English | Russian |
a common thread running through this so-to-say argument is the concept that | красной нитью через этот с позволения сказать спор проходит мысль о том, что (bigmaxus) |
a strange question, to say the least | странный по меньшей мере вопрос (HarryWharton&Co) |
a tactless remark, not to say insulting | бестактное замечание, если не сказать оскорбительное |
a wise woman is one who has a great deal to say, and remains silent | умная женщина предпочитает молчать, даже если у неё есть что сказать |
a writer with smth. to say | писатель, у которого есть, что сказать |
a writer with smth. to say | писатель, у которого есть, что поведать |
afraid to say "boo" to a goose | боится вымолвить словечко |
afraid to say boo to a goose | пикнуть не смеет |
at a shrewd guess, I'd say she is going to leave her job | Думаю, не ошибусь, если скажу, что она собирается уволиться с работы |
be at a loss what to say | не найтись что сказать (Anglophile) |
before he had a chance to say “no" | он и пикнуть не успел |
can"t say bo to a goose | очень робок |
can"t say bo to a goose | и мухи не обидит |
can't say boo to a goose | робкий |
can't say boo to a goose | мухи не обидит |
can't say boo to a goose | безответный |
can't say boo to a goose | нерешительный |
don't say a word to anyone | никому ни слова (linton) |
he cannot say bo to a goose | это мокрая курица |
he cannot say bo to a goose | это трус |
he can't say boo to a goose | он и мухи не обидит |
he couldn't say boo to a goose | он боязлив как лань |
he did not say a word to help me out | он не сказал ни слова, чтобы помочь мне выйти из затруднительного положения |
he did not say a word to help me out | он не сказал ни слова, чтобы выручить меня |
he doesn't have a good word to say | у него доброго слова не найдётся (for; для) |
he is not in a position to say | он не в состоянии сказать |
he likes to have a say | он хочет, чтобы считались с его мнением |
he never has a kind word to say to you | от него доброго слова не дождёшься |
he was at a loss for what to say | он не нашёлся, что сказать |
he was at a loss what to say | он не нашёлся, что сказать |
he was at a loss what to say | он не нашёл, что сказать |
he was so gravel led that he had not a word to say | он был так поражён, что не мог произнести ни слова |
he was so gravelled that he had not a word to say | он был так поражён, что не мог произнести ни слова |
hear me out, please, I've still a lot to say | выслушай меня, пожалуйста, мне надо много тебе сказать |
I am sorry to say I scarcely gave it a thought | я, каюсь, мало об этом думал |
I have merely a word to say | мне нужно сказать только одно слово |
I just got a call from headquarters. They say we've got to bug out immediately | мне только что позвонили из штаба. Они велели немедленно сниматься с места (Taras) |
I think it's a shrewd observation to say that | мне кажется, что было бы верно заметить, что |
I want to see the film, they say it's a must | я хочу посмотреть этот фильм, говорят, что пропустить его-грех |
I was at a loss what to say | я не нашёлся, что сказать / что ответить (ART Vancouver) |
I wouldn't say no to a glass of beer | я бы не отказался от стаканчика пива |
in is a gross exaggeration to say that | было бы огромным преувеличением сказать, что |
it is a gross exaggeration to say that | было бы огромным преувеличением сказать, что |
it is a gross exaggeration to say that | было бы огромным преувеличением сказать, что |
it was a brutal thing to say | сказать так было жестоко |
it was a foolish thing to say | глупо было говорить это |
it was a perfect love-letter, that is to say, it was i the essence of nonsense | это было самое настоящее любовное письмо, иными словами, – полнейшая чепуха |
it would be a stretch to say | лишь с большой натяжкой можно говорить о |
it would be a stretch to say | было бы большой натяжкой заявлять |
it would be stretching a point to say that... | было бы преувеличением сказать, что... |
it's a clich to say that | говорить о чем-л превратилось уже в речевой штамп (bigmaxus) |
it's a clich to say that | что-л стало шаблонной фразой (bigmaxus) |
it's a lie, to say the least | это, мягко говоря по меньшей мере, ложь (mariakn) |
it's incorrect to say that he is a good administrator | нельзя сказать, что он хороший администратор (В.И.Макаров) |
just a line to say that all goes well | всего лишь какая-нибудь строчка о том, что всё хорошо |
not to say a word | не проронить ни слова |
say no to a request | дать отрицательный ответ на просьбу (to a question, etc., и т.д.) |
that is a strange thing to say! | как можно так говорить! |
that's a nice thing to say | вот так сказал! |
that's a sexist thing to say that men are superior to women | только сексист может утверждать, что мужчины превосходят женщин |
that's not a very nice thing to say | это не очень любезно |
that's not a very nice thing to say | это довольно грубо |
they say you keep a diary in which you pick everybody to pieces | у вас, говорят, дневник какой-то есть, где вы всех по косточке разобрали |
this is hardly a stretch to say | едва ли будет преувеличением сказать (VLZ_58) |
what a God-awful thing to say! | разве можно говорить такие чудовищные вещи! |
what a thing to say | скажешь тоже ... (Miha4406) |
what a thing to say | ну, вы и сказанули (Serge Arkhipov) |
what do you say to a game of tennis? | сыграем не хотите ли сыграть в теннис? |
what do you say what say you to a meal? | как насчёт того, чтобы поесть? |
what do you say to a short walk to a trip to London, to a meal, to a bath, to a theatre, etc.? | что вы скажете относительно того, чтобы пойти погулять и т.д.? |
what do you say to a short walk? | как насчёт того, чтобы прогуляться? |
what do you say to a short walk to a trip to London, to a meal, to a bath, to a theatre, etc.? | как насчёт того, чтобы пойти погулять и т.д.? |
would not say boo to a goose/to a fly | и мухи не обидит (КГА) |
wouldn't say boo to a goose | мухи не обидит (Tamerlane) |
you didn't say a word to help me out | ты и слова не сказал, чтобы как-то выручить меня |