Subject | English | Ukrainian |
gen. | a dog's power of scent | нюх собаки |
proverb | a dog that brings you a bone will also carry it away | пес, що дістав кістку, буде її нести |
proverb | a dog that will fetch a bone will carry a bone | пес, що дістав кістку, буде її нести |
proverb | a dog will not cry if you beat him with a bone | не страши кота салом |
proverb | a dog with a bone knows no friends | не дай, Боже, з хама пана |
proverb | a dog with a bone knows no friends | забули воли, як телятами були |
proverb | a dog with a bone knows no friends | доти чоловік добрий, доки його десятником не наставлять |
proverb | a dog with a bone knows no friends | як наш мужик попаніє, то серце його одубіє |
proverb | a dog with a bone knows no friends | злидар, що отримав дворянський титул, не пізнає свою рідню |
proverb | a dog with a bone knows no friends | заліз у багатство – забув і про братство |
proverb | a dog with a bone knows no friends | у собаки з кісткою немає друзів |
proverb | a dog with a bone knows no friends | не дай, Боже, свині роги, а мужику панство |
proverb | a dog with a bone knows no friends | доти чоловік добрий, доки його десятником не нарядили |
gen. | a dog with a good nose | собака з добрим нюхом |
gen. | a dog worrying a bone | собака, що гризе кістку |
proverb | a good dog deserves a good bone | по роботі – честь, по заслузі – й слава |
proverb | a good dog deserves a good bone | кому честь тому й хвала |
proverb | a good dog deserves a good bone | працівник вартий своєї платні |
proverb | a good dog deserves a good bone | кого почитають, того й величають |
proverb | a living dog is better than a dead lion | краще нині горобець, ніж узавтра голубець |
proverb | a living dog is better than a dead lion | краще синиця у жмені, ніж журавель у небі |
proverb | a living dog is better than a dead lion | краще жайворонок у руці, ніж журавель у небі |
proverb | a snappish dog usually has torn ears | у злого собаки зазвичай обірвані вуха |
amer., nautic., inf. | a sooner dog | добрий їдець, але поганий вояка |
proverb | a stick is quickly found to beat a dog with | аби було корито, а свині будуть |
proverb | a stick is quickly found to beat a dog with | аби шия, а ярмо найдеться |
proverb | a stick is quickly found to beat a dog with | аби мед, а мухи налізуть |
proverb | a stick is quickly found to beat a dog with | аби болото, а жаби будуть |
gen. | a toy of a dog | песик |
tech. | adjustable dog | пересувна собачка |
mamm. | African hunting dog | гієновий собака |
gen. | agree like dog and cat | жити як кішка з собакою |
gen. | Alsatian dog | східноєвропейська вівчарка |
proverb | an old dog cannot alter his way of barking | було вчити, як лежало поперек подушечки, а як уздовж, то вже не поможе |
proverb | an old dog cannot alter his way of barking | гни дерево поки молоде, вчи дітей, поки малі |
proverb | an old dog cannot alter his way of barking | коли дитини не навчиш у пелюшках, то не навчиш в подушках |
proverb | an old dog cannot alter his way of barking | учи дитину тоді, як упоперек лави лежить, а не як упродовж ляже |
proverb | an old dog cannot alter his way of barking | стару собаку новим фокусам не навчиш |
proverb | an old dog cannot alter his way of barking | як дуба не нахилиш, так великого сина на добре не навчиш |
proverb | an old dog will learn no new tricks | було вчити, як лежало поперек подушечки, а як уздовж, то вже не поможе |
proverb | an old dog will learn no new tricks | коли дитини не навчиш у пелюшках, то не навчиш в подушках |
proverb | an old dog will learn no new tricks | учи дитину тоді, як упоперек лави лежить, а не як упродовж ляже |
proverb | an old dog will learn no new tricks | стару собаку новим фокусам не навчиш |
proverb | an old dog will learn no new tricks | гни дерево поки молоде, вчи дітей, поки малі |
proverb | an old dog will learn no new tricks | як дуба не нахилиш, так великого сина на добре не навчиш |
proverb | and the Sun even shines on a dog's bottom | діждусь і я тії години, що будуть по шагу дині (blaireau) |
proverb | and the Sun even shines on a dog's bottom ass | колись і на нас сонечко гляне (blaireau) |
proverb | and the Sun even shines on a dog's bottom | і в наше віконце засяє засвітить, загляне сонце (blaireau) |
proverb | and the Sun even shines on a dog's bottom | буде й на нашому тижні свято (blaireau) |
proverb | be as pleased as a dog with two tails | дуже радий |
proverb | be as pleased as a dog with two tails | у захваті |
gen. | away with dog! | заберіть собаку! |
gen. | badger-dog | такса |
gen. | be as sick as a dog | почувати себе кепсько |
gen. | be as sick as a dog | почувати себе погано |
gen. | bear-dog | ведмедник (мисливський собака) |
construct. | bench dog | собака, представлений на виставку |
proverb | better be the head of a dog than the tail of a lion | краще бути першим серед простих людей, ніж останнім серед знатних |
proverb | better be the head of a dog than the tail of a lion | краще бути головою собаки, ніж хвостом лева |
proverb | beware of a silent dog and silent water | стережись тихого собаки та тихої води |
proverb | beware of a silent dog and still water | з тихеньких все лихо встає |
proverb | beware of a silent dog and still water | котра собака багато бреше, мало кусає |
proverb | beware of a silent dog and still water | тиха вода береги рве |
proverb | beware of a silent dog and still water | тиха вода береги ломить |
proverb | beware of a silent dog and still water | от тиха все лихо |
proverb | beware of a silent dog and still water | у тихому болоті чорти плодяться |
proverb | beware of a silent dog and still water | тихо ходить, та густо місить |
proverb | beware of a silent dog and still water | тиха вода людей топить, а бурна тільки лякає |
proverb | beware of a silent dog and still water | тиха вода греблю рве |
proverb | beware of a silent dog and still water | не того собаки бійся, що голосно гавкає, а того, що тихо підходить |
gen. | beware of the dog | остерігайтеся собаки |
gen. | beware of the dog! | обережно — собака! |
inf. | bird-dog | шпиг |
inf. | bird-dog | шукач |
law | bird-dog | пильно стежити |
inf. | bird-dog | той, що відбиває (кохану) |
inf. | bird-dog | той, що переманює (спортсмена) |
gen. | bird-dog | мисливський собака-птахолов |
gen. | bird-dog | агент, що шукає замовлення (від фірми тощо) |
gen. | black dog | страшенна нудьга |
gen. | black dog | смуток (Brücke) |
gen. | black dog | поганий настрій (Brücke) |
mil. | bomb dog | собака, навчений виявляти вибухові пристрої |
gen. | boo a dog out | вигнати собаку |
gen. | bull-dog | люлька |
gen. | bull-dog | уперта людина |
inf. | bull-dog | великокаліберний револьвер |
amer. | bull-dog | ґедзь |
austral. | bull-dog | мурашка |
inf. | bull-dog | педель (в Оксфорді і Кембриджі) |
gen. | bull-dog | наполеглива людина |
gen. | bull-dog | бульдог (порода собак) |
amer. | bull-dog edition | ранній випуск ранкових газет |
agric. | cant dog | кондак (короткий важіль з гаком) |
gen. | carriage-dog | далматський плямистий дог |
gen. | carriage dog | далматський плямистий дог |
mil. | carrier-dog | собака зв'язку |
gen. | carrier-dog | в'ючний собака |
O&G | casing dog | трубовловлювач |
O&G | casing dog | трубоуловлювач (ловильний інструмент) |
gen. | casualty dog | санітарний собака |
gen. | cat-and-dog life | живуть, як кіт із собакою |
gen. | cat-and-dog life | постійні сварки |
gen. | chain a dog | прив'язати собаку на цеп |
gen. | chain up the dog | тримати собаку на ланцюзі |
gen. | choke-dog | твердий дорсетський сир |
mil. | combat tracker dog | бойовий пошуковий собака |
gen. | coursing dog | гончак |
proverb | as crooked as a dog's hind leg | дуже нечесний |
gen. | cunning dog | хитрун |
gen. | Dalmatian dog | далматський дог |
gen. | Danish dog | датський дог |
gen. | deer-dog | шотландська хортиця |
gen. | Derby dog | несподівана перешкода |
mil. | detection dog | службово-розшуковий собака |
mil. | detection dog | службовий собака (навчений виявленню наркотиків, вибухівки тощо) |
gen. | dirty dog | паскуда |
gen. | dirty dog | паскудник |
gen. | dirty dog | гидкий пес |
mining. | dog-belt | хомут саночника |
auto. | dog bolt | засув намітки |
gen. | dog-box | відділення для собак у багажному вагоні |
gen. | dog-cart | візок, запряжений собаками |
O&G | dog clutch | муфта зчеплення |
O&G | dog clutch | кулачкова муфта |
O&G | dog coupling | кулачкова муфта |
gen. | dog days | жаркі дні (в липні, серпні) |
gen. | dog days | літня спека |
gen. | dog days | гаряча пора (спека) |
gen. | dog-days | чорні дні |
gen. | dog-days | тяжкі часи |
gen. | dog-days | найжаркіші дні літа |
proverb | dog does not eat dog | свої собаки погризуться і полижуться |
proverb | dog does not eat dog | злодій від злодія не вкраде |
proverb | dog does not eat dog | крук крукові очей не вибере |
proverb | dog does not eat dog | одним миром мазані |
proverb | dog does not eat dog | лис лиса не кусає |
proverb | dog does not eat dog | собака собаки не рве |
proverb | dog does not eat dog | чорт чорту роги не обламає |
proverb | dog does not eat dog | собака собаці хвоста не відкусить |
proverb | dog does not eat dog | свій свояка вгадає здалека |
proverb | dog does not eat dog | свої чорти посваряться, поб'ються та й помиряться |
proverb | dog does not eat dog | ворон ворону ока не виколе |
gen. | dog-eared | з загнутим кутком ((про сторінку, аркуш) naloii) |
proverb | dog eat dog | людина людині – вовк |
proverb | dog eat dog | два коти в одному мішку не помиряться |
proverb | dog eat dog | собака з'їдає собаку |
proverb | dog eat dog | на одній кістці два пси гризуться |
gen. | dog eat dog | вовчі закони |
law | dog expert with his dog | кінолог із собакою |
gen. | dog-faced | з собачою головою |
gen. | dog fancier | любитель собак |
gen. | dog-fancier | любитель собак |
bot. | dog-fennel | собача ромашка |
bot. | dog-fennel | ромен смердючий |
gen. | dog smb.'s footsteps | не давати комусь спокою |
bot. | dog-grass | пирій повзучий |
gen. | dog-grate | камінна решітка для дров |
gen. | dog-hole | собача конура |
mining. | dog-hole | просік |
gen. | dog-hole | собача будка |
gen. | dog-hole | собача буда |
gen. | dog-house | собача будка |
gen. | dog-house | собача конура |
gen. | dog-house | собача буда |
gen. | dog-hutch | собача будка |
gen. | dog-hutch | собача конура |
gen. | dog-hutch | собача буда |
gen. | dog in the manger | собака на сіні |
gen. | dog-in-a-blanket | пудинг з варенням |
fig. | dog-in-the-manger | собака на сіні |
construct. | dog iron | теслярська скоба |
gen. | dog-Latin | кухонна латинь |
gen. | dog-Latin | спотворена латинська мова |
met. | dog leg | зміна площини похилої орбіти на екваторіальну |
O&G | dog-leg | ламана лінія |
O&G | dog-leg | різка зміна направлення стовбура свердловини |
mining. | dog-leg | відхилення жили |
gen. | dog-licence | реєстраційне посвідчення на собаку |
bot. | dog-lichen | лишайник пельтигера |
entomol. | dog-louse | собачий кліщ |
amer. | dog my cats! | матері його ковінька! |
amer. | dog my cats! | чорт його бери! |
bot. | dog-parsley | собача петрушка |
mil. | dog platoon | взвод собак-міношукахів |
gen. | dog-rose | дика троянда |
gen. | dog's bark | собаче гавкання |
gen. | dog's barking | собаче гавкання |
gen. | dog's flesh | псина |
gen. | dog's wretched life | собаче життя |
gen. | dog's trick | капость |
gen. | dog's trick | підлота |
bot. | dog's-bane | кендир |
mil. | dog service | кінологічна служба |
bot. | dog's-grass | пирій повзучий |
O&G | dog shift | нічна зміна |
mil., inf. | dog show | огляд стану ніг |
gen. | dog show | виставка собак |
gen. | dog-sleep | сон уривками |
gen. | dog's-meat | конина |
gen. | dog's-meat | падло |
gen. | dog's-meat | м'ясо для собак |
bot. | dog's-mercury | пролісок багаторічний |
gen. | dog's-nose | суміш пива з джином |
gen. | dog's-nose | суміш пива з ромом |
bot. | dog's-parsley | собача петрушка |
astr. | Dog's-tail | Мала Ведмедиця (сузір'я) |
bot. | dog's-tail | гребінник |
bot. | dog's-tongue | чорнокорінь |
bot. | dog's-tooth | свинорий |
bot. | dog's-tooth | собачий зуб |
bot. | dog's-wheat | пирій повзучий |
archit. | dog-tooth | орнаментальне мурування з невеликими виступами |
gen. | dog treat | собачий корм (dog treat dispenser bbc.com, bbc.com bojana) |
gen. | dog treat dispenser | дозатор для собачого корму (bbc.com, bbc.com bojana) |
gen. | dog-trick | погана послуга |
gen. | dog-trick | брудна витівка |
gen. | dog-trot | дрібний клус |
gen. | dog-trot | дрібна рись |
O&G | dog type overshot | овершот з замком |
bot. | dog-violet | собача фіалка |
bot. | dog-violet | дика фіалка |
bot. | dog-wheat | пирій повзучий |
bot. | dog-wood | свидина криваво-червона |
gen. | dog-wood | деревина свидини |
gen. | dog-wood | деревина кизилу |
tech. | drive dog | приводна собачка |
inf. | dumb dog | мовчун |
gen. | Eskimo dog | лайка (порода собак) |
proverb | every dog has his day | і в наше віконце засяє сонце |
proverb | every dog is a lion at home | кожний кулик у своєму болоті велик |
proverb | every dog is a lion at home | кожна травичка на своєму корені росте |
proverb | every dog is a lion at home | на батьковому смітнику і півень воєвода |
proverb | every dog is a lion at home | кожен півень на своєму смітнику пан |
proverb | every dog is a lion at home | кожен півень на своєму смітнику господар |
proverb | every dog is valiant at his own door | кожен півень на своєму смітнику пан |
proverb | every dog is valiant at his own door | в своїй хаті кожний пан |
proverb | every dog is valiant at his own door | кожна травичка на своєму корені росте |
proverb | every dog is valiant at his own door | кожний пес перед своїм порогом сміливий |
proverb | every dog is valiant at his own door | кожний кулик у своєму болоті велик |
proverb | every dog is valiant at his own door | дома й стіни гріють |
proverb | every dog is valiant at his own door | на батьковому смітнику і півень воєвода |
proverb | every dog is valiant at his own door | кожен півень на своєму смітнику господар |
gen. | fierce dog | злий пес |
gen. | fight dog | битися до останнього |
gen. | fire-dog | залізна підставка для дров у каміні |
gen. | foumart-dog | собака-мисливець на тхорів |
gen. | gay dog | любитель утіх |
gen. | German badger-dog | такса (порода собак) |
proverb | give a dog a bad name and hang him | хто хоче пса вдарити, камінь знайде |
proverb | give a dog a bad name and hang him | аби мед, а мухи налізуть |
proverb | give a dog a bad name and hang him | аби шия, а ярмо найдеться |
proverb | give a dog a bad name and hang him | аби було корито, а свині будуть |
proverb | give a dog a bad name and hang him | накидай достатньо бруду і частина його пристане |
proverb | give a dog a bad name and hang him | аби болото, а жаби будуть |
astr. | Great Dog | сузір'я Великого Пса |
astr. | Greater Dog | сузір'я Великого Пса |
proverb | as greedy as a dog | ненажерливий як свиня |
proverb | as greedy as a dog | скупий, аж синій |
proverb | as greedy as a dog | ненаситний як вовк |
proverb | as greedy as a dog | гребе як кінь копитом |
gen. | grin like a dog | оскалитися, ніби собака |
mil. | guard dog | вартовий пес |
gen. | guard dog | сторожовий собака |
gen. | guide-dog | собака-поводир |
hobby | gun dog | мисливський собака |
gen. | hang-dog | підлий |
gen. | hang-dog | мерзенна людина |
gen. | hang-dog | шибеник |
gen. | hang-dog | мерзенний |
gen. | hang-dog | винуватий (про вигляд) |
gen. | hang-dog | підла людина |
tech. | hatch dog | люкова задрайка |
gen. | he is dog-sick | він почуває себе дуже погано |
gen. | he is dog-sick | йому погано |
proverb | he that strikes my dog, would strike me if he durst | любиш кататися – люби і санчата возити |
proverb | he that strikes my dog, would strike me if he durst | любиш мене – люби й мого собаку |
proverb | he that strikes my dog, would strike me if he durst | коли любиш тепло, то терпи й дим |
gen. | help a lame dog over a stile | допомогти комусь у біді |
O&G | holding dog | клиновий штанготримач |
amer. | hot dog | бутерброд з гарячою сосискою |
gen. | hot dog | гаряча сосиска |
cook. | hot dog | хот-дог |
gen. | hot dog | булочка з гарячою сосискою |
gen. | house-dog | сторожовий пес |
law | house-dog | сторожовий собака |
gen. | house-dog | кімнатний собака |
mamm. | hunting dog | мисливський собака |
gen. | hunting-dog | мисливський собака |
proverb | if you want a pretence to whip a dog, it is enough to say he ate the frying-pan | аби мед, а мухи налізуть |
proverb | if you want a pretence to whip a dog, it is enough to say he ate the frying-pan | аби шия, а ярмо найдеться |
proverb | if you want a pretence to whip a dog, it is enough to say he ate the frying-pan | аби було корито, а свині будуть |
proverb | if you want a pretence to whip a dog, it is enough to say he ate the frying-pan | аби болото, а жаби будуть |
proverb | know the breed, know the dog | від поганого коріння не жди доброго насіння |
proverb | know the breed, know the dog | з поганої трави не буде доброго сіна |
proverb | know the breed, know the dog | орел орла плодить, а сова сову родить |
proverb | know the breed, know the dog | подібне породжує собі подібне |
proverb | know the breed, know the dog | яке волокно, таке й полотно |
proverb | know the breed, know the dog | які мамка й татко, таке й дитятко |
proverb | know the breed, know the dog | який дуб, така й бочка, яка мати, така й дочка |
proverb | know the breed, know the dog | не уродить сова сокола, а кобила вола |
gen. | lady-dog | сучка |
gen. | lap-dog | кімнатна собачка |
gen. | lap-dog | болонка |
gen. | lap dog | болонка |
gen. | lap-dog | кімнатний песик |
O&G | latch dog | захоплювальний пристрій з заскочкою |
mil., inf. | Lazy Dog | лейзі дог (авіаторпеда) |
gen. | lazy dog | ледар |
gen. | lead a cat and dog life | жити, як кішка з собакою |
gen. | lead a dog's life | ледь животіти |
gen. | Lesser Dog | сузір'я Малого Пса |
gen. | let loose a dog | спустити собаку з цепу |
gen. | let sleeping dog lie | подалі від лиха |
O&G | lifting dog | вушко |
gen. | like a dog | по-собачому |
proverb | be like a dog with two tails | у захваті |
proverb | be like a dog with two tails | дуже радий |
gen. | listening dog | сторожовий собака |
gen. | listening dog | сторожовий пес |
gen. | little dog | собачка (маленький собака) |
gen. | little dog | песик (щеня) |
gen. | Little Dog | сузір'я Малого Пса |
proverb | love me, love my dog | любиш кататися – люби і санчата возити |
proverb | love me, love my dog | любиш мене – люби й мого собаку |
proverb | love me, love my dog | коли любиш тепло, то терпи й дим |
gen. | lying-dog | сетер |
mil. | military working dog | службова собака |
law | militia dog | міліцейський розшуковий собака |
mil. | mine detection dog | мінно-пошуковий собака |
mil. | mine detection dog | собака мінно-пошукової служби (Спеціально навчений собака, якого використовують для виявлення мін, ВПВ та інших вибухонебезпечних пристроїв) |
gen. | mine detection dog | собака мінно-розшукової служби (Brücke) |
mil. | mine-sniffing dog | собака-міношукач |
mil. | mooring dog | швартовна скоба |
gen. | muzzle a dog | надівати собаці намордник |
gen. | Newfoundland dog | ньюфаундленд (порода собак) |
fig. | old sea-dog | морський вовк |
fig. | old sea-dog | старий досвідчений моряк |
proverb | one dog barks at nothing, the rest bark at him | один собака бреше на ніщо |
proverb | one dog barks at nothing, the rest bark at him | решта бреше на нього |
gen. | otter-dog | мисливський собака, що полює на видр |
gen. | ownerless dog | бродячий собака |
India | pariah-dog | дворняжка |
India | pariah-dog | бродячий собака |
mil. | patrol dog | сторожовий собака |
gen. | Pekinese dog | китайський мопс |
gen. | pi-dog | дворняжка |
gen. | pie-dog | дворняга |
gen. | pie-dog | бродячий собака |
O&G | pipe dog | трубний ключ |
proverb | as pleased as a dog with two tails | у захваті |
proverb | as pleased as a dog with two tails | радий як дитина |
proverb | as pleased as a dog with two tails | дуже радий |
law | police dog | розшуковий собака |
nat.sc. | police dog | собака-шукач |
nat.sc. | police dog | собака |
gen. | Pomeranian dog | шпіц |
zool. | prairie-dog | лучний собачка |
zool. | prairie-dog | степовий собачка |
zool. | prairie-dog | степовий песик |
zool. | prairie-dog | лучний песик |
gen. | prairie-dog | лугова собачка |
gen. | pug-dog | мопс |
child. | puppy-dog | цуценя |
gen. | pye-dog | дворняжка |
gen. | pye-dog | бездомний собака |
gen. | pye-dog | бродячий собака |
gen. | rabid mad dog | скажений собака |
gen. | rabid dog | скажений собака |
gen. | red dog flour | низькосортне пшеничне борошно |
gen. | sad dog | шахрай |
gen. | sad dog | шалапут |
gen. | sad dog | гультяй |
gen. | savage dog | злий пес |
gen. | sea dog | старий моряк |
gen. | sea-dog | собача акула |
gen. | sea dog | морський вовк |
zool. | sea-dog | тюлень |
gen. | sea-dog | свічення моря на горизонті |
hist. | sea-dog | морський пірат |
gen. | sea-dog | дрібна акула |
gen. | Seeing Eye dog | собака-поводир |
law | sentry dog | сторожовий собака |
gen. | setting dog | сетер (собака) |
gen. | shaggy dog | пудель |
gen. | sheep-dog | вівчарка |
gen. | shepherd-dog | колі (порода собак) |
gen. | shepherd-dog | вівчарка (порода собак) |
gen. | shepherd's dog | колі (порода собак) |
gen. | shepherd's dog | вівчарка (порода собак) |
gen. | shock-dog | пудель |
gen. | sled dog | запряжний собака |
tech. | sling-dog | затиск |
gen. | sly dog | хитра людина |
gen. | sly dog | лукава людина |
gen. | sly dog | хитрун |
gen. | small dog | шавка |
mil. | sniffer dog | службовий собака (навчений виявленню наркотиків, вибухівки тощо) |
mil. | sniffer dog | службово-розшуковий собака |
law | specially trained dog | спеціально натренований собака |
gen. | spitz dog | шпіц (порода собак) |
inf. | spotted dog | сливовий пудинг |
inf. | spotted dog | смородиновий пудинг |
gen. | St. Bernard dog | сенбернар (порода собак) |
auto. | starter dog | храповик стартеру |
agric. | stray dog | бродячий пес |
gen. | stray dog | приблудний собака |
astr. | sun-dog | несправжнє сонце |
gen. | surly dog | похмура і груба людина |
gen. | take a dog-nap | подрімати |
gen. | take a dog-nap | здрімнути |
gen. | take a hair of the dog that bit one | похмелятися |
gen. | take a hair of the dog that bit one | похмелитися |
inf. | take a hair of the dog that bit you | забивати клин |
gen. | teach a dog to bark | учити ученого |
gen. | teach an old dog new tricks | переучувати когось у похилому віці |
gen. | teach an old dog new tricks | переучувати когось на схилі віку |
gen. | the dog barks at strangers | собака гавкає на чужих |
gen. | the dog broke loose | собака зірвався з цепу |
gen. | the dog is on the chain | собака на прив'язі |
proverb | the dog returns to his vomit | людина повертається до старих пороків |
proverb | the dog returns to his vomit | злочинця тягне на місце злочину |
gen. | the dog rubbed its head against my legs | собака терся головою об мої ноги |
gen. | the dog's uncropped tail | непідрізаний хвіст собаки |
gen. | the dog stopped, he had heard a rustle | собака зупинився, він почув шарудіння |
proverb | the dog that fetches will carry | той, хто розповідає плітки тобі, буде розпускати їх і про тебе |
proverb | the dog that fetches will carry | у плетуна таємниця не довго тримається |
gen. | the dog treed the cat | собака загнав кота на дерево |
gen. | the dog wagged his tail fawningly | собака лестиво крутив хвостом |
gen. | the dog wags its tail | собака помахує хвостом |
gen. | the dog will never bite you provided you let it alone | собака ніколи не вкусить вас, якщо ви його не чіпатимете |
proverb | the dog without teeth barks the most | от тиха все лихо |
proverb | the dog without teeth barks the most | не того собаки бійся, що голосно гавкає, а того, що тихо підходить |
proverb | the dog without teeth barks the most | тихо ходить, та густо місить |
proverb | the dog without teeth barks the most | тиха вода береги ломить |
proverb | the dog without teeth barks the most | тиха вода береги рве |
proverb | the dog without teeth barks the most | з тихеньких все лихо встає |
proverb | the dog without teeth barks the most | тиха вода людей топить, а бурна тільки лякає |
proverb | the dog without teeth barks the most | котра собака багато бреше, мало кусає |
proverb | the saddest dog sometimes wags its tail | навіть найсумніший собака іноді махає хвостом |
proverb | the tail cannot shake the dog | про те махає пес хвостом, що хвіст не може махати псом |
proverb | the tail cannot shake the dog | хвіст не повинен махати собакою |
proverb | there are more ways of killing a dog than by hanging | не києм, то палицею |
proverb | there are more ways of killing a dog than hanging it | не тільки світу, що у вікні |
proverb | there are more ways of killing a dog than hanging it | є декілька шляхів досягнення мети |
proverb | there are more ways of killing a dog than hanging it | є багато способів домогтися свого |
proverb | there are more ways of killing a dog than hanging it | світ клином не зійшовся |
proverb | there is life in the old dog yet | є ще порох у порохівницях |
gen. | there is life in the old dog yet | є ще порох у порохівниці |
gen. | they took his dog from him | у нього забрали собаку |
proverb | as tired as a dog | стомлений як собака |
proverb | too much pudding will choke a dog | добре все по мірі |
inf. | top dog | переможець |
gen. | Top Dog | Топ Дог (м'ясні консерви для собак) |
gen. | toy dog | маленький кімнатний песик |
mil. | tracker dog | собака-шукач |
mil. | tracker dog | розшуковий собака |
mil. | tracker dog | службовий собака |
mil. | tracker dog | розшуковий службовий собака |
gen. | treat smb. like a dog | погано поводитися з кимсь |
amer., theatre. | try it on the dog | перевіряти спектакль на провінційному глядачеві |
gen. | try it on the dog | перевіряти на собаці (їжу тощо) |
gen. | use smb. like a dog | поводитися з кимсь, як з собакою |
gen. | walk one's dog | гуляти з собакою |
gen. | walk one's dog | вигулювати собаку |
fig. | war-dog | вояка |
fig. | war-dog | бувалий солдат |
amer. | war-dog | палій війни |
mil. | war-dog | службовий собака |
mil. | war dog | воїн |
mil. | war dog | вояка |
mil. | war dog | загартований воїн |
mil. | war dog | службовий собака |
mil. | war-dog | воїн |
fig. | war-dog | загартований воїн |
amer. | war-dog | мілітарист |
gen. | watch-dog | дворовий собака |
humor. | water-dog | бувалий моряк |
humor. | water-dog | добрий плавець |
gen. | water-dog | водолаз (порода собак) |
proverb | when a dog is drowning, everyone offers him drink | коли собака тоне, всі пропонують йому напитися |
gen. | whose dog is dead? | що трапилось? |
proverb | why keep a dog and bark yourself? | навіщо тримати собаку, якщо гавкати доводиться самому? |
gen. | wolf-dog | вовкодав |
law | working dog | службовий собака |
amer. | yellow-dog | підлий |
amer. | yellow-dog | низький |
amer. | yellow-dog | антиробітничий (про закон тощо) |
amer. | yellow-dog | спрямований проти профспілок |
amer. | yellow dog | мерзотник |
amer. | yellow dog | паршивий пес |
amer. | yellow dog | виродок |
econ. | yellow dog contract | "жовте" зобов'язання |
dipl. | yellow-dog contract | зобов'язання робітника про те, що він не буде вступати до профспілки |
econ. | yellow dog contract | "жовтий" контракт |
amer., inf. | yellow-dog fund | фонд, призначений для хабарів (для підкупу) |
dipl. | yellow-dog fund | фонд для підкупу (для хабарів тощо) |
gen. | yellow-dog fund | фонд для хабарів |
gen. | yellow-dog fund | фонд для підкупу |
gen. | you are a lucky dog | ви щасливець (як поздоровлення нареченому) |