DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject General containing turn to | all forms | exact matches only | in specified order only
EnglishRussian
an awkward corner to turnопасный поворот
begin to turnзакрутиться
begin to turnзавертеться
begin to turnразверчиваться
begin to turnразвертеться
begin to turnразверчиваться (impf of развертеться)
begin to turnразвертеться (pf of разверчиваться)
begin to turnзакрутить
begin to turn blueзаголубеть
begin to turn crimsonзабагрянеть (= забагроветь)
begin to turn crimsonзабагроветь
begin to turn grayзасереться (= засереть)
begin to turn grayзасереть
begin to turn whiteзабелеть
begin to turn whiteзабелеться (= забелеть)
cloudy mornings turn to clear afternoonи это пройдёт
cloudy mornings turn to clear afternoonплохая погода не может быть вечно, выйдет и красно солнышко
cloudy mornings turn to clear afternoonне всё ненастье, проглянет и красное солнышко
cloudy mornings turn to clear afternoonпосле ненастья выходит солнце, после печали приходит радость
cloudy mornings turn to clear afternoonпосле бури наступает затишье
cloudy mornings turn to clear afternoonвсё течёт, всё изменяется
cook to a turnувариваться
cook to a turnуварить
cook to a turnувариться
cook to a turnуваривать
do to a turnдоварить (pf of доваривать)
do to a turnдовариваться
do to a turnдоваривать (impf of доварить)
done to a turnпрожарено в меру
done to a turnпрожарено хорошо
done to a turnподжаренный как надо
done to a turnотлично прожаренный
done to a turnзажарено как раз в меру (о мясе)
fail to turn up for classesне явиться на занятия (Anglophile)
fail to turn up for classesне прийти на занятия (Anglophile)
force to turn backзаставить вернуться назад (Andrey Truhachev)
force to turn backзаставить повернуть назад (Andrey Truhachev)
force to turn backзаставить повернуть обратно (Andrey Truhachev)
fry to a turnдожариться (pf of дожариваться)
fry to a turnдожариваться (impf of дожариться)
give another turn to the screwусиливать нажим (на кого-либо)
give another turn to the screwsусиливать нажим (на кого-либо)
give sb. time to turn roundдать кому-л. передышку
give sb. time to turn roundдать кому-л. возможность перевести дух
give time to turn roundдать кому-либо передышку
give time to turn roundдать кому-либо возможность перевести дух
if it were possible to turn back the clock, he would do one the sameесли бы было возможно повернуть время вспять, он сделал бы то же самое
it has refused to turn refugees away from its embassyстрана отказалась выгнать беженцев из своего посольства
it is her turn to drive the carтеперь её очередь вести машину
it is time for us to turnнам пора пойти обратно
it is time for us to turnнам пора повернуть назад
it is time to turn nowтеперь нам пора поворачивать назад
it is time to turn nowтеперь нам пора возвращаться
it is your turn to dealтеперь ваша очередь сдавать
it is your turn to moveваш ход
it looks as if it is going to turn wetпохоже, пойдут дожди (as if it were going to be fine, as though we should have a storm, etc., и т.д.)
it takes a singular sense of purpose to turn a lone Michigan pizza joint into a multibillion-dollar global brandчтобы превратить одинокую мичиганскую пиццерию в мировой бренд с миллиардными оборотами, нужна огромная воля
it would be foolish to turn such a good job offer downбыло бы глупо отказаться от такой хорошей работы
it's easier to turn an aquarium into fish soup than to turn fish soup into an aquariumНетрудно приготовить рыбный суп из аквариума, но никто ещё не нашёл рецепта, как из рыбного супа сделать аквариум (М. Жванецкий. Перевод NYT Alexander Demidov)
it's easier to turn an aquarium into fish soup than to turn fish soup into an aquariumочень легко превратить аквариум в рыбный суп, куда сложнее сделать наоборот (Alexander Demidov)
it's enough to make him turn in his graveон от этого в гробу перевернётся
it's enough to turn one's stomachот этого может затошнить
it's my turn now to do itтеперь моя очередь
it's time to turn outпора вставать
it's your turn to moveваша очередь ходить (в шахматах и т.п.)
it's your turn to moveваш ход (в шахматах и т.п.)
it's your turn to take a spell at the scullsтеперь ваша очередь сесть за весла
it's your turn to take a spell at the scullsтеперь ваша очередь грести
last one to leave, turn out the lightsуходя, гасите свет (Censonis)
make a thing turn to accountполучить выгоду от
make turn to crimeтолкать на преступления (dimock)
my thoughts often turn to this subjectмои мысли часто возвращаются к этому вопросу
my thoughts often turn to this subjectмои мысли часто возвращаются к этой теме
no room to swing a cat, no room to turn in, no room to moveнегде повернуться
no room to turn inяблоку негде упасть
no room to turn inнегде повернуться
not to do a hand's turnничего не делать
not to do a hand's turnне ударить палец о палец
not to do a hand's turnбездействовать
not to do a hand's turnсидеть сложа руки
not to know what way to turnстоять на перепутье
not to know what way to turnбыть в растерянности
not to know where which way to turnне знать, как поступить
not to know where which way to turnне знать, где преклонить голову
not to know which way to turnне знать, куда идти
not to know which way to turnне знать, за что взяться
not to know which way to turnне знать, что предпринять
not to turn a hairглазом не моргнуть
not to turn a hairне выказывать нервозности
not to turn a hairне подавать признаков усталости
not to turn a hairне выказывать тревоги
not to turn a hairи бровью не повёл
not to turn a hairи глазом не моргнуть
not to turn a hairглазом не сморгнуть
not to turn one's fingerи пальцем не шевельнуть
not to turn off completelyнедовёртывать
not to turn off completelyнедовёртывать (impf of недовернуть)
not to turn off completelyнедовёртываться
not to turn off completelyнедовернуть
not to turn off completelyнедовернуть (pf of недовёртывать)
nothing to turn one's nose up atне хухры-мухры (jusska_89)
please turn to the following pageбудьте добры, переверните страницу
publishers of the book stand by, ready to turn out a huge new editionиздатели этой книги готовы выпустить новое издание огромным тиражом
roast to a turnдожариться (pf of дожариваться)
roast to a turnдожариваться (impf of дожариться)
roast to a turnдожаривать (impf of дожарить)
roast to a turnдожарить (pf of дожаривать)
roasted to a turnзажарено как раз в меру (о мясе)
she urged the wanted man to turn himself inона уговаривала преступника, разыскиваемого полицией, явиться с повинной (Taras)
she was about to turn 69ей должно было стукнуть 69
she was about to turn 69ей было под 69
she was too lazy to turn wireless offей было лень выключить радио
should it turn out to be necessaryесли это будет необходимо (Morning93)
should it turn out to be necessaryпри возникновении такой необходимости (Morning93)
something has happened to this lock, the key won't turnчто-то случилось с замком, ключ не поворачивается
sweet can turn to sour on a dimeот любви до ненависти один шаг
take a turn to the worseпринимать дурной оборот (Супру)
the boys withdrew to read the forbidden prints, three taking their turn at a time, whilst three more "played dog"мальчики отправились читать запрещённые книжки, трое читали, а трое других стояли на стрёме
the corners of his mouth began to turn downуголки его рта опустились
the corners of his mouth began to turn downуголки его губ опустились
the employees failed to turn upслужащие так и не пришли
the farmer was in two minds whether to turn the poachers in or let them goФермер никак не мог решить, сдавать ему браконьеров в руки полиции или отпустить
the leaves are beginning to turnлистья начинают желтеть
the leaves are beginning to turn yellowлистья начинают желтеть
the opening is too narrow to turn round, you'll have to back outпроём слишком узок, вы не развернётесь, нужно дать задний ход
the press is ready to turn out a new editionпечатная машина подготовлена к печати ещё одного тиража
to a turnбезупречно (DC)
to a turnвпору
to a turnточно (meat is done to a turn – мясо зажарено как раз в меру)
to a turnсколько следует
to a turnкак раз
to a turnкак раз как нужно
to a turnкак нужно
to baulk one's turnпропустить очередь
to turn someone’s headвскружить голову (+ dat.)
to turn upside-downперевёртывать
turn a blind eye to...смотреть сквозь пальцы (на...)
turn a blind eye toсмотреть сквозь пальцы на (+ acc.)
turn a blind eye toне учитывать (Andrey Truhachev)
turn a blind eye toнамеренно не замечать (Andrey Truhachev)
turn a blind eye toзакрывать глаза на (-:/: The corrupt police chief turned a blind eye to the open gambling in the town dykov)
turn a blind eye toне принимать в расчёт (Andrey Truhachev)
turn a blind eye toне обращать на что-либо внимания
turn a blind eye to thatзакрыть глаза (на что-то Bцses Mдdchen)
turn a car to the leftсворачивать машину налево
turn a cold shoulder to sbоказать холодный приём (I've been getting the cold shoulder every time I go near her. – Она меня просто демонстративно не замечает/не отличает меня от стенки. Franka_LV)
turn a cold shoulder to sbдемонстративно игнорировать (Example: The membership committee turned a cold shoulder to my request. – <<......>> проигнорировали мою просьбу. Franka_LV)
turn a deaf ear toне слушать
turn a deaf ear toотказаться выслушать (кого-либо)
turn a deaf ear toпропускать мимо ушей
turn a deaf ear toне обращать внимания на
turn a deaf ear toотказаться выслушать чью-л. просьбу (smb.)
turn a deaf ear toостаться глухим к чьей-л. просьбе (smb.)
turn a deaf ear toделать вид, что не слышишь (sb., sth., кого-л., чего-л.)
turn a deaf ear toделать вид, что не замечаешь (sb., sth.)
turn a deaf ear toне слышать
turn a deaf ear toповернуться спиной к
turn a deaf ear toповорачиваться спиной к
turn a deaf ear toоставаться глухим к (vladim_i_rich)
turn a deaf ear toигнорировать (sb., sth.)
turn a deaf ear toне обращать внимания
turn a deaf ear to someone's demandостаться глухим к чьим-либо требованиям (Alexey Lebedev)
turn a deaf ear to someone's demandsостаться глухим к чьим-либо требованиям (Alexey Lebedev)
turn a deaf ear to smb.'s requestостаться глухим к чьей-л. просьбе
turn a deaf ear to smb.'s requestотказаться выслушать чью-л. просьбу
turn a horse to grassпустить лошадь на подножный корм
turn + adjective + noun + to + adjectiveделать (в значении превращать в какой-либо) turn straight hairs to curly ones; каким-либо I. Havkin)
turn all available hands to the job of cleaning upиспользовать все свободные руки на уборке (помещения и т. п.)
turn all available hands to the job of cleaning upбросить всех свободных работников на уборку (помещения и т. п.)
turn anthropological knowledge to practical usesиспользовать антропологические знания в практических целях
turn one's attention toвзяться за (Ремедиос_П)
turn attention toобратить внимание на
to turn one's attention toобратить внимание (rechnik)
turn one's attention toзаняться (Ремедиос_П)
turn attention to workсосредоточивать внимание своей работе
turn back in imagination to one's childhoodперенестись в воображении обратно в детство (in memory to those difficult times, in her recollections to her former happy days, in one's autobiography to the past, etc., и т.д.)
turn one's back toповернуться к кому-л. спиной
turn one's back to one's guestsповернуться спиной к гостям (to the audience, to the wall, etc., и т.д.)
turn one's back to one's guestsстать спиной к гостям (to the audience, to the wall, etc., и т.д.)
turn back to page fiveвернуться к странице пятой
turn back to page fiveвновь обратиться к странице пятой
turn back to the right pathвернуться и пойти по правильной тропинке
turn back to zeroобнулить (Счетчики принтеров можно обнулить очень просто –следует сделать сброс информационного сообщения о необходимости сменить картридж – it's easy to turn printer cartridge counters back to zero. You need to clear the message that it's time to change the cartridge./(Michele Berdy)2020)
turn one's best profile toповернуться рабочей стороной (Wakeful dormouse)
turn one's car to the leftповернуть машину налево (one's camera to the right, etc., и т.д.)
turn one's chair to the fireповернуть своё кресло к камину
turn one's children off to servantsвозложить попечение о детях на прислугу
turn cows to pastureвыгнать коров на пастбище
turn down the gas to a glimmerубавить газ так, чтобы он еле-еле горел
turn down the gas to a glimmerпривернуть газ так, чтобы он еле-еле горел
turn efforts to more importantнаправлять свои усилия на что-либо более важное
turn one's efforts to something more importantнаправлять свои усилия на что-л.о более важное
turn from side to side for a certain timeпроворочаться
turn gift to accountиспользовать свой талант (свои способности)
turn hand toприступить к работе
turn hand toприниматься (за что-либо)
turn hand toзаняться каким-либо делом
turn one's hand to somethingприниматься за что-либо
turn one's hand to useful workзаняться полезным делом
turn head toвосставать
turn head toсопротивляться
turn one's horse to the hillsпогнать лошадь в горы
turn in at place to seeзаглянуть к кому-либо мимоходом
turn oneself in to the policeсдаваться полиции (Dyatlova Natalia)
turn it up to elevenврубать на полную (We like or music turned up to eleven wikipedia.org vogeler)
turn it up to elevenна максимуме (We like or music turned up to eleven wikipedia.org vogeler)
turn it up to elevenпо максимуму (We like or music turned up to eleven wikipedia.org vogeler)
turn it up to elevenна максималках (We like or music turned up to eleven wikipedia.org vogeler)
turn one's mind toобратить на что внимание
turn one's mind toдумать о...
turn one's mind toсосредоточиться на...
turn one's mind toобратить внимание на...
turn one's mind toустремить мысли на
turn one's mind toсосредоточиться на чём-либо
turn mind toприложить старания (к чему-либо)
turn one's mind toобратить внимание на что-либо
turn one's mind toдумать о чём-либо
turn mind toобратить своё внимание (на что-либо)
turn off to the leftсворачивать налево
turn off to the leftповорачивать налево
turn one to grazingспровадить
turn one to grazingотказать от места
turn one to grazingотправить на подножный корм
turn our attention toобратить своё внимание на (Alex_Odeychuk)
turn out cattle to pastureвыгонять скот на пастбище
turn out to beвыпадать
turn out to beоказаться (кем-л., чем-л.)
turn out to beвыпасть
turn out to beвыдаваться
turn out to beоказаться (Alex_Odeychuk)
turn out to be a blessingоборачиваться благом (Abysslooker)
turn out to be a false dawnоказываться иллюзорным
turn out to be a false dawnоказаться пустым звуком
turn out to be a false dawnоказываться пустым звуком
turn out to be a false dawnоказаться иллюзорным
turn out to be a false dawnне оправдываться
turn out to be a false dawnне сбыться
turn out to be a false dawnне сбываться
turn out to be a false dawnне оправдаться
turn out to be a flopоказаться блефом
turn out to be a flopзакончиться ничем
turn out to be a lieоказаться ложью (Alex_Odeychuk)
turn out to be an impostorоказаться самозванцем
turn out to be impossibleоказаться невозможным (англ. оборот взят из статьи в газете The Washington Post Alex_Odeychuk)
turn out to be incompatibleне сойтись характерами (VLZ_58)
turn out to be more clever thanоказаться умнее другого (e.g. She tried to hide herself, disguise who she was, but reality turned out to be more clever than she. Soulbringer)
turn out to be my old friend's sonоказаться сыном моего старого друга (a very old manuscript, etc., и т.д.)
turn out to be possibleпредставляться возможным (Yeldar Azanbayev)
turn out to be prescientоказаться пророческим (Ремедиос_П)
turn out to be unsuccessfulоказаться безуспешным
turn over a business to one's sonпередавать дело своему сыну (Taras)
turn over a business to sonпередавать дело сыну
turn over control of the base to the governmentпередать базу под контроль правительства
turn over control of something toпередать контроль над чем-либо кому-либо что-либо под контроль кому-либо (someone alex)
turn over the management of one's affairs his business, etc. to one's sonпередать ведение дел и т.д. сыну (to one's brother, to one's successors, etc., и т.д.)
turn over the responsibility one's functions, the office, etc. toпереложить ответственность и т.д. на (smb., кого́-л.)
turn over work, a task, etc. toвозложить
turn over work, a task, etc. toвозлагать
turn over toотдавать (vogeler)
turn over toпередавать (turn somebody or something over to somebody – в чьи-то руки, под чью-то ответственность: Customs officials turned the man over to the police vogeler)
turn over to authoritiesвыдать (4uzhoj)
turn over to someone else's commandпереподчинить (Rommel sent a message to Kesselring on February 18 asking that Arnim's battlegroup be turned over to his command 4uzhoj)
turn over to the rightповорачиваться вправо (to the left, to the south, etc., и т.д.)
turn over to the rightсворачивать вправо (to the left, to the south, etc., и т.д.)
turn over to the rightповорачивать вправо (to the left, to the south, etc., и т.д.)
turn one's tail to the mangerделать противное тому, чего хочешь
turn one's tail to the mangerделать противное тому, что нужно
turn the blind eye toзакрывать глаза на
turn the blind eye toзакрывать глаза на что-либо (НЕПРАВИЛЬНАЯ ВЕРСИЯ ФРАЗЫ turn a blind eye (to something) vogeler)
turn the blind eye toзакрыть глаза на (to something / на что-либо)
turn the boy around, I want to sound himповерни мальчика, я его выслушаю
turn the car to the bridgeвъехать на мост
turn the car to the bridgeповернуть машину к мосту
turn the cold shoulder toоказывать кому-либо холодный приём
turn the cold shoulder toхолодно относиться (к кому-либо)
turn the criminal the suspect, the deserter, etc. in to the policeпередать преступника и т.д. в руки полиции
turn the floor over toпередать слово (someone – кому-либо)
turn the government over toпередать бразды правления (A.Rezvov)
turn the occasion to accountвоспользоваться случаем
turn the reins over toпередать бразды правления
turn the swath to the windпереворачивать сено
turn the swath to the windперебрасывать сено
turn the wounded man over to a surgeonпередать раненого хирургу (a criminal over to the police, etc., и т.д.)
turn thoughts to Godобратиться мыслями к Богу
turn one's thoughts one's attention, etc. to one's workсосредоточить свои мысли и т.д. на работе (to practical matters, to something more important, etc., и т.д.)
turn thoughts to workсосредоточивать мысли на работе
turn toубедить кого-либо в (чем-либо)
turn toзанимать кого-либо для (чего-либо)
turn toобращать
turn toвозвращаться
turn toпревратиться
turn toсмениться
turn toпереключаться на (что-л. theatlantic.com Alex_Odeychuk)
turn toподаться (as in, "Куда пойти, куда податься" Рина Грант)
turn toсменяться (with instr.)
turn toссылаться
turn toприменять что-либо для (чего-либо)
turn toбраться за работу
turn toприниматься (за что-либо)
turn toстановиться (кем-либо, чем-либо)
turn toиспользовать
turn toприобщить (кого-либо, к чему-либо)
turn toпревращать (кого-либо, что-либо, в кого-либо, что-либо)
turn toтянуться (к кому-либо)
turn toбраться (за что-либо, тж.)
turn toиметь результатом
turn toприняться (за что-либо)
turn toприводить (к чему-либо)
turn toувлечься (turn to drugs Julie C.)
turn toприниматься
turn toобращаться (к кому-либо, за чем-либо)
turn toобращаться (к чему-либо)
turn toобратиться за помощью (к кому-либо, куда-либо, за помощью, советом, информацией pina colada)
turn toделать (кого-либо, что-либо, кем-либо, чем-либо)
turn toпревращаться (в кого-либо, что-либо)
turn toобращаться к
turn toпревратить
turn toприниматься за
turn toприниматься за дела
turn toсхватка
turn to a mediatorприбегнуть к услугам посредника (Taras)
turn to a mediatorобратиться к посреднику (Taras)
turn to a mediatorприбегнуть к посреднику (Taras)
turn to accountизвлечь выгоду (turn a thing to account – использовать что-либо в своих интересах)
turn to accountобратить что-либо в свою пользу
turn to accountиспользоваться
turn to accountизвлечь из чего-либо выгоду
turn to accountизвлекать выгоду (turn a thing to account – использовать что-либо в своих интересах)
turn to accountиспользовать что-либо в своих интересах
turn sth. to accountиспользовать что-л. для собственной выгоды
turn to accountиспользовать (turn a thing to account – использовать что-либо в своих интересах)
turn to accountиспользовать
turn something to advantageобратить что-либо себе на пользу
turn to one's advantageиспользовать в своих интересах
turn sth. to advantageизвлечь пользу (из чего-л.)
turn sth. to advantageизменить какую-л. ситуацию в свою пользу
turn to one's advantageобратить себе на пользу
turn to advantageобращать в пользу
turn something to advantageобращать что-либо себе на пользу
turn to advantageиспользовать в своих интересах
turn to advantageиспользовать что-либо с выгодой
turn to advantageобратить что-либо на пользу
turn to one’s advantageобратить в свою пользу
turn to advantageоказаться прибыльным
turn to ashesразлететься в прах (о надеждах)
turn to attackложиться на курс атаки
turn to bayотчаянно защищаться
turn to bayотчаянно защищаться (как загнанный зверь)
turn to bayотбиваться от наседающих врагов
turn to bayотбиваться от наседающий врагов
turn to bayотбиваться
turn to bayиз последних сил защищаться
turn to crimeначать вести преступный образ жизни (lexicographer)
turn to crimeуйти в криминал (lexicographer)
turn to crimeидти на преступление (dimock)
turn to crimeпойти на преступление (dimock)
turn to crimeзаняться преступной деятельностью
turn to crimeвстать на преступный путь (lexicographer)
turn to custardпойти насмарку (коту под хвост Artjaazz)
turn to custardпойти наперекосяк (Artjaazz)
turn to debaucheryпуститься в разгул
turn to debaucheryпредаться разврату
turn to drinkначать пить
turn to drinkпристраститься к спиртному (bellb1rd)
turn to drinkвыпивать (1. иметь привычку; 2. приобрести привычку: "Он стал выпивать". bellb1rd)
turn to dustраспыляться (impf of распылиться)
turn to dustрассыпаться в пыль (Andrey Truhachev)
turn to dustпревратиться в пыль (Andrey Truhachev)
turn to dustпревращаться в пыль (Andrey Truhachev)
turn to dustобратиться в прах (Andrey Truhachev)
turn to dustпревращаться в прах (Andrey Truhachev)
turn to dustпревратиться в прах (Andrey Truhachev)
turn to dustраспылиться (pf of распыляться)
turn to dustраспыляться
turn to dustраспыливаться (= распыляться)
turn to dust and ashesразлететься как прах (о надеждах)
turn to dust and ashesразлететься в прах
turn to flightобратиться в бегство
turn to flightброситься бежать
turn to flightобратить в бегство
turn to flightобращать в бегство
turn to for helpискать у кого-либо помощи
turn to for helpискать у кого-либо совета
turn to for helpобращаться к кому-либо за помощью
turn to for helpискать у кого-либо поддержки
turn to Godобращение к Богу (Taras)
turn to good accountизвлечь пользу (Anglophile)
turn to good accountизвлекать выгоду
turn to good accountизвлечь выгоду (Anglophile)
turn sth. to good accountиспользовать что-л. для собственной выгоды
turn to good accountиспользовать в своих интересах (Anglophile)
turn to good advantageэффективно использовать (Anglophile)
turn to good advantageэффективно применять (Anglophile)
turn to grassпустить на свежий корм (лошадь)
turn to his friend for helpискать помощи у друга (to his mother for comfort, to his teacher for advice and guidance, to the police for protection, etc., и т.д.)
turn to iceледенеть
turn to iceоледенеть
cause to turn to iceледенить
turn to iceзаледенеть
turn to jellyстановиться ватными (о ногах Dmitrie)
turn to little accountмало воспользоваться
turn back to look at somethingоглянуться (pf of оглядываться)
turn back to look at somethingоглядываться (impf of оглянуться)
turn to look at somethingоглянуться
turn to look at somethingоглядываться
turn to look behindповернуться, чтобы посмотреть назад (to say smth., to pass the book to me, etc., и т.д.)
turn to musicзаняться музыкой (to the study of law, to medical practice, to journalism, to painting, to book-collecting, etc., и т.д.)
turn to other optionsиспользовать и другие варианты (Ivan Pisarev)
turn to other optionsрассматривать другие варианты (Ivan Pisarev)
turn to other optionsискать другие варианты (Ivan Pisarev)
turn to other optionsискать и другие варианты (Ivan Pisarev)
turn to other optionsвозможны и другие варианты (Ivan Pisarev)
turn to other optionsприбегать к другим вариантам (Ivan Pisarev)
turn to other optionsприбегать и к другим вариантам (Ivan Pisarev)
turn to other optionsизыскивать другие варианты (Ivan Pisarev)
turn to other optionsизыскивать и другие варианты (Ivan Pisarev)
turn to other optionsрассматривать и другие варианты (Ivan Pisarev)
turn to other optionsрассматривать и иные варианты (Ivan Pisarev)
turn to other optionsрассматривать другие возможности (Ivan Pisarev)
turn to other optionsрассматривать и другие возможности (Ivan Pisarev)
turn to other optionsиспользовать другие варианты (Ivan Pisarev)
turn to other optionsрассматривать иные варианты (Ivan Pisarev)
turn to own viewsубедить кого-либо в правильности своих взглядов
turn to own viewsвнушить кому-либо свои взгляды
turn to paintingзаняться живописью
turn to peatторфянеть
turn to profitобращать в пользу
turn to religionобращаться к религии (источник dimock)
turn to religionобратиться к религии (источник dimock)
turn to ridiculeподвергать кого-либо, что-либо насмешкам
turn to ridiculeвысмеивать
turn to ridiculeвыставлять на посмешище
turn to ridiculeосмеивать (кого-либо, что-либо)
turn to sandпревращаться в песок (Alex_Odeychuk)
turn to sb with a requestобратиться с просьбой (anyname1)
turn to somebody for aidобращаться к кому-либо за помощью (YanYin)
turn to someone for helpобратиться к кому-нибудь за помощью
turn to stoneкаменеть
turn to the dictionaryобратиться к словарю
turn to the dictionary for a wordобращаться к словарю в поисках слова (to literature for reference, to a document for guidance, to his letter for consolation, etc., и т.д.)
turn to the Eastповорот на восток (российский политический курс с 2014 г. goser)
turn to the evil sideперейти на сторону зла (Ремедиос_П)
turn to the expertsобращаться к специалистам
turn to the good sideпереходить на сторону добра (Ремедиос_П)
turn to the good sideперейти на сторону добра (Ремедиос_П)
turn to the last pageзаглянуть на последнюю страницу
turn to the leftповернуть налево
turn to the leftсвернуть влево
turn to the leftповорачивать влево
turn to the leftповоротить влево
turn to the leftсдаваться влево
turn to the leftсдаться влево
turn to the leftповернуть влево
turn to the policeсдать полиции (кого-либо wandervoegel)
turn to the reference-bookобратиться к справочнику
turn to the rightповернуть вправо
turn to the rightповоротить вправо
turn to the rightсвёртывать направо
turn to the rightповорачивать вправо
turn to the rightсвернуть направо
turn to the rightповернуть направо
turn to the secretary for informationобратиться к секретарю за справкой (to his colleagues for support, etc., и т.д.)
turn to the secretary for informationобратиться за справкой к секретарю
turn to the side of evilперейти на сторону зла (Ремедиос_П)
turn to the side of goodперейти на сторону добра (Ремедиос_П)
turn to the windowповернуться к окну (to the left, to the right, towards me, towards the sea, for home, etc., и т.д.)
turn to useful accountприменять (Anglophile)
turn to useful accountиспользовать (Anglophile)
turn to waterвыдохнуться (о вине, алкоголе epoost)
turn to one's workбраться за работу
turn to one's workприниматься за работу
turn toes to the daisiesумереть
turn up toпоявится (reverso.net Aslandado)
turn up toзаявиться (reverso.net Aslandado)
Turn up to elevenврубать на полную (We like or music turned up to eleven wikipedia.org vogeler)
Turn up to elevenна максимуме (We like or music turned up to eleven wikipedia.org vogeler)
Turn up to elevenпо максимуму (We like or music turned up to eleven wikipedia.org vogeler)
Turn up to elevenна максималках (We like or music turned up to eleven wikipedia.org vogeler)
turn up to workвыйти на работу (WiseSnake)
turn up one's toes to the daisesумереть (Johnny Bravo)
turn/put to good useизвлекать выгоду (VLZ_58)
turn-toсхватка
turn-toдрака
turn-toначало работы
wait for to turn upожидать, что что-нибудь подвернётся
we had to turn the edge of the carpet underнам пришлось подогнуть край ковра
we had to turn the edge of the carpet underнам пришлось подвернуть край ковра
we have only two days in which to turn roundу нас только два дня, чтобы обернуться
we must turn to at the first lightс рассветом надо будет браться за дела
we turn in many books to the local library every yearмы ежегодно передаём большое количество книг местной библиотеке
Well, it's about time to turn inПора спать (Taras)
Well, it's about time to turn inПора на боковую (Taras)
whose turn is it to make?чья очередь сдавать?
whose turn is it to treat?чья очередь платить?
whose turn is it to treat next?чья очередь угощать в следующий раз?
whose turn is it to treat next?кто угощает следующий?
you bring the children up, and they turn round and talk to you like thatвот воспитываешь детей, а они себе позволяют так с тобой разговаривать
you did not expect me to turn up here, did you?вы не ожидали, что я появлюсь здесь, верно?
you'll find those figures if you turn to page 50вы найдёте эти цифры, если откроете страницу пятьдесят
you'll find those figures if you turn to page 50вы найдёте эти цифры на странице пятьдесят
Showing first 500 phrases