English | Russian |
it doesn't take a brain surgeon to | не нужно быть семи пядей во лбу, чтобы (realize, see, figure out something VLZ_58) |
it doesn't take a genius to | не нужно быть семи пядей во лбу, чтобы (figure out something, etc; Washington Post Alex_Odeychuk) |
it doesn't take a genius to | не надо быть семи пядей во лбу, чтобы (Alex_Odeychuk) |
it doesn't take a genius to know that | не надо быть гением, чтобы понять, что (Washington Post Alex_Odeychuk) |
it doesn't take a rocket scientist to | не нужно быть семи пядей во лбу, чтобы (realize, see, figure out something VLZ_58) |
it doesn't take a Sherlock Holmes to | не нужно быть семи пядей во лбу, чтобы (do something Taras) |
it doesn't take a Sherlock Holmes to figure out | как можно легко догадаться (george serebryakov) |
take a hat off to | снять шляпу перед кем-то (someone); в знак восхищения Mira_G) |
take a shine to | нравится (take a liking to Taras) |
take a shine to | проявлять привязанность (к кому-либо Taras) |
take a shine to | проявлять симпатию (к кому-либо: ...but I took quite a shine to her Taras) |
take a wrecking ball to | разорять (Falling in love has taken a wrecking ball to his finances. Ballistic) |
take a wrecking ball to | заткнуть за пояс (Miley Cyrus has taken a wrecking ball to her rivals after her number one hit was named the most sung song of the year by a karaoke website. Ballistic) |
take a wrecking ball to | разрушить (President Trump has taken a wrecking ball to environmental protection in the US. Ballistic) |
take a wrecking ball to | свести на нет (The recession has taken a wrecking ball to the growth and development gains of the world's poorest countries. Ballistic) |
take a wrecking ball to | наносить ущерб (Pop culture has taken a wrecking ball to traditional femininity. Ballistic) |
take to something like a duck to water | полюбить (только в контексте: I think we can say that Russians have taken to День святого Валентина (aka St. Valentine's Day) like a duck to water. (M. Berdy; example courtesy of Игорь Миг) |
take to something like a duck to water | стать родным (вариант требует трансформации; только в контексте: I think we can say that Russians have taken to День святого Валентина (aka St. Valentine's Day) like a duck to water. (M. Berdy; example courtesy of Игорь Миг) |
you can take a horse to water but you can't make him drink | насилу мил не будешь (anadyakov) |