почуває себе дуже погано
gen.he is dog-sickйому погано
proverbhe that strikes my dog, would strike me if he durstлюбиш кататися – люби і санчата возити
proverbhe that strikes my dog, would strike me if he durstлюбиш мене – люби й мого собаку
proverbhe that strikes my dog, would strike me if he durstколи любиш тепло, то терпи й дим
gen.help a lame dog over a stileдопомогти комусь у біді
O&Gholding dogклиновий штанготримач
amer.hot dogбутерброд з гарячою сосискою
gen.hot dogгаряча сосиска
cook.hot dogхот-дог
gen.hot dogбулочка з гарячою сосискою
gen.house-dogсторожовий пес
lawhouse-dogсторожовий собака
gen.house-dogкімнатний собака
mamm.hunting dogмисливський собака
gen.hunting-dogмисливський собака
proverbif you want a pretence to whip a dog, it is enough to say he ate the frying-panаби мед, а мухи налізуть
proverbif you want a pretence to whip a dog, it is enough to say he ate the frying-panаби шия, а ярмо найдеться
proverbif you want a pretence to whip a dog, it is enough to say he ate the frying-panаби було корито, а свині будуть
proverbif you want a pretence to whip a dog, it is enough to say he ate the frying-panаби болото, а жаби будуть
proverbknow the breed, know the dogвід поганого коріння не жди доброго насіння
proverbknow the breed, know the dogз поганої трави не буде доброго сіна
proverbknow the breed, know the dogорел орла плодить, а сова сову родить
proverbknow the breed, know the dogподібне породжує собі подібне
proverbknow the breed, know the dogяке волокно, таке й полотно
proverbknow the breed, know the dogякі мамка й татко, таке й дитятко
proverbknow the breed, know the dogякий дуб, така й бочка, яка мати, така й дочка
proverbknow the breed, know the dogне уродить сова сокола, а кобила вола
gen.lady-dogсучка
gen.lap-dogкімнатна собачка
gen.lap-dogболонка
gen.lap dogболонка
gen.lap-dogкімнатний песик
O&Glatch dogзахоплювальний пристрій з заскочкою
mil., inf.Lazy Dogлейзі дог (авіаторпеда)
gen.lazy dogледар
gen.lead a cat and dog lifeжити, як кішка з собакою
gen.lead a dog's lifeледь животіти
gen.Lesser Dogсузір'я Малого Пса
gen.let loose a dogспустити собаку з цепу
gen.let sleeping dog lieподалі від лиха
O&Glifting dogвушко
gen.like a dogпо-собачому
proverbbe like a dog with two tailsу захваті
proverbbe like a dog with two tailsдуже радий
gen.listening dogсторожовий собака
gen.listening dogсторожовий пес
gen.little dogсобачка (маленький собака)
gen.little dogпесик (щеня)
gen.Little Dogсузір'я Малого Пса
proverblove me, love my dogлюбиш кататися – люби і санчата возити
proverblove me, love my dogлюбиш мене – люби й мого собаку
proverblove me, love my dogколи любиш тепло, то терпи й дим
gen.lying-dogсетер
mil.military working dogслужбова собака
lawmilitia dogміліцейський розшуковий собака
mil.mine detection dogмінно-пошуковий собака
mil.mine detection dogсобака мінно-пошукової служби (Спеціально навчений собака, якого використовують для виявлення мін, ВПВ та інших вибухонебезпечних пристроїв)
gen.mine detection dogсобака мінно-розшукової служби (Brücke)
mil.mine-sniffing dogсобака-міношукач
mil.mooring dogшвартовна скоба
gen.muzzle a dogнадівати собаці намордник
gen.Newfoundland dogньюфаундленд (порода собак)
fig.old sea-dogморський вовк
fig.old sea-dogстарий досвідчений моряк
proverbone dog barks at nothing, the rest bark at himодин собака бреше на ніщо
proverbone dog barks at nothing, the rest bark at himрешта бреше на нього
gen.otter-dogмисливський собака, що полює на видр
gen.ownerless dogбродячий собака
Indiapariah-dogдворняжка
Indiapariah-dogбродячий собака
mil.patrol dogсторожовий собака
gen.Pekinese dogкитайський мопс
gen.pi-dogдворняжка
gen.pie-dogдворняга
gen.pie-dogбродячий собака
O&Gpipe dogтрубний ключ
proverbas pleased as a dog with two tailsу захваті
proverbas pleased as a dog with two tailsрадий як дитина
proverbas pleased as a dog with two tailsдуже радий
lawpolice dogрозшуковий собака
nat.sc.police dogсобака-шукач
nat.sc.police dogсобака
gen.Pomeranian dogшпіц
zool.prairie-dogлучний собачка
zool.prairie-dogстеповий собачка
zool.prairie-dogстеповий песик
zool.prairie-dogлучний песик
gen.prairie-dogлугова собачка
gen.pug-dogмопс
child.puppy-dogцуценя
gen.pye-dogдворняжка
gen.pye-dogбездомний собака
gen.pye-dogбродячий собака
gen.rabid mad dogскажений собака
gen.rabid dogскажений собака
gen.red dog flourнизькосортне пшеничне борошно
gen.sad dogшахрай
gen.sad dogшалапут
gen.sad dogгультяй
gen.savage dogзлий пес
gen.sea dogстарий моряк
gen.sea-dogсобача акула
gen.sea dogморський вовк
zool.sea-dogтюлень
gen.sea-dogсвічення моря на горизонті
hist.sea-dogморський пірат
gen.sea-dogдрібна акула
gen.Seeing Eye dogсобака-поводир
lawsentry dogсторожовий собака
gen.setting dogсетер (собака)
gen.shaggy dogпудель
gen.sheep-dogвівчарка
gen.shepherd-dogколі (порода собак)
gen.shepherd-dogвівчарка (порода собак)
gen.shepherd's dogколі (порода собак)
gen.shepherd's dogвівчарка (порода собак)
gen.shock-dogпудель
gen.sled dogзапряжний собака
tech.sling-dogзатиск
gen.sly dogхитра людина
gen.sly dogлукава людина
gen.sly dogхитрун
gen.small dogшавка
mil.sniffer dogслужбовий собака (навчений виявленню наркотиків, вибухівки тощо)
mil.sniffer dogслужбово-розшуковий собака
lawspecially trained dogспеціально натренований собака
gen.spitz dogшпіц (порода собак)
inf.spotted dogсливовий пудинг
inf.spotted dogсмородиновий пудинг
gen.St. Bernard dogсенбернар (порода собак)
auto.starter dogхраповик стартеру
agric.stray dogбродячий пес
gen.stray dogприблудний собака
astr.sun-dogнесправжнє сонце
gen.surly dogпохмура і груба людина
gen.take a dog-napподрімати
gen.take a dog-napздрімнути
gen.take a hair of the dog that bit oneпохмелятися
gen.take a hair of the dog that bit oneпохмелитися
inf.take a hair of the dog that bit youзабивати клин
gen.teach a dog to barkучити ученого
gen.teach an old dog new tricksпереучувати когось у похилому віці
gen.teach an old dog new tricksпереучувати когось на схилі віку
gen.the dog barks at strangersсобака гавкає на чужих
gen.the dog broke looseсобака зірвався з цепу
gen.the dog is on the chainсобака на прив'язі
proverbthe dog returns to his vomitлюдина повертається до старих пороків
proverbthe dog returns to his vomitзлочинця тягне на місце злочину
gen.the dog rubbed its head against my legsсобака терся головою об мої ноги
gen.the dog's uncropped tailнепідрізаний хвіст собаки
gen.the dog stopped, he had heard a rustleсобака зупинився, він почув шарудіння
proverbthe dog that fetches will carryтой, хто розповідає плітки тобі, буде розпускати їх і про тебе
proverbthe dog that fetches will carryу плетуна таємниця не довго тримається
gen.the dog treed the catсобака загнав кота на дерево
gen.the dog wagged his tail fawninglyсобака лестиво крутив хвостом
gen.the dog wags its tailсобака помахує хвостом
gen.the dog will never bite you provided you let it aloneсобака ніколи не вкусить вас, якщо ви його не чіпатимете
proverbthe dog without teeth barks the mostот тиха все лихо
proverbthe dog without teeth barks the mostне того собаки бійся, що голосно гавкає, а того, що тихо підходить
proverbthe dog without teeth barks the mostтихо ходить, та густо місить
proverbthe dog without teeth barks the mostтиха вода береги ломить
proverbthe dog without teeth barks the mostтиха вода береги рве
proverbthe dog without teeth barks the mostз тихеньких все лихо встає
proverbthe dog without teeth barks the mostтиха вода людей топить, а бурна тільки лякає
proverbthe dog without teeth barks the mostкотра собака багато бреше, мало кусає
proverbthe saddest dog sometimes wags its tailнавіть найсумніший собака іноді махає хвостом
proverbthe tail cannot shake the dogпро те махає пес хвостом, що хвіст не може махати псом
proverbthe tail cannot shake the dogхвіст не повинен махати собакою
proverbthere are more ways of killing a dog than by hangingне києм, то палицею
proverbthere are more ways of killing a dog than hanging itне тільки світу, що у вікні
proverbthere are more ways of killing a dog than hanging itє декілька шляхів досягнення мети
proverbthere are more ways of killing a dog than hanging itє багато способів домогтися свого
proverbthere are more ways of killing a dog than hanging itсвіт клином не зійшовся
proverbthere is life in the old dog yetє ще порох у порохівницях
gen.there is life in the old dog yetє ще порох у порохівниці
gen.they took his dog from himу нього забрали собаку
proverbas tired as a dogстомлений як собака
proverbtoo much pudding will choke a dogдобре все по мірі
inf.top dogпереможець
gen.Top DogТоп Дог (м'ясні консерви для собак)
gen.toy dogмаленький кімнатний песик
mil.tracker dogсобака-шукач
mil.tracker dogрозшуковий собака
mil.tracker dogслужбовий собака
mil.tracker dogрозшуковий службовий собака
gen.treat smb. like a dogпогано поводитися з кимсь
amer., theatre.try it on the dogперевіряти спектакль на провінційному глядачеві
gen.try it on the dogперевіряти на собаці (їжу тощо)
gen.use smb. like a dogповодитися з кимсь, як з собакою
gen.walk one's dogгуляти з собакою
gen.walk one's dogвигулювати собаку
fig.war-dogвояка
fig.war-dogбувалий солдат
amer.war-dogпалій війни
mil.war-dogслужбовий собака
mil.war dogвоїн
mil.war dogвояка
mil.war dogзагартований воїн
mil.war dogслужбовий собака
mil.war-dogвоїн
fig.war-dogзагартований воїн
amer.war-dogмілітарист
gen.watch-dogдворовий собака
humor.water-dogбувалий моряк
humor.water-dogдобрий плавець
gen.water-dogводолаз (порода собак)
proverbwhen a dog is drowning, everyone offers him drinkколи собака тоне, всі пропонують йому напитися
gen.whose dog is dead?що трапилось?
proverbwhy keep a dog and bark yourself?навіщо тримати собаку, якщо гавкати доводиться самому?
gen.wolf-dogвовкодав
lawworking dogслужбовий собака
amer.yellow-dogпідлий
amer.yellow-dogнизький
amer.yellow-dogантиробітничий (про закон тощо)
amer.yellow-dogспрямований проти профспілок
amer.yellow dogмерзотник
amer.yellow dogпаршивий пес
amer.yellow dogвиродок
econ.yellow dog contract"жовте" зобов'язання
dipl.yellow-dog contractзобов'язання робітника про те, що він не буде вступати до профспілки
econ.yellow dog contract"жовтий" контракт
amer., inf.yellow-dog fundфонд, призначений для хабарів (для підкупу)
dipl.yellow-dog fundфонд для підкупу (для хабарів тощо)
gen.yellow-dog fundфонд для хабарів
gen.yellow-dog fundфонд для підкупу
gen.you are a lucky dogви щасливець (як поздоровлення нареченому)
Showing first 500 phrases