DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Art containing to the | all forms | exact matches only | in specified order only
EnglishRussian
capability to analyze the music thoughtfully in the context of its structureспособность вдумчиво анализировать музыку с точки зрения её строения (Konstantin 1966)
determine his her own life as the devotion to Musicопределить свою жизнь для себя как служение Музыке (Konstantin 1966)
devote the every moment of his her carnal abidance to the altar of Musicбросить каждую минуту своего земного пребывания на алтарь Музыки (Konstantin 1966)
Dr. Strangelove or How I Learned to Stop Worrying and Love the Bomb"Доктор Стрейнджлав, или Как я научился не волноваться и полюбил бомбу" (1963, фильм Стэнли Кубрика)
enter the significant contribution to the teaching and criticismвнести серьёзный вклад в преподавание и критику (Konstantin 1966)
fairily-mythic theme inherent to the folkloreСказочно-мифический сюжет, присущий фольклору (Konstantin 1966)
go abroad to reel from the occurred eventsуезжать оправиться от происшедших событий за границу (Konstantin 1966)
go to offer the marriageсобираться сделать предложение (Konstantin 1966)
hammer for the desire to please the listenersрезко критиковать за желание угодить слушателю (Konstantin 1966)
have the critical need to disclose the thoughts to compatriotsиспытывать острую потребность делиться мыслями с соотечественниками (Konstantin 1966)
make a final decision to connect his her life with the musicокончательно решить связать свою жизнь с музыкой (Konstantin 1966)
make substantial contributions to the world cultureвнести значительный вклад в мировую культуру (Konstantin 1966)
thanks to the effortsБлагодаря стараниям (Konstantin 1966)
The Gospel according to St. Matthew"Евангелие от Матфея" (1964, фильм Пьера Паоло Пазолини)
the most exposed to the folk artнаиболее обращённый к народному искусству (Konstantin 1966)
try to connect the best of Western culture with Russian traditional featuresпытаться соединить лучшее от западной культуры с традиционными русскими чертами (Konstantin 1966)
without a backward glance to the editors or direction of theatersне оглядываться на издателей или дирекцию театров (Konstantin 1966)
worship to the artслужение искусству (Soulbringer)
worship to the artsслужение искусству (Soulbringer)