Subject | English | Russian |
Makarov. | a man, who sets his hat acock at matrimony-a man who defies Hymen and all his wicked wiles | человек, надевший набекрень шляпу во время брачной церемонии, – это человек, бросающий вызов Гименею и всем его злобным проделкам |
gen. | a sad wicked child | очень дурной ребёнок |
proverb | a wicked cow has short horns | бодливой корове Бог рог не даёт |
Makarov. | be wicked | быть злым |
gen. | be wicked | ёрничать (Anglophile) |
Makarov. | become wicked | сделаться злым |
myth. | cast a wicked spell | наслать коварное заклятие (Soulbringer) |
Makarov. | crack wicked jokes | ёрничать (острить) |
gen. | crack wicked jokes | ёрничать (Anglophile) |
subl. | free from the wicked captivity | спасти из злодейского плена (Soulbringer) |
Makarov. | have a wicked breath | нехорошо пахнуть изо рта |
gen. | he cloaked his wicked purpose by appearing to be friendly | под показным дружелюбием он скрывал свои коварные замыслы |
gen. | he has done something wicked | он натворил что-то недоброе |
Makarov. | he is by no means a wicked man | он совсем не злой человек |
Makarov. | he is not by any means a wicked man | он совсем не злой человек |
gen. | it is for wicked men to dread God | злым людям нужно бояться Бога |
gen. | it is wicked of you to hurt the cat | нехорошо мучить кота |
Makarov. | it is wicked to entice a man from his family | нехорошо переманивать к себе мужчину, у которого есть семья |
gen. | it is wicked to entice a man from his family | нехорошо соблазнять мужчину, у которого есть семья |
gen. | it's wicked of someone to do something | нехорошо с чьей-либо стороны что-либо сделать |
gen. | it's wicked to lie | лгать безнравственно |
gen. | my late uncle, God forgive him, was a very wicked man | покойный дядя, не тем будь помянут, был презлой человек |
gen. | no rest for the wicked | дурная голова ногам покоя не даёт (Вариант перевода. Courtesy of Katja Rodionova Alexander Oshis) |
gen. | no rest for the wicked | нет отдыха для лентяя (оксфордский словарь: the speaker's heavy workload or lack of tranquillity is due to their sinful life. Возможный вариант перевода: для бешеной собаки семь вёрст не крюк Katja Rodionova) |
fig.of.sp. | no rest for the wicked | некогда передохнуть (Elena_Zelik) |
fig.of.sp. | no rest for the wicked | не одно, так другое (Elena_Zelik) |
fig.of.sp. | no rest for the wicked | ни минуты покоя (обиходное выражение, Ищите и найдете. Англо-рсский словарь библеизмов М. Загота с. 170 Elena_Zelik) |
quot.aph. | no rest for the wicked | нет покоя нечестивым (цитата из [Ис. 57, 21], может быть употреблена шутливо, напр., человеком, который отдыхает, по отношению к другому, которому приходится работать (Innovations Upper-Intermediate P. 50) Namecollector) |
quot.aph. | no rest for the wicked | несть радоватися нечестивым (Namecollector) |
proverb | no rest for the wicked | черт найдёт занятье для ленивых рук ("дурная голова ногам покоя не даёт" или см. выше Katja Rodionova) |
quot.aph. | no rest for the wicked | нет мира нечестивым (Namecollector) |
idiom. | no rest for the wicked | покой нам только снится (В быту это выражение обычно используется, когда кто-то жалуется или просто отмечает, что привык много работать, поэтому именно такой перевод ближе всего по употребимости. Jekyll Grim Payne) |
gen. | no rest for the wicked | охота пуще неволи (LenaGrainger) |
proverb | oh wicked cow that wants to gore, God will give you horns no more! | бодливой корове Бог рог не даёт |
inf. | really wicked | просто cупёр! (Andrey Truhachev) |
inf. | really wicked | просто класс! (Andrey Truhachev) |
slang | shake a wicked calf | танцевать (особенно красиво и с удовольствием) |
slang | shake a wicked hoof | танцевать (особенно красиво и с удовольствием) |
slang | shake a wicked leg | танцевать (особенно красиво и с удовольствием) |
Makarov. | she blamed herself for this wicked deed | она осудила себя за этот скверный поступок |
Makarov. | she gave him a wicked glance | она лукаво взглянула на него |
Makarov. | she had stood petrified before him, as if affected by some wicked spell | она стояла перед ним окаменев, как будто на неё наложили какое-то ужасное проклятие |
Makarov. | she had stood petrified before him, as if affected by some wicked spell | она стояла, как окаменевшая, перед ним, как будто на неё наложили какое-то ужасное проклятие |
gen. | she has a wicked tongue | у неё злой язык |
slang | sling crack rock or get a wicked jump shot | чтобы подняться, ты либо толкаешь дурь, либо недурно забиваешь мяч (фраза из фильма "Бойлерная/Boiler Room" (2000) lawput) |
gen. | Something Wicked | Нечто злое (Azhar.rose) |
lit. | Something Wicked This Way Comes | "Чую, что зло грядёт" (1962, роман Рэя Брэдбери) |
Makarov. | story concerns a good girl and a wicked fairy | в сказке говорится о хорошей девочке и злой фее |
Makarov. | that is wicked of you | это нехорошо с вашей стороны |
gen. | that was wicked of him | это было подло с его стороны |
slang | that's wicked | здоровски здорово (Artjaazz) |
slang | that's wicked | здоровски (Artjaazz) |
Makarov. | the baron denied his wicked son | барон отрёкся от своего нечестивого сына |
Makarov. | the lad had uttered many wicked things, which I pretermitted in my narrative | парень наговорил много гадостей, которые я опустил в своём рассказе |
Makarov. | the lad had uttered many wicked things, which I pretermitted in my narrative | парень произнёс много гадостей, которые я пропустил в моём рассказе |
gen. | the righteous and the wicked | праведники и грешники |
Makarov. | the spell of the wicked fairy was broken | чары злой феи были сняты |
Makarov. | the story concerns a good girl and a wicked fairy | в сказке говорится о хорошей девочке и злой фее |
gen. | the wicked | беззаконники |
gen. | the wicked | нечестивые |
Makarov., bible.term. | the wicked | нечестивцы (употр. с гл. во мн.) |
relig. | the Wicked Bible | Библия нечестивых |
relig. | the Wicked Bible | Библия прелюбодеев |
Makarov. | the wicked magician imprecated a curse on the young princess | злой волшебник наложил на принцессу проклятие |
gen. | the wicked magician imprecated a curse on the young princess | проклинать (bigmaxus) |
Makarov. | the wicked old woman charmed the princess with magic words | злая старуха заколдовала принцессу с помощью заклинаний |
Makarov. | the wicked old woman charmed the princess with magic words | зловредная старуха заколдовала принцессу |
gen. | the wicked one | лукавый (VLZ_58) |
gen. | the wicked one | дьявол |
gen. | the wicked one | сатана |
gen. | the wicked one | нечестивый |
gen. | the wicked one | нечистый |
lit. | the Wicked Prince | Злой князь. Предание (сказка Ганса Христиана Андерсена) |
lit. | the Wicked Sisters | во лбу солнце, на затылке месяц, а по бокам звёзды (русская народная сказка) |
gen. | there is no peace for the wicked | нет мира нечестивым (Книга Пророка Исайи, 48:22 и 57:20-21. Book of Isaiah verses 48:22 and 57:20-21) |
idiom. | there's no peace for the wicked | отдохнём на том свете (Commissioner) |
idiom. | there's no rest for the wicked | отдохнём на том свете (Commissioner) |
Gruzovik, inf. | very wicked | презлющий |
Makarov. | war is wicked | война – это зло |
Gruzovik | wicked action | дурной поступок |
relig. | wicked and adulterous generation | род лукавый и прелюбодейный |
gen. | wicked artifice | злая проделка |
relig. | Wicked Bible | Библия нечестивых (So called be.cause the word "not" was omitted in the seventh commandment, Ex:20:14) |
Makarov. | wicked blow | удар, угрожающий жизни |
Makarov. | wicked blow | удар в спину |
Makarov. | wicked blow | подлый удар |
Makarov. | wicked climate | тяжёлый климат |
Makarov. | wicked climate | плохой климат |
polygr. | wicked conveyor | конвейер с прутками |
polygr. | wicked conveyor | конвейер с полками |
fig. | wicked creature | змеёныш (VLZ_58) |
Gruzovik, dial. | wicked creature | злыдня |
inf. | wicked creature | злыдень (Anglophile) |
disappr. | wicked deed | злодеяние ("You have at least the satisfaction of knowing that for thirty years of his life his conscience bitterly reproached him for his wicked deed." (Sir Arthur Conan Doyle) • Authorities in England have charged two men for the felling of an iconic centuries-old tree known as Sycamore Gap. The shocking destruction of the natural landmark, which is located along Hadrian’s Wall in Northumberland, sparked understandable outrage when it occurred last September. ... Should they ultimately be found guilty of taking down the legendary tree, Graham and Carruthers will like face a considerable punishment as well as 'earning' a place in British infamy for the wicked deed. (coasttocoastam.com) ART Vancouver) |
proverb | wicked deeds will not stay hid | шила в мешке не утаишь (igisheva) |
law | wicked design | злой умысел |
Makarov. | wicked designs | коварные замыслы |
gen. | wicked dog | свирепая собака (Юрий Гомон) |
Makarov. | wicked dog | злая собака |
vulg. | wicked female | сексапильная молодая женщина |
gen. | wicked hangover | жуткое похмелье (Ремедиос_П) |
gen. | wicked hot | ужасно горячий (soulveig) |
Makarov. | wicked intents | дурные намерения |
gen. | wicked lies | гнусная ложь (Taras) |
gen. | wicked lies | чудовищная ложь (Taras) |
gen. | wicked lies | злонамеренная ложь (Taras) |
fig. | wicked-looking | зловещий (A line of wicked looking clouds, holding heavy rain showers, hail, and potentially some claps of thunder. (Mark Madryga) – зловещие / зловещего вида тучи ART Vancouver) |
bible.term. | wicked man | беззаконный (AlexandraM) |
gen. | wicked man | злодей (ART Vancouver) |
gen. | wicked man | негодяй (ART Vancouver) |
Makarov. | wicked man that he was he would not consent to it | хоть и дурной человек он был, он не соглашался на это |
gen. | wicked man that he was he would not consent to it | как ни был он низок, он не соглашался на это |
Gruzovik, obs. | wicked men | недобрые люди |
Makarov. | wicked odour | отвратительный запах |
Makarov. | wicked one | нечистый |
Makarov. | wicked one | сатана |
Makarov. | wicked one | дьявол |
Gruzovik, dial. | wicked person | злыдня |
Gruzovik, dial. | wicked person | злыдарь |
Gruzovik, dial. | wicked person | злыдень |
gen. | wicked person | змеёныш |
gen. | wicked person | злой человек (о характере Юрий Гомон) |
vulg. | wicked pisser | что-либо отличного качества |
vulg. | wicked pisser | очень хороший человек |
gen. | wicked power | тёмная сила (Soulbringer) |
relig. | Wicked Prayer Book Printed in 1686, in the Epistle for the Fourteenth Sunday after Trinity the following passage occurs: "Now the works of the flesh are manifest, which are these, adultery, fornication, uncleanness, idoltary... they who do such things shall inherit the kingdom of God", instead of "shall not inherit" | "Молитвенник нечестивых" |
progr. | wicked problem | "злостная" проблема (ssn) |
psychol. | wicked problem | коварная проблема (Термин был введён в 1970-е годы Хорстом Риттелом и Мелвином М. Веббером,профессорами дизайна и градостроительства из Калифорнийского университета в Беркли. С тех пор этот термин используется в основном для определения масштабных проблем, с которыми сталкиваются корпорации, государства или международные сообщества. Ananaska) |
psychol. | wicked problem | злободневная проблема (Термин используется для проблемы, которую сложно или невозможно решить по причине неполноты, противоречивости или изменчивости информации и входных условий. Ananaska) |
Игорь Миг | wicked problem | головоломка |
prof.jarg. | wicked problems | сложные и неразрешимые проблемы (snowleopard) |
lit., f.tales | wicked sorceress | злая колдунья (Sergei Aprelikov) |
lit., f.tales | wicked sorceress | злая волшебница (Sergei Aprelikov) |
gen. | wicked stepmother | злая мачеха (Andrey Truhachev) |
Makarov. | wicked storm | губительный ураган |
Makarov. | wicked thoughts | грешные мысли |
gen. | wicked tongue | ядовитый язык |
gen. | wicked tongue | злой язык |
humor. | wicked weather | ненастье (ART Vancouver) |
Makarov. | wicked weather | отвратительная погода |
humor. | wicked weather | непогода (ART Vancouver) |
gen. | wicked weeds | сорные травы |
idiom. | wicked West | загнивающий Запад (propaganda cliche Ivan Pisarev) |
Makarov. | wicked wit | насмешливый ум |
Makarov. | wicked wit | насмешливость |
lit., f.tales | wicked witch | злая ведьма (Sergei Aprelikov) |
lit., f.tales | wicked witch | злая колдунья (igisheva) |
lit., f.tales | wicked witch | ведьма (igisheva) |
lit., f.tales | wicked wizard | злой волшебник (owant) |
gen. | wicked woman | чертовка (Anglophile) |
relig. | wicked work | злое дело |
relig. | wicked world | грешный мир |