English | Russian |
Action Plan to Safeguard against the Coronavirus | План мероприятий по профилактике распространения коронавирусной инфекции (MichaelBurov) |
Alcohol is not for children and teenagers up to age 18, pregnant & nursing women, or for persons with diseases of the central nervous system, kidneys, liver, and other digestive organs | Алкоголь противопоказан детям и подросткам до 18 лет, беременным и кормящим женщинам, лицам с заболеваниями центральной нервной системы, почек, печени и других органов пищеварения (icap.org nikolianidvora) |
developing resistance to the cold | закаливание (Technical) |
Executive Order No. 194n of the Ministry of Health and Social Development of the Russian Federation "On Approval of Medical Criteria for Determining the Severity of Harm Caused to Human Health" dated April 24, 2008 | Приказ Минздравсоцразвития РФ от 24.04.2008 года № 194н "Об утверждении Медицинских критериев определения степени тяжести вреда, причиненного здоровью человека" (agrabo) |
have the potential to become a pandemic | иметь достаточный потенциал, чтобы вызвать эпидемию международного масштаба (контекстуальный перевод; в тексте речь идёт о вирусе свиного гриппа; BBC News Alex_Odeychuk) |
information related to the swine flu outbreak | информация, связанная со вспышкой свиного гриппа (англ. цитата – из статьи в газете Washington Post Alex_Odeychuk) |
Programme on State Guarantees to Deliver Free Medical Care to the Citizens of the Russian Federation | Программа государственных гарантий оказания гражданам Российской Федерации бесплатной медицинской помощи (Nyufi) |
right to the highest attainable standard of health | Право на наивысший достижимый уровень здоровья (Karma) |
safeguard the employees' right to | для соблюдения права работников на ... (MichaelBurov) |
safeguard the right to | для соблюдения права на ... (MichaelBurov) |
sterile environment makes the immune system more likely to act out | стерильная среда повышает вероятность того, что иммунная система даст сбой (From the book "Dirt is good" lurrrrrrrrrrrrr) |
undress up to the underwear | раздеваться до нижнего белья (Andrey Truhachev) |
undress up to the underwear | обнажиться до нижнего белья (Andrey Truhachev) |
undress up to the underwear | раздеться до нижнего белья (Andrey Truhachev) |
undress up to the underwear | обнажаться до нижнего белья (Andrey Truhachev) |