DictionaryForumContacts

   English
Terms containing thought of | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
gen.a generation ago nobody thought of televisionстаршее поколение и не думало о телевидении
gen.a host of thoughtsсонм мыслей
gen.a lot of thought went into the design of theпродуман до последней детали (A lot of thought went into the design of the customer service structure. ART Vancouver)
gen.a pattern of thoughtsобраз мыслей
Makarov.a plan such as he would never have thought of himselfтакой план, какой ему самому никогда и в голову не пришёл бы
Makarov.a reach of thought far beyond one's contemporariesгораздо более широкий кругозор, чем у современников
gen.a school of thoughtфилософское направление
gen.a school of thoughtфилософская школа
gen.a swirl of thoughtsвихрь мыслей (Technical)
gen.a torrent of thoughtsвихрь мыслей (Technical)
med.a warning about increased risk of suicidal thoughts and behaviorsпредупреждение о повышенном риске суицидальных мыслей и действий (на этикетке некоторых антиэпилептических лекарственных препаратов в США; англ. оборот взят из статьи, опубликованной на сайте WebMD.com Alex_Odeychuk)
patents.abandonment of fundamental thought of inventionотказ от основной идеи изобретения
Makarov.Academese or any other kind of professional jargon is a safe haven for unclear thoughtнаукообразие, как и любой другой профессиональный жаргон, – это способ прикрыть нечёткость мысли
Makarov.academese or any other kind of professional jargon is a safe haven for unclear thoughtнаукообразие, как и любой другой профессиональный жаргон, – это способ прикрыть нечёткость мысли
gen.act with the velocity of thoughtдействовать с быстротой мысли
Makarov.aghast at the very thought of going back to workприходящий в ужас только от одной мысли о том, что нужно вернуться к работе
Makarov.all knowledge and all thought deal only with concretions-the concretion of the particular and the universalвсе наше знание и все наши мысли имеет дело только с объединёнными вещами – со слитым воедино частным и универсальным
Makarov.always during those dark hours have I thought of youнепрестанно все те долгие часы думал я о тебе
math.an investigation into the laws of thought on which are founded the mathematical theories of logic and probabilitiesИсследование законов мышления, на которых основываются математические теории логики и вероятностей (труд английского математика Джорджа Була (George Boole) Elmir Mamedov)
Makarov.animals are incapable of thoughtживотные неспособны мыслить
Makarov.area of thoughtкругозор
Makarov.articulation of a new thoughtформулировка новой мысли
gen.as yet, no one has thought of a solutionпока никто не подумал о решении
gen.at the mere thought of someone, somethingпри одной только мысли (о ком-либо, чем-либо)
gen.at the thought ofпри мысли о
gen.at the thought of somethingпри мысли (о чём-либо)
Makarov.bare of thoughtбедный мыслями
Makarov.bare thought of such a crime made her shudderодна мысль о таком преступлении заставила её содрогнуться
Makarov.base of his thought runs trueоснова его рассуждений верна
Makarov.be filled with horror at the thought of somethingприйти в ужас при мысли о (чем-либо)
Makarov.be filled with horror at the thought of somethingбыть в ужасе при мысли о (чем-либо)
fig.be highly thought ofвысоко котироваться
Gruzovikbe highly thought ofвысоко котироваться
Makarov.be highly thought of byпользоваться почётом у (someone – кого-либо)
Makarov.be highly thought of byбыть в почёте у (someone – кого-либо)
philos.be incapable of rational and independent thoughtбыть неспособным к рациональному и самостоятельному мышлению (Alex_Odeychuk)
gen.be thought of a new house a motor car, a winter holiday in the south, etc. cannot be thought ofо новом доме и подумать нельзя
gen.be thought of a new house a motor car, a winter holiday in the south, etc. cannot be thought ofо новом доме и т.д. думать нечего
gen.be thought of a new house a motor car, a winter holiday in the south, etc. is not to be thought ofо новом доме и подумать нельзя
gen.be thought of a new house a motor car, a winter holiday in the south, etc. is not to be thought ofо новом доме и т.д. думать нечего
book.be thought of as thatпониматься в качестве такового (Alex_Odeychuk)
gen.be well thought ofбыть на хорошем счету (источник – goo.gl dimock)
med.break of thoughtобрыв мысли
gen.break the thread of a thoughtпрервать ход мысли
gen.break the thread of a thoughtпрервать нить мысли
gen.break one's train of thoughtсбить с мысли (SirReal)
gen.break one's train of thoughtсбивать с мысли (SirReal)
gen.can stand the thought ofсмириться с мыслью (Гевар)
gen.can't bear the thought ofне допускать даже мысли о (lexicographer)
philos.capable of intelligent critical thoughtспособный к глубокому и критическому мышлению (Alex_Odeychuk)
philos.capable of rational thoughtобладающий способностью к рациональному мышлению (Alex_Odeychuk)
gen.capable of thoughtимеющий сознание
gen.capable of thoughtимеющий интеллект
AI.chain of thoughtцепочка логических выводов (arxiv.org Alex_Odeychuk)
AI.chain of thoughtцепочка мыслей (nornickel.digital Alex_Odeychuk)
gen.chain of thoughtход размышлений (sinoslav)
AI.chain of thought exemplarпример цепочки мыслей (arxiv.org Alex_Odeychuk)
AI.chain of thought promptingподсказка в виде цепочки мыслей (arxiv.org, nornickel.digital Alex_Odeychuk)
gen.clarity of style is clarity of thoughtясность слога – это ясность мысли
Makarov.community of thoughts and feelingобщность мыслей и чувств
patents.confounded train of thoughtsнеясный ход мыслей
patents.confounded train of thoughtsзапутанный ход мыслей
gen.confusion of thoughtsпутаница мыслей
psychiat.constraint of thoughtвоздействие на мысли
Makarov.current of thoughtнаправление мысли
psychiat.daily record of dysfunctional thoughtsпротокол дисфункциональных мыслей (yurovstas)
gen.delicacy of feeling and thoughtвозвышенность чувств и мыслей
Gruzovikdepth of thoughtглубокомыслие
philos.development of thoughtразвитие интеллектуальной мысли (Alex_Odeychuk)
hist.development of thought in Ancient Egyptразвитие интеллектуальной мысли в Древнем Египте (Alex_Odeychuk)
Makarov.different lines of thoughtразный ход мысли
gen.different lines of thoughtразный подход (к чему-либо)
med.disinsertion of thoughtразорванность мышления
med.disintegration of thoughtразорванность мышления
mil.dismounted school of thoughtтактическая концепция преимущественного применения пехоты на поле боя в пеших порядках
Makarov.disturb the train of thoughtнарушить ход мыслей
gen.disturb the train of thoughtнарушать ход мыслей
gen.diversity of thoughtразносторонность мышления (Ася Кудрявцева)
Makarov.entertain hard thoughts ofбыть о ком-либо плохого мнения (someone)
gen.entertain hard thoughts ofбыть о ком-либо плохого мнения
gen.entertain hard thoughts of oneиметь дурное мнение о (ком-л.)
busin.entertain ill thoughts of oneиметь о дурное мнение
Makarov.father often toys with the thought of going to live on a tropical islandпапа часто забавляется мыслью о том, чтобы отправиться жить на тропический остров
gen.feed one's anger with thoughts of revengeразжигать свою злобу мыслями о мщении
Makarov.feel panic at the mere thought of itиспытывать замешательство при одной только мысли об этом
gen.feel panic at the thought ofиспытывать панику при мысли о
adv.fertility of thoughtбогатство мысли
adv.flow of thoughtход мысли
gen.follow the thread of thoughtследить за ходом чьей-либо мысли
Makarov.follow the track of someone's thoughtsследить за ходом чьих-либо мыслей
gen.follow the track of thoughtsследить за ходом чьих-либо мыслей
gen.follow the train of thoughtsследить за ходом чьей-либо мысли
gen.follow someone's train of thoughtследить за ходом чьих-либо мыслей
lawform of thoughtформа мысли
gen.fragments of thoughtsобрывки мыслей (square_25)
gen.frightened at the thought of his coming examinationперепуганный одной мыслью о предстоящем экзамене
gen.full of dismal thoughtsполный мрачных мыслей
gen.full of thought forзаботящийся (someone); постоянно думающий, о ком-либо)
Makarov.give a good deal of thoughtмного думать над
gen.give a good deal of thoughtмного думать (to; I have given this matter a good deal of thought. – Я много думал над этим.; над ART Vancouver)
gen.give something a great deal of thoughtхорошо обдумать (We've given this a great deal of thought. – Мы хорошо это обдумали. ART Vancouver)
gen.give a great deal of thoughtтщательно взвесить (We’ve given this a great deal of thought. ART Vancouver)
Makarov.give a great deal of thought to somethingмного размышлять о (чем-либо)
gen.give a great deal of thought toмного размышлять (о чём-либо)
gen.give something a great/good deal of thoughtтщательно обдумать (I have given this matter a good deal of thought and it is plain to me that no criminal charges are needed. ART Vancouver)
gen.give something a lot of thoughtмного думать над чем-либо (I've given this a lot of thought and this job offer doesn't sit right with me. ART Vancouver)
gen.give a lot of thoughtмного думать над (чем-либо maystay)
gen.give a lot of thoughtмного думать (о чём-либо maystay)
gen.give a lot of thoughtуделять много внимания мыслям (о чём-либо maystay)
gen.good deal of thoughtнапряжённая работа мысли (User)
gen.good deal of thoughtсерьёзные размышления (User)
gen.habits of thoughtобраз мыслей (sea holly)
gen.habits of thoughtспособ мышления (sea holly)
gen.habits of thoughtобраз мышления (sea holly)
Makarov.Halifax in fertility of thought had no rivalпо интеллектуальному потенциалу Галифаксу не было равных (среди других городов)
Makarov.harbour thoughts of revengeвынашивать мысли об отмщении
gen.harbour thoughts of revengeдержать камень за пазухой (Anglophile)
gen.harbourer of evil thoughtsзлопамятный человек
gen.have no thought of going thereне иметь ни малейшего намерения ехать туда
gen.have no thought of selfне забывать о себе
Makarov.have no thought of selfзабывать о себе
gen.have no thought of selfне подумать о себе
gen.have no thought of selfне думать о себе
gen.have no thoughts of going thereне иметь ни малейшего намерения ехать туда
gen.he acted without any thought of the consequencesон действовал, не задумываясь о последствиях
Makarov.he changed the construction of the last phrase, though the thought remained exactly the sameон изменил строение фразы, но мысль осталась абсолютно той же
Makarov.he felt panic at the thought of leaving their familyон испытывал замешательство при мысли об уходе из семьи
gen.he felt sick at the mere thought of what might happen to themу него подкосились ноги при мысли о том, что могло бы с ними произойти
Makarov.he had no thought of disasterон совершенно не думал о катастрофе
Makarov.he had no thought of disasterон совершенно не ожидал катастрофы
Makarov.he had no thought of disasterу него и в мыслях не было, что близка катастрофа
Makarov.he had the happy faculty of wiping his mind clear of harassing thoughtsон обладал счастливой способностью избавляться от тревожных мыслей
gen.he had the happy faculty of wiping his mind clear ol harassing thoughtsу него была замечательная способность избавляться от тревожных мыслей
gen.he has no thought of...у кого-л. в помыслах нет (with inf. or o)
gen.he has no thought of...у кого-л. помыслов нет (with inf. or o)
Makarov.he has no thought of selfон не думает о себе
Makarov.he heard the sound of countless aircraft overhead. This is it, he thought.он услышал над головой шум огромной летящей авиации. "началось," – подумал он
gen.he is well thought ofон на хорошем счёту
gen.he is well thought ofон на хорошем счету
gen.he is well highly thought ofо нём хорошо отзываются
gen.he put away all thoughts of becoming a lawyerон совершенно отказался от мысли стать юристом (of going to the south for his holidays, of marrying her, etc., и т.д.)
gen.he quailed at the thought of getting lost in the forestон пал духом при мысли, что заблудится в этом лесу
Makarov.he seeks "the world behind the looking-glass", and gives a striking example of that Absolutism which is the great disease of philosophic Thoughtон ищет мир зазеркалья и в качестве ярчайшего примера приводит Абсолютизм, являющийся тяжёлой болезнью философской Мысли
gen.he seeks "the world behind the looking-glass", and gives a striking example of that Absolutism which is the great disease of philosophic Thoughtон ищет мир зазеркалья и в качестве ярчайшего примера приводит Абсолютизм, являющийся тяжёлой болезнью философской Мысли
Makarov.he shudders at the mere thought of itего бросает в дрожь при одной мысли об этом
gen.he shudders at the mere thought of itон дрожит при одной мысли об этом
gen.he still likes watching the films of his childhood, then he thought they were wonderful now he regards them as campон по-прежнему любит смотреть фильмы своего детства, тогда они казались ему чудесными, а теперь он находит их наивными
Makarov.he thought of a new recipe for entertaining guestsон придумал новый способ развлечения гостей
Makarov.he thought of buying the house as a wreck, doing it up, then selling itон думал купить дом-развалюху, отремонтировать его и затем продать
Makarov.he thought of her nosing in his room for signsон представлял себе, как она обыскивает его комнату в поисках улик
gen.he thought of how to save the situationон придумал, как спасти положение
gen.he thought of it a bit lateон слишком поздно хватился
gen.he thought the world of herон о ней был очень высокого мнения
Makarov.he told the young man straight from the shoulder what he thought of his conductон откровенно сказал молодому человеку, что он думает о его поведении
gen.he trembled at the very thought of itон задрожал при одной только мысли об этом
gen.he wanted to speak but thought better of it and held inон хотел что-то сказать, но подумал и сдержался
gen.he wanted to speak but thought better of it and held inон хотел что-то сказать, но подумал и промолчал
Makarov.he was a charmer, and could even read the thoughts of peopleон был волшебником и мог даже читать мысли людей
gen.he was about to reply but thought better of itон хотел было ответить, но смолчал
Makarov.he was about to reply but thought better of itон собирался ответить, но остерегся
Makarov.he was about to reply but thought better of itон собирался ответить, но передумал
gen.he was about to reply but thought better of itон собирался ответить, но раздумал
Makarov.he was incapable of arranging his thoughts in orderly pigeonholesон не мог разобраться в своих мыслях и разложить их по полочкам
gen.he was incapable of arranging his thoughts in orderly pigeonholesон никак не мог упорядочить своих мыслях и разложить их по полочкам
Makarov.he was incapable of arranging his thoughts in orderly symmetrical pigeon-holesон был неспособен упорядочить свои мысли и разложить их по полочкам
Makarov.he was incapable of arranging his thoughts in orderly symmetrical pigeonholesон был неспособен упорядочить свои мысли и разложить их по полочкам
gen.he was obsessed by the thought of failureон был одержим мыслью о неудаче
Makarov.he was obsessed with thoughts of deathего постоянно преследовали мысли о смерти
gen.he wishes he had thought of it beforeон сожалеет, что не подумал об этом раньше
Makarov.he would never have thought it of her!он бы никогда в жизни её в этом не заподозрил!
gen.heavy of thoughtмедленно соображающий
Makarov.Helen's mouth set itself firmly as she thought of itгубы Элен плотно сжались, когда она это вспомнила
Makarov.his heart is laden with sorrow at the thought of her continued absenceего сердце наполнено грустью при мысли, что её всё нет
gen.his heart sank at the thought of the dangerпри мысли об этой опасности у него упало сердце
gen.his heart sank at the thought of the dangerпри мысли об этой опасности он упал духом
Makarov.his pen goes in the track of his thoughtsего перо следует за вереницей его мыслей
Makarov.his thought of how much work she had to do discouraged herего мысль о том, как много надо сделать, отбивала у неё всякую охоту работать
Makarov.his thoughts pardonably concentrated themselves on the question of foodего мысли не без оснований крутились вокруг еды
gen.his thoughts pardonably concentrated themselves on the question of foodих мысли не без оснований крутились вокруг еды
gen.history of economic thoughtистория экономических учений (shpak_07)
hist.history of human thoughtистория мысли человечества (Alex_Odeychuk)
hist.history of human thoughtистория человеческой мысли (Alex_Odeychuk)
gen.History of Legal Thoughtистория правовой мысли (4uzhoj)
gen.History of Management Thoughtистория управленческой мысли (LadyTory)
philos.history of political and legal thoughtистория политических и правовых учений (Историк)
gen.how could he bear the thought of it?как он мог даже подумать об этом?
gen.I am terribly screwed up at the mere thought of going to the dentistот одной мысли о визите к зубному врачу меня бросает в дрожь
gen.I can't stand the thought of losingмне невыносима сама мысль о проигрыше
Makarov.I feel somehow quite creepy at the thought of what's comingменя коробит при мысли о том, что может произойти
Makarov.I feel somehow quite creepy at the thought of what's comingменя передёргивает при мысли о том, что может произойти
Makarov.I feel somehow quite creepy at the thought of what's comingменя бросает в дрожь при мысли о том, что может произойти
gen.I feel somehow quite creepy-crawly at the thought of what's comingменя бросает в дрожь при мысли о том, что может произойти
gen.I followed his train of thoughtя следил за ходом его мысли
gen.I followed his train of thoughtя следил за развитием его мысли
gen.I had a thought of asking him to dinnerя хотел пригласить его на обед
gen.I had a thought of asking him to dinnerя думал пригласить его на обед
gen.I had no thought of meeting you hereвот уж не думал вас здесь встретить
gen.I had no thought of meeting you hereвот уж не думал нас здесь встретить
gen.I had no thought of offending youя не хотел вас обидеть
gen.I had no thought of offending youу меня и в мыслях не было вас обидеть
Makarov.I had rather remain poor and hardworking, than become rich and well-thought-of in this mannerя бы лучше остался бедным и много бы трудился, чем разбогател, и стал бы таким образом уважаемым
gen.I had to put away all thoughts of the tripмне пришлось отказаться от мысли об этой поездке
Makarov.I have thought of all the discommodities that may come to meя подумал обо всех неприятностях, которые могут свалиться на меня
inf.I just shiver at the thought of itменя прямо мороз по коже пробирает
gen.I kind of thought soя примерно так и думал
gen.I little thought of the calamity which was in store for usя и не подозревал о беде, которая нам грозила
gen.I never even thought of saying itя и не думал этого говорить
inf.I never thought of itмне было невдомек
gen.I never thought of itмне было невдомек (В.И.Макаров)
gen.I never thought of thatоб этом-то я и не подумал! (linton)
gen.I never thought of thatмне это и в голову не приходило (linton)
Makarov.I should a или shoulda thought of itмне следовало бы подумать об этом (заранее)
Makarov.I shudder at the thought of fire in this buildingменя бросает в дрожь при мысли о пожаре в этом здании
gen.I sort of thoughtя вроде подумал
gen.I suddenly thought ofи тут я вспомнил про (linton)
Makarov.I thought he had been drinking, and in fact was on the verge of "the jumps"мне кажется он пил и был на грани белой горячки
Makarov.I thought of her nosing in my room for signsя представлял себе, как она ищет в моей комнате следы
Makarov.I thought of the mean hovels in which many of our peasantry abideя думал о жалких лачугах, в которых живут многие наши крестьяне
gen.I told him what I thought of himя сказал ему всё, что о нём думаю
gen.I told him what I thought of himя высказал ему всё, что о нём думаю
gen.I would never have thought of this possibilityмне эта возможность не приходила в голову
gen.if they considered the characteristics of the poetry of that day and its progress down to the being time, he thought they could not fail to see that it had intellectualized a great dealесли бы они стали рассматривать развитие поэзии от того времени до сегодняшнего дня, ему казалось, от них не ускользнуло бы то, что она стала намного интеллектуальнее
gen.I'm kind of starting to have second thoughtsчто-то я уже начинаю сомневаться (Technical)
gen.impurity of thoughtнечистоплотность
gen.impurity of thoughtнечистоплотность мыслей
Makarov.in the presence of Socrates, his thoughts seem to desert himказалось, что в присутствии Сократа его мысли покидали его
Makarov.in the privacy of one's thoughtsв глубине сердца
Makarov.in the privacy of one's thoughtsв тайниках сердца
Makarov.in the privacy of one's thoughtsв тайниках души
gen.in the privacy of one's thoughtsв глубине души
gen.in the privacy of one's thoughtsв тайниках глубине души
gen.in the privacy of one's thoughtsв тайниках глубине сердца
philos.independence of thoughtнезависимость мышления (CNN Alex_Odeychuk)
comp.independence of thoughtнезависимость мышления (CNN, США Alex_Od)
Makarov.inhibition of thoughtзаторможение мышления
relig.International Institute of Islamic ThoughtМеждународный институт исламской мысли (Alex_Odeychuk)
Makarov.interrupt the train of thoughtsпрервать ход рассуждений
Makarov.interrupt the train of thoughtsпрервать ход мыслей
gen.is thought of asзадуман как (yevsey)
math.it can be thought of asможет рассматриваться как (Подобное условие может рассматриваться как нелинейная альтернатива Фредгольма.)
Makarov.it is a strange trade, I have often thought, that of advocacyя всегда считал, что адвокатская деятельность – странное ремесло
gen.it is a thing to be thought ofоб этом стоит подумать
gen.it is this last-mentioned amount of charge which may be thought of as holding the molecule togetherможно считать, что именно упомянутое выше качество заряда не даёт молекуле распасться
gen.it must should, etc. be thought ofоб этом нужно следует и т.д. подумать
gen.it must should, etc. be thought ofоб этом нужно следует и т.д. думать
gen.it turns my stomach at the thought ofмне становится дурно при мысли о (Alexey Lebedev)
gen.it was an expression of unconscious placid gravity of absorption in thoughts that had no connection with the present momentэто было выражение бессознательно спокойной серьёзности, погружённости в собственные мысли, не имеющие никакого отношения к происходящему вокруг
gen.it was thought of as impossibleэто считалось невозможным
gen.I've lost my train of thoughtо чем это я? (Moscowtran)
Makarov.I've several times started to write to you a letter, but my life has been too jerky to admit of much connected thought lately, so the letter always fizzled awayя несколько раз начинал писать тебе письмо, но в последнее время моя жизнь была слишком нестабильна, чтобы в голове были связные мысли, поэтому письмо никак не удавалось закончить
Makarov.keep specialists aware of current thoughtдержать специалистов в курсе современной научной мысли
gen.keep specialists aware of current thoughtдержать специалистов в курсе современной научной мысли
Makarov.kingdom of thoughtцарство мысли
gen.latitude of thoughtширота взглядов
gen.latitude of thoughtсвобода воззрений
gen.laws of thoughtзаконы мышления
Makarov.lethargy of thoughtленость мысли
Makarov.let's stay with the present arrangements until a better plan is thought ofдавайте действовать согласно прежним договорённостям, пока не будет разработан более удачный план
Makarov.like an inconsiderate boy, I slip the thoughts of life and deathкак безрассудный мальчишка, я избегаю мыслей о жизни и смерти
gen.line of thoughtнить рассуждений (MariaDroujkova)
philos.line of thoughtумонастроение (Alex_Odeychuk)
philos.line of thoughtнаправление мысли (Alex_Odeychuk)
gen.line of thoughtлиния мысли (Zorky Vzor)
gen.line of thoughtнаправление мыслей (Stas-Soleil)
gen.line of thoughtизложение мыслей (to ensure the logical line of thought in the article – обеспечить логичность изложения мыслей в статье Moscowtran)
gen.line of thoughtстиль мышления (hsakira1)
philos.logical clarification of thoughtsлогическое прояснение мыслей (цель аналитической философии; the logical clarification of thoughts can be achieved only by analysis of the logical form of philosophical propositions. The logical form of a proposition is a way of representing it (often using the formal grammar and symbolism of a logical system), to reduce it to simpler components if necessary, and to display its similarity with all other propositions of the same type. Alex_Odeychuk)
gen.lose the train of thoughtпотерять нить чьих-либо рассуждений
inf.lose the train of thoughtsпотерять нить мысли (Erin was speaking at the meeting when suddenly she lost the train of her thoughts snowleopard)
inf.make lose one's train of thoughtнарушить ход мыслей (Your question made the speaker lose her train of thought. Val_Ships)
inf.lose one's train of thoughtпотерять ход мыслей (Excuse me, I lost my train of thought. What was I talking about? Val_Ships)
amer.lose one's train of thoughtпутаться (Maggie)
gen.lose one's train of thoughtсбиваться с мысли (yurtranslate23)
gen.mainstream of American thoughtосновное направление мысли в Америке
gen.make one lose their train of thoughtсбивать с мысли (SirReal)
gen.make one lose their train of thoughtсбить с мысли (gtan)
lawmethod of thoughtметодология
gen.mode of thoughtобраз мыслей (Andrey Truhachev)
gen.mode of thoughtстрой мыслей (Andrey Truhachev)
gen.mode of thoughtспособ мышления
AI.modelling of thoughtмоделирование мышления (Alex_Odeychuk)
philos.modes and standards of thoughtобразцы и способы мышления (Alex_Odeychuk)
gen.most of his stories were thought up on the spur of the momentбольшинство его рассказов были придуманы экспромтом
mil.mounted school of thoughtтактическая концепция преимущественного применения мотопехоты на поле боя
gen.my blood stirs at the very thought of itвсё во мне кипит при одной мысли об этом
Makarov.my heart is laden with sorrow at the thought of your continued absenceмоё сердце наполняется грустью при мысли, что тебя все нет
gen.my stomach churns at the thought ofменя воротит при мысли о (Alexey Lebedev)
gen.my stomach churns at the thought of eating a horse.Меня воротит при мысли о поедании конского мяса
Makarov.no one thought it much of a crime to "rubber"никому не казалось большим преступлением подслушивать чужие разговоры
gen.no thought ofи в мыслях не было
philos.non-positivistic school of thoughtнепозитивистское направление (Non-positivistic schools of thought stress the thesis that the technology prominent in a certain age colors our ideas of the corresponding type of scientific knowledge and how we conceive physical nature. Alex_Odeychuk)
gen.object of thoughtпредмет объект размышления (fulgidezza)
Makarov.odds and ends of thoughtsобрывки мыслей
gen.odds of thoughtsобрывки мыслей
Gruzovikof a different trend of thoughtинакомыслящий
gen.of second thoughtsпо зрелом размышлении
gen.of thoughtинтеллектуальный
Gruzovik, obs.of thoughtмысленный
gen.of thoughtмыслительный
patents.order of thoughtsход мыслей
Makarov.our thoughts pardonably concentrated themselves on the question of foodнаши мысли не без оснований крутились вокруг еды
med.patients taking those drugs had almost twice the risk of suicidal behavior or thoughts than patients taking a placeboпациенты, принимающие эти лекарственные препараты, имели в два раза больший риск суицидального поведения и мыслей, чем пациенты, принимающие плацебо (контекстуальный перевод; англ. оборот взят из статьи, опубликованной на сайте медицинских новостей WebMD.com Alex_Odeychuk)
adv.pattern of thoughtобраз мыслей
AI.perform chain-of-thought reasoningвыполнять рассуждения по цепочке логических выводов (singularityhub.com Alex_Odeychuk)
Игорь Мигphilosophical school of thoughtфилософское течение
Makarov.plan such as he would never have thought of himselfтакой план, какой ему самому никогда и в голову не пришёл бы
gen.point in a direction I hadn't thought ofуказывать направление, в котором я не думал
gen.poorly thought out and out of all proportionплохо продуманный и нецелесообразный
Игорь Мигpoorly thought out and out of all proportionплохо продуманный и диспропорциональный
psychiat.poverty of thoughtбедность содержания мыслей (при шизофрении CopperKettle)
gen.power of thoughtмыслительная способность
Gruzovikprofundity of thoughtглубокомысленность
gen.profundity of thoughtглубина мысли
gen.put a great deal of thought intoмного и тщательно размышлять, обдумывать (lop20)
gen.put away all thoughts of doingотказываться от мысли сделать (smth., что-л.)
gen.quail at the thought ofсодрогаться при мысли о (Anglophile)
gen.quail at the thought ofсодрогнуться при мысли о (Anglophile)
Makarov.reach of thought far beyond one's contemporariesгораздо более широкий кругозор, чем у современников
amer.recurring habits of thoughtстереотипы мышления (Aprilen)
gen.refinements of metaphysical thoughtдебри метафизики
med.retardation of thoughtзадержка мышления
gen.retrace one's train of thoughtвернуться к мысли (dasha_lav19)
gen.retrace one's train of thoughtвернуться к размышлению (dasha_lav19)
avia.Risk is often thought of only in the negative senseРиск это часто отрицательная эмоция (Your_Angel)
Makarov.sanity of thoughtразумность мыслей
Makarov.sanity of thoughtздравость мыслей
psychiat.Scale for the Assessment of Thought, Language, and CommunicationШкала для оценки мыслительных, языковых и коммуникативных навыков (Acruxia)
relig.school of Islamic political thoughtшкола исламской политической мысли (Alex_Odeychuk)
philos.school of thoughtдоктрина (контекстуально margarita09)
fig.school of thoughtнаправление (в знач. "течение", "школа": Several different schools of thought have been developed in this area of economics. • You will learn about a range of different schools of thought in psychology that have been popular in the past. 4uzhoj)
rel., islamschool of thoughtмазхаб (margarita09)
rel., islamschool of thoughtдогматико-правовая школа (в исламе Alex_Odeychuk)
rel., islamschool of thoughtрелигиозно-правовое течение (в исламе Alex_Odeychuk)
gen.school of thoughtучение (gauma)
gen.school of thoughtнаправление научной мысли (felog)
relig.school of thought in Islamдогматико-правовая школа в исламе (Alex_Odeychuk)
relig.school of thought or religious jurisprudence within Sunni Islamдогматико-правовая школа суннитского ислама (Alex_Odeychuk)
Makarov.seeing as how you're always short of money, I thought you could maybe earn a bitпоскольку ты всегда сидишь на мели у тебя всегда нет денег, я подумал, что ты мог бы немножко подрабатывать
psychiat.separation of thought and affectаффективное расщепление (or "splitting of thought and affect" – один из критериев шизофрении по Блейлеру CopperKettle)
Gruzovikseries of thoughtsвереница мыслей
Makarov.she disclosed her thoughts of Britainона поделилась своими мыслями об Англии
Makarov.she gave up all thought of marryingона отказалась от всякой мысли о замужестве
Makarov.she had no thought of emigrationона и не собиралась эмигрировать
gen.she has no thought of...у кого-л. в помыслах нет (with inf. or o)
gen.she has no thought of...у кого-л. помыслов нет (with inf. or o)
gen.she has no thought of getting marriedона и не думает выходить замуж
Makarov.she is highly thought ofеё очень ценят
Makarov.she is mouth set itself firmly as she thought of itона плотно сжала губы, когда вспомнила об этом
Makarov.she is well thought of in the Cityего уважают в Сити
Makarov.she looked down on Jim and thought he was not worthy of her daughterона смотрела на Джима свысока и считала, что он недостоин её дочери
gen.she never thought of itей невдомёк
gen.she never thought of itей было невдомёк
gen.she shies at the very thought of itона дрожит при одной мысли об этом
Makarov.she was about to protest but thought better of itона начала было протестовать, но затем одумалась
Makarov.she was trembling with excitement at the thought of meeting himона дрожала от возбуждения при мысли о встрече с ним
Makarov.she was untroubled by the thought of deathмысль о смерти не вызывала у неё беспокойства
gen.shiver at the thought ofсодрогнуться при мысли о (чем-либо)
gen.shiver at the thought ofсодрогнуться при мысли (о чём-либо)
Makarov.shudder at the thought of somethingсодрогнуться при мысли о (чем-либо)
gen.shudder at the thought ofсодрогнуться при мысли (о чём-либо)
med.size of family now thought bestразмер семьи, признаваемый наилучшим в настоящее время
gen.someone else wouldn't even have thought of itиному и в голову бы это не пришло
gen.something is not thought ofо чём-либо не задумываются (darrenjohnson; не задумываются is active voice while "is not thought of" is passive SirReal)
gen.something we have not thought ofто, о чём не подумали (cnn.com Alex_Odeychuk)
gen.speech is the gift of all, but the thought of the fewговорить умеют все, думать-немногие
gen.stand the thought ofсмириться с мыслью (If you can't stand the thought of not having a shower for months on end, then look away now Гевар)
philos.strand of post-Kantian thoughtформа посткантовской философии (Alex_Odeychuk)
Makarov.strata of thoughtуровни мышления
relig.stream of Islamic thoughtнаправление исламской мысли (Alex_Odeychuk)
Makarov.such a plan as he would never have thought of himselfтакой план, какой ему самому никогда и в голову не пришёл бы
gen.such a thing is not to be thought ofо таких вещах и мечтать нечего
gen.system of thoughtсистема взглядов (ssn)
Makarov.take up western habits of thoughtвоспринять западный способ мышления
Makarov.take up Western habits of thoughtвоспринять западный образ мышления
gen.tale of sense, if not of truth! food for thought to honest youthсказка ложь, да в ней намёк! добрым молодцам урок (перевод Walter'a Arndt'a ad_notam)
gen.that is not to be thought ofоб этом нечего и думать
gen.that is not to be thought ofэто исключено
gen.that shall be thought ofоб этом подумают
Makarov.the articulation of a new thoughtформулировка новой мысли
gen.the bare thought of it made her angryодна мысль об этом уже её сердила
gen.the bare thought of such a crimeодна мысль о таком преступлении
Makarov.the bare thought of such a crime made her shudderодна мысль о таком преступлении заставила её содрогнуться
Makarov.the base of his thought runs trueоснова его рассуждений верна
gen.the beauty of thoughtкрасота мысли
gen.the condensation of thoughtкраткость мысли (Franka_LV)
gen.the condensation of thought and expressionкраткость мысли и стиля (Franka_LV)
gen.the condensation of thought and expression, which distinguish this poetкраткость мысли и стиля, которые отличают этого поэта (Franka_LV)
Makarov.the depth of thoughtглубина мысли
Makarov.the experience of life had toughened the fibre of thoughtжизненный опыт закалил склад мыслей
Makarov.the expression of one's thoughtsвыражение своих мыслей
Makarov.the highness of his thoughtsвозвышенность его помыслов
Makarov.the idea of the intimate identity of thought and beingпонятие неразрывного единства мысли и существования
gen.the lack of any elevation in his thoughtsприземлённость его мышления
gen.the matter has been thought over by the members of the committeeвопрос был рассмотрен членами комиссии
gen.the mere thought of flying turns me upдаже от одной мысли о полёте мне делается дурно
gen.the mere thought of itсама мысль об этом
gen.the mere thought of itодна мысль об этом
gen.the mere thought of it makes my blood boilпри одной мысли об этом у меня закипает кровь
gen.the merry thought of a fowlхлупь птицы
gen.the modernity of this writer's thoughts is surprisingсовременный характер взглядов этого писателя поражает
Makarov.the movement of events is often as wayward and incomprehensible as the course of human thoughtход событий часто столь же непостижим и непредсказуем, как течение человеческой мысли
Makarov.the noise of the drums pounded at our ears till we thought we would lose our hearingстук барабанов был настолько громким, что, казалось, мы сейчас оглохнем
Makarov.the noise of the drums pounded at our ears till we thought we would lose our hearingстук барабанов был настолько сильным, что нам показалось, что мы сейчас оглохнем
Makarov.the passing thoughts of evil which overcloud his soulмимолётные мысли о дурном, которые омрачают его душу
Makarov.the poor thoughts and poor words of a third-rate pamphleteerничтожные мысли и ничтожные слова третьесортного памфлетиста
gen.the provinciality of his thoughtузость его мышления
gen.the provinciality of his thoughtограниченность его мышления
gen.the range of Newton's thoughtвеличие ньютоновской идеи
math.the region in the figure is thought of as being divided up intoпониматься понимается как
Makarov.the sanctuary of one's thoughtsтайники души
gen.the sanctuary of one's thoughts of (one's) heartтайники души
Makarov.the staple subjects of thoughtосновные темы для размышления
gen.the stern travail of thoughtмучительная работа мысли
gen.the stream of thoughtход мысли
relig.the sublime of thoughtвеличие мысли
Makarov.the thought came back to him of the morning in Parisон снова вспомнил то утро в Париже
Makarov.the thought of somethingразмышление о (чём-либо)
Makarov.the thought of somethingмысль о (чём-либо)
Makarov.the thought of eating meat fills me with repugnanceсама мысль о мясе вызывает у меня отвращение
gen.the thought of his mother brought tears to his eyesпри мысли о матери у него навернулись слёзы
Makarov.the thought of it sent a shiver down his spineпри мысли об этом у него по спине пробежал холодок
gen.the thought of one man owning all those books overpowered himего поразила мысль, что всё эти книги принадлежали одному человеку
Makarov.the thought of suicide plagued herмысль о самоубийстве неотступно преследовала её
Makarov.the thread of one's thoughtsход мыслей
gen.the thread of one's thoughtsход мыслей
gen.the train of thoughtход мысли (fek)
gen.the trend of his thoughtsход его мыслей
gen.the trend of human thoughtэволюция человеческой мысли
fig.the very thought of it simply kills meодна мысль об этом меня просто убивает
gen.the very thought of war makes me illдаже одна мысль о войне доставляет мне боль
Makarov.the women thought him an eligible bachelor, if a bit of a chaserженщины считали его подходящим холостяком, хоть и немного ловеласом
Makarov.the women thought him an eligible bachelor, if a bit of a chaserженщины считали его подходящим женихом, хоть и не-много ловеласом
Makarov.the writer has thought it necessary to juice up his stories with accounts of his sexual adventuresписатель решил, что необходимо украсить рассказы описанием своих сексуальных похождений
Makarov.the writer has thought it necessary to juice up his stories with accounts of his sexual adventuresписатель решил, что необходимо украсить рассказы описанием своих сексуальных приключений
Makarov.the writer was obsessed with thoughts of deathписателя преследовали мысли о смерти
gen.there are a number of things to be thought of before we come to a decisionпрежде, чем мы примем какое-л.о решение, надо учесть ряд вещей
gen.there are a number of things to be thought of before we come to a decisionпрежде, чем мы примем какое-л.о решение, надо поразмыслить о ряде вещей
gen.there are a number of things to be thought of before we come to a decisionпрежде, чем мы примем какое-л.о решение, надо подумать о ряде вещей
gen.there are two schools of thought about thatмнения по этому поводу разделились
gen.there is a school of thought that saysсуществует точка зрения, согласно которой (There is a school of thought that says the well-being of the nation can be nothing other than the sum of the well-being of all its citizens. Alexander Demidov)
Makarov.there were "voices" which expressed in some vernacular idiom of Hebrew or Greek the thoughts of the Almightyсуществовали "голоса", выражавшие мысли Всемогущего Бога на просторечных диалектах древнееврейского и греческого языков
gen.these thoughts brought her peace of mindэти мысли принесли ей успокоение
Makarov.they felt panic at the thought of leaving their familyони испытывали замешательство при мысли об уходе из семьи
gen.this will operate changes in our way of thoughtэто скажется на нашем образе мыслей
Makarov.Thought he was going to make a die of it! Why, he's as old as the hillsа я-то думал, он сыграет в ящик. Нет, правда, он же стар, как черт
Makarov.thoughts are expressed by means of wordsмысли выражают при помощи слов
Makarov.thoughts are expressed by means of wordsмысли выражают словами
gen.thoughts are expressed by means of wordsмысли выражают при помощи словами
Makarov.thoughts of a sombre hueмрачные мысли
Makarov.thoughts of my childhood recurred to me as I listened to the gentle musicя слушал эту нежную музыку и вспоминал своё детство
psychiat.thoughts of suicideсуицидальные мысли (Dimpassy)
gen.titan of thoughtгигант мысли (Olga Okuneva)
gen.train of thoughtнить мысли (Баян)
gen.train of thoughtход развития мысли (hsakira1)
gen.train of thoughtход мыслей
philos.train of thoughtход рассуждений (Alex_Odeychuk)
gen.train of thoughtнить рассуждений (Баян)
med.train of thoughtнаплыв мыслей
med.train of thoughtнаплыв мыслей (в психиатрии)
med., psychiat.train of thoughtментизм
gen.train of thoughtход мыслей (hsakira1)
gen.train of thoughtход размышлений (sinoslav)
patents.train of thoughtsход мыслей
Gruzoviktrain of thoughtsвереница мыслей
gen.train of thoughtsпоток мыслей (tiolian)
Makarov.tremble at the thought of somethingтрепетать при мысли о (чём-либо)
gen.tremble at the thought ofтрепетать при мысли о
med.trend of thoughtоднозначность мышления
gen.undercurrent of thoughtподтекст (Ремедиос_П)
gen.vacancy of thoughtкосность мысли
Makarov.we quailed at the thought of getting lost in the forestмы дрогнули при мысли, что заблудимся
gen.we thought better of itмы раздумали
gen.we thought better of itмы передумали
Makarov.we thought of buying the house as a wreck, doing it up, then selling itмы обдумывали идею купить дом-развалюху, отремонтировать его и затем продать
gen.we were all gay at the thought of the coming holidaysмы все радовались в предвкушении приближающихся каникул
gen.well thought ofуважаемый
gen.well thought ofпользующийся хорошей репутацией
gen.well-thought-ofуважаемый
gen.well-thought-ofпользующийся хорошей репутацией
gen.well-thought-of young manдостойный юноша
gen.what are your thoughts on all of this?что вы думаете по поводу всего этого? (Супру)
gen.when I least thought of itкогда я меньше всего об этом думал
Makarov.while thoughts like these were working in the minds of many Dissentersв то время как подобные мысли метались в головах многих диссентеров
gen.who first thought of the plan?кому первому пришёл в голову этот план?
gen.who would have thought of itкто бы мог подумать (Damirules)
gen.wide area of thoughtширокий кругозор
Makarov.wince at the thought of going back to workнедовольно морщиться при мысли, что нужно снова идти работать
gen.with never a thought of workбез малейшей мысли о работе (Olga Fomicheva)
gen.with the speed of thoughtс быстротой мысли (bix)
Игорь Мигwithout much of a second thoughtособо не заморачиваясь
Makarov.words remain the dress of our thoughtsслова остаются оболочкой для наших мыслей
Makarov.you must banish all thought of ever reaching fameвы должны отказаться от мысли о славе
gen.you must give up all thought of seeing himне надейтесь увидеться с ним
gen.you must give up all thought of seeing himне рассчитывайте увидеться с ним
gen.you must give up all thought of seeing himвам придётся отказаться от мысли увидеться с ним
gen.you must give up all thoughts of seeing himне рассчитывайте увидеться с ним
gen.you must give up all thoughts of seeing himне надейтесь увидеться с ним
gen.you must give up all thoughts of seeing himвам придётся отказаться от мысли увидеться с ним
Makarov.your work shows want of thoughtвы работаете недостаточно вдумчиво
gen.you're less of a fool than I thoughtа ты не такой дурак как я думал (APN)
Showing first 500 phrases