English | Russian |
before the time-limit | в срок (by completing and sending a Form NC 20 before the time-limit of 15 days for doing so expires. LE Alexander Demidov) |
breach of a time limit | нарушение срока (Secondly, on the assumption that there had been a breach of the time limit, the Privy Council held that the deputy commissioner had not been deprived of his ... Alexander Demidov) |
break the fixed time limit | нарушить установленный регламент выступлений |
burial with a time limit | захоронение с ограничением по времени (MichaelBurov) |
burial with a time limit | захоронение на ограниченный период (MichaelBurov) |
chess overstepping the time limit | просрочка времени |
comply with the suggested time limit | укладываться в предложенный срок |
comply with the suggested time limit | укладываться в предложенный регламент |
delay beyond a time limit | просрочка срока (Alexander Demidov) |
exceed the time limit | просрочиваться |
exceed the time limit | просрочить (pf of просрочивать) |
exceed the time limit | просрочивать (impf of просрочить) |
exceed the time limit | просрочить |
exceed the time limit | просрочивать |
exceed time limit | просрочить (Anglophile) |
exceed time limit | просрочивать (Anglophile) |
expiration of time limit | просрочка |
extend the time limit for submission of proposals | продлить срок представления предложений |
fix a time limit on speeches | установить регламент выступлений |
fix a time-limit | установить регламент (Anglophile) |
his speech ran over the time-limit | он превысил регламент |
his speech ran over the time-limit | он не уложился в регламент |
in excess of the established time limit | сверх установленного срока (ABelonogov) |
keep to the time limit | придерживаться регламента |
keep within the time limit | соблюдать регламент |
keep within the time limit | придерживаться регламента |
limit the speakers' time to five minutes | дать ораторам по пять минут на выступление |
limit the speakers' time to five minutes | устанавливать регламент для выступающих в пять минут |
missed time limit | пропущенный срок (Alexander Demidov) |
observe the time limit | соблюдать регламент |
observe the time limit | придерживаться регламента |
observe the time-limit | соблюдать регламент (Anglophile) |
payment time limit | срок осуществления выплат (Alexander Demidov) |
payment time limit | срок оплаты (Alexander Demidov) |
payment time limit | срок платежа (Alexander Demidov) |
proposal relating to time limit on speeches | предложение, касающееся регламента выступлений |
resetting of a missed time limit | восстановление пропущенного срока (Alexander Demidov) |
resetting of a time limit | восстановление срока (As the district court correctly noted, "both parties use the word 'toll' to mean the resetting of a time limit," which is an imprecise use of the term. Alexander Demidov) |
restoration of the missed time limit | восстановление пропущенного срока (ABelonogov) |
running of a time limit | течение срока (The second point is that the word that the subsection uses to identify the moment which starts the running of the time limit is the word "employment". Alexander Demidov) |
set a time limit | установить временные рамки (TranslationHelp) |
set a time limit | установить ограничение по времени (TranslationHelp) |
set a time limit | установить срок (Government refuses to set a time limit on criminal records checks ...The Prime Minister has set a time limit for when the referendum on independence is held ... Alexander Demidov) |
set a time limit on speeches | устанавливать регламент выступлений |
set a time-limit for debates | установить регламент для выступления в прениях |
set a time-limit for examination | установить продолжительность экзамена |
target time limit | расчётный срок (for Alexander Demidov) |
three-month time limit | трёхмесячный срок (ABelonogov) |
threshold limit value/time-weighted average | предельная концентрация при долговременном воздействии (Lesya1986) |
time limit | регламент (на заседании) |
time limit | предельный срок |
time limit | ограничение во времени (Stas-Soleil) |
time limit | предельно допустимый срок (Alexander Demidov) |
time limit | нормативный срок (a date or time by which something must be done or completed: within a time limit "If a deal is not reached within the time limit, the firms involved will set up an auction. a time limit for doing something "You should pay close attention to any relevant time limits for pursuing your statutory rights. a time limit for something "Current rules outline time limits for the tender offer. a 30-day/12-month/5-year etc. time limit "Section 11 of the Act provides a three-year time limit for personal injury claims. "a strict/specific/recommended time limit set/put/impose a time limit (on something) "At present, legislation does not impose any time limit on the Revenue in terms of the time it takes to process an application. "The National Business Conduct Committee may extend or shorten time limits prescribed by the Code for the filing of any papers. a time limit expires "Any documents submitted after the time limit expires will not be considered valid. CBED Alexander Demidov) |
time limit | предельная продолжительность (Alexander Demidov) |
time limit for | срок, в течение которого необходимо (Alexander Demidov) |
time limit for payment | срок выплаты (Alexander Demidov) |
time limit for performance | срок выполнения (ABelonogov) |
time limit for presentations | регламент (Lavrov) |
time limit for response | предельный срок для ответа (на решение ведомства) |
time limit forfeiture | утрата права на сохранение срока (Lavrov) |
time limit has elapsed | срок пропущен (more UK hits: employers should be aware that it is possible for successful claims to be brought after the three month time limit has elapsed if the Claimant can ... you are required to declare any convictions or cautions, regardless of whether or not the time limit has elapsed. When both parties have set out their position in writing (or if the Respondent has failed to do so once the time limit has elapsed) the paperwork will be reviewed ... Alexander Demidov) |
time limit has lapsed | срок пропущен (Where this time limit has lapsed, they are still entitled to make a claim to "error or mistake" relief under S33 TMA 1970 within 5 years of the filing date for the year ...The defendant uses a statute of limitations defense when the plaintiff has brought suit after the allotted time limit has lapsed. Alexander Demidov) |
time limit on an investigation | срок следствия (However, there is no time limit on the investigation of grave or exceptional matters. As a result, the Police Ombudsman has investigated many complaints from ... Alexander Demidov) |
time limit on speeches | продолжительность выступлений |
time limit on speeches | регламент выступлений |
time limit on speeches | ограничение выступлений по времени |
time limit order | поручение, ограниченное временем |
time limit set | установленный срок (Alexander Demidov) |
time limit shall be counted anew from the date of | отсчёт срока начинается заново с даты (witness) |
time-limit | предельный срок |
time-limit | время, предоставляемое для совершения какого-либо действия |
time-limit | регламент |
time-limit | время, предоставляемое для совершения какого-либо операции |
time-limit | время, предоставляемое для совершения какого-либо действия или операции |
time-limit procedure | процедура с фиксированным временем выполнения |
total time limit | общий срок (In the official ATI study guides, the number of scored questions and the total time limit for each test section are mentioned as follows: Reading – 42 scored ... The total time limit for constructing the initial solution determines the time limits for each layer of the search tree; for a given layer, we simply allocate the fraction ... The total time limit for the section is 15 minutes . I am not sure about the total time limit for completing graduation under R.D.V.V. In Limited Time Frame Mode, players must be informed beforehand of the total time limit for the game, and also of the time limit for each of their ... Alexander Demidov) |
within a time limit | в пределах отведённого времени (Alex_Odeychuk) |
within a time limit | в назначенный срок (Alex_Odeychuk) |
within an agreed-upon time limit | в пределах оговорённого срока (MichaelBurov) |
within an agreed-upon time limit | в течение оговорённого срока (MichaelBurov) |
within the established time limit | в установленный срок (ABelonogov) |
within the established time limit | в запланированный срок (Johnny Bravo) |
within the established time limit | в установленные сроки |
within the prescribed time limit | в установленный срок (ABelonogov) |
within the specified time limit | в указанный срок (VictorMashkovtsev) |
within the time limit | в срок (Elina Semykina) |
within the time limit | не позднее срока (Alexander Demidov) |
without limit of time | без ограничений по времени (Johnny Bravo) |
without limit of time | без ограничения времени (Johnny Bravo) |
without limit of time | без лимита времени (Johnny Bravo) |
without limit of time | безлимитно (Johnny Bravo) |
without limit of time | без истечения срока действия (Johnny Bravo) |
without limit of time | бессрочно (Johnny Bravo) |
without time limit | бессрочный |
without time limit | с неограниченным сроком действия (Rami88) |
without time limit | фундированный |