DictionaryForumContacts

   English
Terms containing wicked | all forms | exact matches only
SubjectEnglishRussian
Makarov.a man, who sets his hat acock at matrimony-a man who defies Hymen and all his wicked wilesчеловек, надевший набекрень шляпу во время брачной церемонии, – это человек, бросающий вызов Гименею и всем его злобным проделкам
gen.a sad wicked childочень дурной ребёнок
proverba wicked cow has short hornsбодливой корове Бог рог не даёт
Makarov.be wickedбыть злым
gen.be wickedёрничать (Anglophile)
Makarov.become wickedсделаться злым
myth.cast a wicked spellнаслать коварное заклятие (Soulbringer)
Makarov.crack wicked jokesёрничать (острить)
gen.crack wicked jokesёрничать (Anglophile)
subl.free from the wicked captivityспасти из злодейского плена (Soulbringer)
Makarov.have a wicked breathнехорошо пахнуть изо рта
gen.he cloaked his wicked purpose by appearing to be friendlyпод показным дружелюбием он скрывал свои коварные замыслы
gen.he has done something wickedон натворил что-то недоброе
Makarov.he is by no means a wicked manон совсем не злой человек
Makarov.he is not by any means a wicked manон совсем не злой человек
gen.it is for wicked men to dread Godзлым людям нужно бояться Бога
gen.it is wicked of you to hurt the catнехорошо мучить кота
Makarov.it is wicked to entice a man from his familyнехорошо переманивать к себе мужчину, у которого есть семья
gen.it is wicked to entice a man from his familyнехорошо соблазнять мужчину, у которого есть семья
gen.it's wicked of someone to do somethingнехорошо с чьей-либо стороны что-либо сделать
gen.it's wicked to lieлгать безнравственно
gen.my late uncle, God forgive him, was a very wicked manпокойный дядя, не тем будь помянут, был презлой человек
gen.no rest for the wickedдурная голова ногам покоя не даёт (Вариант перевода. Courtesy of Katja Rodionova Alexander Oshis)
gen.no rest for the wickedнет отдыха для лентяя (оксфордский словарь: the speaker's heavy workload or lack of tranquillity is due to their sinful life. Возможный вариант перевода: для бешеной собаки семь вёрст не крюк Katja Rodionova)
fig.of.sp.no rest for the wickedнекогда передохнуть (Elena_Zelik)
fig.of.sp.no rest for the wickedне одно, так другое (Elena_Zelik)
fig.of.sp.no rest for the wickedни минуты покоя (обиходное выражение, Ищите и найдете. Англо-рсский словарь библеизмов М. Загота с. 170 Elena_Zelik)
quot.aph.no rest for the wickedнет покоя нечестивым (цитата из [Ис. 57, 21], может быть употреблена шутливо, напр., человеком, который отдыхает, по отношению к другому, которому приходится работать (Innovations Upper-Intermediate P. 50) Namecollector)
quot.aph.no rest for the wickedнесть радоватися нечестивым (Namecollector)
proverbno rest for the wickedчерт найдёт занятье для ленивых рук ("дурная голова ногам покоя не даёт" или см. выше Katja Rodionova)
quot.aph.no rest for the wickedнет мира нечестивым (Namecollector)
idiom.no rest for the wickedпокой нам только снится (В быту это выражение обычно используется, когда кто-то жалуется или просто отмечает, что привык много работать, поэтому именно такой перевод ближе всего по употребимости. Jekyll Grim Payne)
gen.no rest for the wickedохота пуще неволи (LenaGrainger)
proverboh wicked cow that wants to gore, God will give you horns no more!бодливой корове Бог рог не даёт
inf.really wickedпросто cупёр! (Andrey Truhachev)
inf.really wickedпросто класс! (Andrey Truhachev)
slangshake a wicked calfтанцевать (особенно красиво и с удовольствием)
slangshake a wicked hoofтанцевать (особенно красиво и с удовольствием)
slangshake a wicked legтанцевать (особенно красиво и с удовольствием)
Makarov.she blamed herself for this wicked deedона осудила себя за этот скверный поступок
Makarov.she gave him a wicked glanceона лукаво взглянула на него
Makarov.she had stood petrified before him, as if affected by some wicked spellона стояла перед ним окаменев, как будто на неё наложили какое-то ужасное проклятие
Makarov.she had stood petrified before him, as if affected by some wicked spellона стояла, как окаменевшая, перед ним, как будто на неё наложили какое-то ужасное проклятие
gen.she has a wicked tongueу неё злой язык
slangsling crack rock or get a wicked jump shotчтобы подняться, ты либо толкаешь дурь, либо недурно забиваешь мяч (фраза из фильма "Бойлерная/Boiler Room" (2000) lawput)
gen.Something WickedНечто злое (Azhar.rose)
lit.Something Wicked This Way Comes"Чую, что зло грядёт" (1962, роман Рэя Брэдбери)
Makarov.story concerns a good girl and a wicked fairyв сказке говорится о хорошей девочке и злой фее
Makarov.that is wicked of youэто нехорошо с вашей стороны
gen.that was wicked of himэто было подло с его стороны
slangthat's wickedздоровски здорово (Artjaazz)
slangthat's wickedздоровски (Artjaazz)
Makarov.the baron denied his wicked sonбарон отрёкся от своего нечестивого сына
Makarov.the lad had uttered many wicked things, which I pretermitted in my narrativeпарень наговорил много гадостей, которые я опустил в своём рассказе
Makarov.the lad had uttered many wicked things, which I pretermitted in my narrativeпарень произнёс много гадостей, которые я пропустил в моём рассказе
gen.the righteous and the wickedправедники и грешники
Makarov.the spell of the wicked fairy was brokenчары злой феи были сняты
Makarov.the story concerns a good girl and a wicked fairyв сказке говорится о хорошей девочке и злой фее
gen.the wickedбеззаконники
gen.the wickedнечестивые
Makarov., bible.term.the wickedнечестивцы (употр. с гл. во мн.)
relig.the Wicked BibleБиблия нечестивых
relig.the Wicked BibleБиблия прелюбодеев
Makarov.the wicked magician imprecated a curse on the young princessзлой волшебник наложил на принцессу проклятие
gen.the wicked magician imprecated a curse on the young princessпроклинать (bigmaxus)
Makarov.the wicked old woman charmed the princess with magic wordsзлая старуха заколдовала принцессу с помощью заклинаний
Makarov.the wicked old woman charmed the princess with magic wordsзловредная старуха заколдовала принцессу
gen.the wicked oneлукавый (VLZ_58)
gen.the wicked oneдьявол
gen.the wicked oneсатана
gen.the wicked oneнечестивый
gen.the wicked oneнечистый
lit.the Wicked PrinceЗлой князь. Предание (сказка Ганса Христиана Андерсена)
lit.the Wicked Sistersво лбу солнце, на затылке месяц, а по бокам звёзды (русская народная сказка)
gen.there is no peace for the wickedнет мира нечестивым (Книга Пророка Исайи, 48:22 и 57:20-21. Book of Isaiah verses 48:22 and 57:20-21)
idiom.there's no peace for the wickedотдохнём на том свете (Commissioner)
idiom.there's no rest for the wickedотдохнём на том свете (Commissioner)
Gruzovik, inf.very wickedпрезлющий
Makarov.war is wickedвойна – это зло
Gruzovikwicked actionдурной поступок
relig.wicked and adulterous generationрод лукавый и прелюбодейный
gen.wicked artificeзлая проделка
relig.Wicked BibleБиблия нечестивых (So called be.cause the word "not" was omitted in the seventh commandment, Ex:20:14)
Makarov.wicked blowудар, угрожающий жизни
Makarov.wicked blowудар в спину
Makarov.wicked blowподлый удар
Makarov.wicked climateтяжёлый климат
Makarov.wicked climateплохой климат
polygr.wicked conveyorконвейер с прутками
polygr.wicked conveyorконвейер с полками
fig.wicked creatureзмеёныш (VLZ_58)
Gruzovik, dial.wicked creatureзлыдня
inf.wicked creatureзлыдень (Anglophile)
disappr.wicked deedзлодеяние ("You have at least the satisfaction of knowing that for thirty years of his life his conscience bitterly reproached him for his wicked deed." (Sir Arthur Conan Doyle) • Authorities in England have charged two men for the felling of an iconic centuries-old tree known as Sycamore Gap. The shocking destruction of the natural landmark, which is located along Hadrian’s Wall in Northumberland, sparked understandable outrage when it occurred last September. ... Should they ultimately be found guilty of taking down the legendary tree, Graham and Carruthers will like face a considerable punishment as well as 'earning' a place in British infamy for the wicked deed. (coasttocoastam.com) ART Vancouver)
proverbwicked deeds will not stay hidшила в мешке не утаишь (igisheva)
lawwicked designзлой умысел
Makarov.wicked designsковарные замыслы
gen.wicked dogсвирепая собака (Юрий Гомон)
Makarov.wicked dogзлая собака
vulg.wicked femaleсексапильная молодая женщина
gen.wicked hangoverжуткое похмелье (Ремедиос_П)
gen.wicked hotужасно горячий (soulveig)
Makarov.wicked intentsдурные намерения
gen.wicked liesгнусная ложь (Taras)
gen.wicked liesчудовищная ложь (Taras)
gen.wicked liesзлонамеренная ложь (Taras)
fig.wicked-lookingзловещий (A line of wicked looking clouds, holding heavy rain showers, hail, and potentially some claps of thunder. (Mark Madryga) – зловещие / зловещего вида тучи ART Vancouver)
bible.term.wicked manбеззаконный (AlexandraM)
gen.wicked manзлодей (ART Vancouver)
gen.wicked manнегодяй (ART Vancouver)
Makarov.wicked man that he was he would not consent to itхоть и дурной человек он был, он не соглашался на это
gen.wicked man that he was he would not consent to itкак ни был он низок, он не соглашался на это
Gruzovik, obs.wicked menнедобрые люди
Makarov.wicked odourотвратительный запах
Makarov.wicked oneнечистый
Makarov.wicked oneсатана
Makarov.wicked oneдьявол
Gruzovik, dial.wicked personзлыдня
Gruzovik, dial.wicked personзлыдарь
Gruzovik, dial.wicked personзлыдень
gen.wicked personзмеёныш
gen.wicked personзлой человек (о характере Юрий Гомон)
vulg.wicked pisserчто-либо отличного качества
vulg.wicked pisserочень хороший человек
gen.wicked powerтёмная сила (Soulbringer)
relig.Wicked Prayer Book Printed in 1686, in the Epistle for the Fourteenth Sunday after Trinity the following passage occurs: "Now the works of the flesh are manifest, which are these, adultery, fornication, uncleanness, idoltary... they who do such things shall inherit the kingdom of God", instead of "shall not inherit""Молитвенник нечестивых"
progr.wicked problem"злостная" проблема (ssn)
psychol.wicked problemковарная проблема (Термин был введён в 1970-е годы Хорстом Риттелом и Мелвином М. Веббером,профессорами дизайна и градостроительства из Калифорнийского университета в Беркли. С тех пор этот термин используется в основном для определения масштабных проблем, с которыми сталкиваются корпорации, государства или международные сообщества. Ananaska)
psychol.wicked problemзлободневная проблема (Термин используется для проблемы, которую сложно или невозможно решить по причине неполноты, противоречивости или изменчивости информации и входных условий. Ananaska)
Игорь Мигwicked problemголоволомка
prof.jarg.wicked problemsсложные и неразрешимые проблемы (snowleopard)
lit., f.taleswicked sorceressзлая колдунья (Sergei Aprelikov)
lit., f.taleswicked sorceressзлая волшебница (Sergei Aprelikov)
gen.wicked stepmotherзлая мачеха (Andrey Truhachev)
Makarov.wicked stormгубительный ураган
Makarov.wicked thoughtsгрешные мысли
gen.wicked tongueядовитый язык
gen.wicked tongueзлой язык
humor.wicked weatherненастье (ART Vancouver)
Makarov.wicked weatherотвратительная погода
humor.wicked weatherнепогода (ART Vancouver)
gen.wicked weedsсорные травы
idiom.wicked Westзагнивающий Запад (propaganda cliche Ivan Pisarev)
Makarov.wicked witнасмешливый ум
Makarov.wicked witнасмешливость
lit., f.taleswicked witchзлая ведьма (Sergei Aprelikov)
lit., f.taleswicked witchзлая колдунья (igisheva)
lit., f.taleswicked witchведьма (igisheva)
lit., f.taleswicked wizardзлой волшебник (owant)
gen.wicked womanчертовка (Anglophile)
relig.wicked workзлое дело
relig.wicked worldгрешный мир