DictionaryForumContacts

   English
Terms containing the act | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
gen.acceptance under the Actприёмка по акту (witness)
gen.act a role on the stageиграть роль на сцене (miss_cum)
hist.act according to the Constitutionдействовать согласно Конституции (CNN, 2019 Alex_Odeychuk)
Makarov.act according to the lawдействовать в соответствии с законом
gen.act according to the situationдействовать по обстоятельствам (framboise)
gen.act against the interests ofдействовать в ущерб интересам ("Recent information also indicates that Russian officials proposed adjusting Russia's information operations against Ukraine to emphasize the narrative that Ukrainian leaders had been installed by the West, harbored a hatred for the ‘Russian world,' and were acting against the interests of the Ukrainian people. washingtonpost.com)
gen.act against the interests ofдействовать вопреки интересам
Makarov.act against the lawпоступить противозаконно
Makarov.act against the lawпоступать противозаконно
tech.act against the springпреодолевать усилие пружины (translator911)
patents.Act Amending the Penal Lawзакон об изменении уголовного кодекса
gen.act as a mouthpiece of the oil circlesвыступать в качестве выразителя интересов нефтяных компаний
gen.act as a spokesman for the familyвыступать от лица всей семьи
gen.act as laid down in the lawдействовать в соответствии с законом (kee46)
patents.act as member of the Board of Appealsдействовать как член апелляционной инстанции
brit.act as plaintiff and defendant in the courtбыть истцом и ответчиком в суде (JoannaStark)
gen.act as the interface between andподдерживать связь между и (Johnny Bravo)
gen.act as the interface between andвыступать в качестве контактного лица между и (Johnny Bravo)
gen.act as the organizer of an auction for the sale of assetsвыступать организатором торгов по продаже имущества (ABelonogov)
amer.act as the trumpбыть козырем (карты Nibiru)
gen.act as the voice ofвыступать от имени (q3mi4)
gen.act as the voice ofпредставлять (q3mi4)
gen.act as the voice ofбыть"голосом", выразителем (q3mi4)
Makarov.act at before the publicвыступать перед публикой
Makarov.act at the suggestion of some other personдействовать по предложению кого-либо ещё
Makarov.act at the suggestion of some other personдействовать по предложению кого-либо другого
gen.act before the cameraвыступать перед камерой (on the stage, in a tragedy, etc., и т.д.)
gen.act before the cameraиграть перед камерой (on the stage, in a tragedy, etc., и т.д.)
Makarov.act before the publicвыступать перед публикой
gen.act by the rulesдействовать в соответствии с правилами
patents.act competent to the courtиск, относящийся к юрисдикции данного суда
gen.act contrary to the rulesдействовать против правил
Makarov.act for the Company in the Company's capacity asпредставлять интересы Компании, действуя от её имени в качестве
gen.act from the best motivesдействовать, исходя из лучших побуждений (He maintains that he acted from the best motives. ART Vancouver)
Makarov.act from the position of strengthвыступать с позиции силы
Makarov.act in a spirit of high responsibility to the peoplesдействовать в духе высокой ответственности перед народами
tech.act in accordance with the Regulationsруководство регламентом
Makarov.act in accordance with the Regulationsдействовать в соответствии с регламентом
Makarov.act in accordance with the Regulationsдействовать, руководствуясь регламентом
gen.act in all the contrary wayдействовать прямо противоположным образом (Alex_Odeychuk)
gen.act in all the contrary wayдействовать прямо противоположно (Alex_Odeychuk)
Makarov.act in breach of the provisions of the treatyдействовать в нарушение положений договора
gen.act in furtherance of the crimeдействие, направленное на совершение преступления (Stas-Soleil)
Makarov.act in response to the call of dutyдействовать из чувства долга
Makarov.act in support of the common causeдействовать в поддержку общего дела
Makarov.act in support of the movementдействовать в поддержку движения
Gruzovikact in the customary wayдействовать обычным порядком
Makarov.act in the face of direct ordersдействовать вопреки прямому приказу
gen.act in the heat of the momentпоступать сгоряча (Andrey Truhachev)
gen.act in the heat of the momentдействовать сгоряча (Andrey Truhachev)
gen.act in the heat of the momentпороть горячку (Anglophile)
gen.act in the light ofсообразоваться
construct.act in the nameвыступать от имени
gen.act in the right wayдействовать по справедливости (Andrey Truhachev)
gen.act in the right wayпоступать по справедливости (Andrey Truhachev)
gen.act in the right wayпоступать справедливо (Andrey Truhachev)
gen.act in the right wayдействовать должным образом (Andrey Truhachev)
gen.act in the right wayпоступать должным образом (Andrey Truhachev)
gen.act in the right wayпоступать правильно (Andrey Truhachev)
gen.act in the right wayдействовать правильно (Andrey Truhachev)
gen.act in the serviceслужить интересам (of felog)
Makarov.act in the world arenaдействовать на международной арене
mil.Act Inside the ArmyДеятельность внутри армии (антивоенная организация в европейских странах НАТО)
Игорь Мигact like one owns the placeвести себя как дома
nautic.act, neglect, or default of the masterдействие, небрежность или упущение капитана (вк)
Makarov.act of assembling instrumental data on the state of ice cover on seas, rivers and other bodies of waterсбор информации о состоянии ледяного покрова на морях, реках и других водных объектах с помощью технических средств
gen.act of commissioning of the completed projectакт приёмки построенного объекта в эксплуатацию (Johnny Bravo)
gen.act of commissioning of the completed projectакт о приёмке построенного объекта в эксплуатацию (Johnny Bravo)
gen.act of commissioning of the completed projectакт приёмки в эксплуатацию законченного строительством объекта (Johnny Bravo)
gen.Act of putting the equipment into operationАкт пуска оборудования в эксплуатацию (так указывается, напр., в заявлении на открытие аккредитива ulanka)
Gruzovikact of stamping with the footпритоп
busin.act of the elementsстихийное бедствие
gen.act of the judiciaryакт судебной власти (ABelonogov)
gen.act of the lawюридический акт
gen.Act of the State LegislatureЗакон о законодательном органе (Johnny Bravo)
gen.act someone off the screenзатмить (своей игрой; синоним "to upstage" Даниил84)
gen.act someone off the screenпереключить всё внимание на себя (Даниил84)
gen.act someone off the screenпереиграть всех остальных актёров (Даниил84)
relig.act on the basis of religious ideasдействовать на основании религиозных убеждений (контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk)
avia.act on the basis of warrants issued by itдействуют на основании выданных им доверенностей (Uchevatkina_Tina)
Makarov.act on the budgetработать над бюджетом
gen.act on the defensiveобороняться
gen.act on the defensiveдействовать
mil.act on the defensiveнаходиться в обороне
Makarov.act on the defensiveдействовать в оборонительной позиции
gen.act on the defensiveстоять в обороне
gen.act on the defensiveработать (о приборе и т. п.)
gen.act on the defensiveзанимать оборонительную позицию
gen.act on the defensiveзащищаться
Makarov.act on the doctor's advice about somethingследовать совету врача относительно (чего-либо)
Makarov.act on the doctor's advice on somethingследовать совету врача относительно (чего-либо)
gen.act on the emotionsвоздействовать на чувства
gen.act on the needдействовать, исходя из необходимости (Лена55)
mil.act on the offensiveнаступить
gen.act on the offensiveнаступать
Makarov.act on the premise thatисходить из того, что
gen.act on the spotдействовать без промедления
gen.act on the spur ofдействовать под влиянием минуты
gen.act on the spur of the momentдействовать импульсивно (VLZ_58)
gen.act on the spur of the momentдействовать под влиянием момента (VLZ_58)
Makarov.act on the stageвыступать на сцене
gen.act on the stageиграть на сцене
Makarov.act on the suggestion of some other personдействовать по предложению кого-либо ещё
Makarov.act on the suggestion of some other personдействовать по предложению кого-либо другого
Игорь Мигact out in the openиграть в открытую
Makarov.act outside of the lawдействовать, выходя за рамки закона
busin.act outside the scope of one's authorityвыходить за пределы своих полномочий
busin.act outside the scope of one's authorityвыходить за пределы своей компетенции
gen.act the apeкривляться
gen.act the apeглупо вести себя
gen.act the apeобезьянничать
gen.act the apeпередразнивать
gen.act the apeвалять дурака
gen.act the assвалять дурака
gen.act the buffoonваньку валять (Супру)
gen.act the buffoonпаясничать
gen.act the character of Macbethисполнять роль Макбета
gen.act the clownваньку валять (Супру)
gen.act the clownпаясничать (Taras)
inf.act the foolразыгрывать простачка
Makarov.act the Ghost in "Hamlet"играть роль призрака в "Гамлете"
inf.act the giddy goatпоступать безответственно
inf.act the giddy goatпоступать опрометчиво
brit., idiom.act the giddy goatдурачиться (act the (giddy) goat: to fool around; to behave in a silly way: Betty had a little yellow umbrella up. I acted the goat a bit, turning and waving umpteen times till she was laughing.)
inf.act the giddy goatвести себя глупо
Makarov.act the giddy goatвести себя глупо
Makarov., inf.act the giddy goatпроказничать
gen.act the giddy goatвалять дурака (Anglophile)
inf.act the goatпоступать безответственно
Makarov., inf.act the goatпроказничать
brit., idiom.act the goatдурачиться (act the (giddy) goat: to fool around; to behave in a silly way: Betty had a little yellow umbrella up. I acted the goat a bit, turning and waving umpteen times till she was laughing.)
inf.act the goatвести себя глупо
inf.act the goatпоступать опрометчиво
gen.act the goatвалять дурака
gen.act the heroвести себя как герой (the perfect fool, the ass, etc., и т.д.)
gen.act the lordкорчить из себя аристократа
gen.act the lordраспоряжаться
gen.act the lordкомандовать
gen.act the lordважничать
gen.act the maggotотлынивать от работы
gen.act the partисполнять роль (Anglophile)
gen.act the partисполнить роль (Anglophile)
patents.act the partиграть роль
gen.act the partсыграть роль (Anglophile)
Makarov.act the part ofиграть роль (someone – кого-либо)
Gruzovikact the part ofизображать
Makarov.act the part of someone in a playиграть роль кого-либо в пьесе
Makarov.act the part of Othelloиграть роль Отелло
Makarov.act the part of the Ghost in "Hamlet"играть роль призрака в "Гамлете"
math.act the same wayоказывать такое же действие
gen.act up to the principleдействовать в соответствии со своим принципом (MichaelBurov)
gen.act up to the principleпоступать согласно своему принципу (MichaelBurov)
gen.act upon the authority ofдействовать от имени (Oleksandr Spirin)
med.act upon the bodyвоздействовать на организм (AFilinovTranslation)
Makarov.act upon the doctor's advice about somethingследовать совету врача относительно (чего-либо)
Makarov.act upon the doctor's advice on somethingследовать совету врача относительно (чего-либо)
gen.act upon the reportпринимать меры на основе доклада
gen.act upon the reportпринимать меры по докладу
busin.act with a view to the best interests ofдействовать в интересах (соблюдать интересы, кого-либо Nyufi)
gen.act with the authority of the lawдействовать на основании закона
Makarov.act with the help of raw forceдействовать с помощью грубой силы
gen.act with the velocity of thoughtдействовать с быстротой мысли
Makarov.act within the framework of the constitutionдействовать в рамках конституции
Игорь Мигact within the lawдействовать в соответствии с законом
Игорь Мигact within the lawсоблюдать законность
Игорь Мигact within the lawпредпринимать законные действия
construct.act within the limits of commissionдействовать в пределах своих полномочий
Makarov.act within the scope of authorityдействовать в пределах полномочий
busin.act within the scope of one's powersдействовать в пределах своих полномочий (Ying)
Makarov.after gaining any diplomatic success he managed to neutralise the effects of it by some act of fatuous follyпосле достижения дипломатического успеха ему удавалось нейтрализовать его результаты какой-либо глупостью
Makarov.after gaining any diplomatic success he managed to neutralize the effects of it by some act of fatuous follyкаждый раз, когда он добивался дипломатического успеха, он умудрялся свести его на нет каким-нибудь безрассудным поступком
Makarov.afterward we remembered the suicide plant in the second actпозднее мы вспомнили, что во втором действии уже упоминалось самоубийство
gen.Alice is always wanting to be in on the actЭлис всегда готова принять участие в каком-нибудь мероприятии
Makarov.Alice is always wanting to get in on the actАлиса хочет участвовать в любом деле
gen.an aeroplane was in the act of secreting a black bombот самолёта отделилась чёрная бомба
gen.an aeroplane was in the act of secreting a black bombот самолёта отделялась чёрная бомба
Makarov.an exceptive clause was introduced into the actв законодательную норму был вписан пункт, описывающий исключения
Makarov.an incestuous passion brought forward as the make-weight of a plot, to eke out a fifth actкровосмесительная страсть, добавленная как довесок к сюжету, чтобы дополнить пятый акт
gen.apprehend in the act of committing a crimeзадержать в момент совершения преступления (4uzhoj)
Makarov.as the chairman is ill, I am asking Mr Sharp to act for himтак как председатель болен, я прошу мистера Шарпа заменить его
Makarov.be caught in the act of stealingбыть пойманным на месте преступления
Makarov.be caught in the act of stealingбыть пойманным в момент совершения кражи
gen.be in the act of doingсовершать (что-либо)
gen.be in the act of doing somethingсовершать (что-либо)
gen.be in the act of doing somethingбыть на грани совершения (чего-либо)
gen.be in the act of doingбыть на грани совершения (чего-либо)
gen.be surprised in the act of stealingпопасться в момент воровства (in the act of opening the safe, etc., и т.д.)
Makarov.catch a person in the actзастать кого-либо на месте преступления
lawcatch in flagrante in the actпоймать в момент совершения преступления
Makarov.catch someone in the actзастать кого-либо на месте преступления
gen.catch someone in the actпоймать кого-либо на месте преступления
gen.catch someone in the actзастукать с поличным (driven)
Gruzovik, forens.catch someone in the actзастать на месте преступления
gen.catch sb. in the actзастать кого-л. совершающим неблаговидный поступок
fig., inf.catch someone in the actнакрываться
Gruzovik, fig.catch someone in the actнакрывать (impf of накрыть)
Gruzovik, fig.catch someone in the actнакрыть (pf of накрывать)
fig., inf.catch someone in the actнакрыться
fig., inf.catch someone in the actнакрывать
lawcatch someone in the actпоймать в момент совершения преступления
lawcatch someone in the actпоймать на месте преступления
inf.catch in the actнакрывать на стол
gen.catch sb. in the actзастать кого-л. "на горячем"
gen.catch someone in the actпоймать с поличным
Makarov.catch in the act of doingзастать кого-либо на месте преступления
Makarov.catch in the act of doingпоймать кого-либо на месте преступления
gen.catch in the act of doingпоймать с поличным (В.И.Макаров)
Makarov.catch in the very actзастать кого-либо на месте преступления
Makarov.catch in the very actпоймать кого-либо на месте преступления
gen.catch in the very actпоймать с поличным (a thief caught in the very act В.И.Макаров)
Makarov.catch in the very act of doingзастать кого-либо на месте преступления
Makarov.catch in the very act of doingпоймать кого-либо на месте преступления
gen.catch in the very act of doingпоймать с поличным (В.И.Макаров)
lawcatch somebody in the actзастать (Ivan Pisarev)
lawcatch somebody in the actвыследить (Ivan Pisarev)
lawcatch somebody in the actзастукать (Ivan Pisarev)
lawcatch somebody in the actуличить (Ivan Pisarev)
lawcatch somebody in the actзастигнуть (Ivan Pisarev)
lawcatch somebody in the actнакрыть (Ivan Pisarev)
lawcatch somebody in the actпоймать за руку (Ivan Pisarev)
lawcatch somebody in the actпоймать на месте преступления (Ivan Pisarev)
lawcatch somebody in the actвзять по горячим следам (Ivan Pisarev)
lawcatch somebody in the actподловить (Ivan Pisarev)
lawcatch somebody in the actпоймать на горячем (Ivan Pisarev)
lawcatch somebody in the actпоймать с поличным (Ivan Pisarev)
lawcatch somebody in the actизобличить (Ivan Pisarev)
lawcatch somebody in the actвзять с поличным (Ivan Pisarev)
gen.catching in the actпоимка на месте преступления (Anglophile)
lawcaught in flagranti delicto in the actсхваченный в момент совершения преступления
lawcaught in the actсхваченный в момент совершения преступления
gen.caught in the actв объективе (bigmaxus)
gen.caught in the act of committing a crimeзахвачен на месте преступления
gen.caught in the act of stealingпойманный при совершении кражи
gen.caught in the very act of committing a crimeзахвачен на месте преступления
gen.caught-in-the-act styleманера пойманного с поличным
gen.caught-in-the-act styleманера поведения пойманного с поличным
gen.Certificate of Title under the Land Transfer Actгосударственный акт на право собственности на земельный участок (4uzhoj)
gen.Controlling the Assault of Non-Solicited Pornography and Marketing ActЗакон о контроле над агрессивной рассылкой несогласованной с получателем порнографии и рекламы (Lavrov)
patents.countries parties to the present Actстраны-участницы настоящего Акта
patents.countries parties to the present Actстраны, принявшие данную редакцию
hist.Defence of the Realm ActЗакон об обороне 1914 (Brit.; DORA MichaelBurov)
lawDefence of the Realm ActЗакон о защите королевства (1914 г.)
gen.Defence of the Realm ActЗакон о защите королевства (1914 г., Великобритания)
Makarov.detect someone in the actзастать кого-либо на месте преступления
gen.detect in the actзастать кого-либо на месте преступления
amer.do the... actдействовать (характер действия определяется прил., стоящим перед словом act. Пример: They did the hospitality act in great shape. – Они были чрезвычайно гостеприимны. Bobrovska)
amer.do the... actпоступать (Bobrovska)
vulg.do the strip actраздеваться (не обязательно в стриптиз-шоу)
lawDodd Frank Act, TheЗакон Додда-Франка (The Wall Street Reform and Consumer Protection Act, Закон о реформировании Уолл-стрит и защите потребителей Kovrigin)
gen.does the drug take long to act on the pain?скоро ли подействует это болеутоляющее?
inf.drop the actне прикидывайся (Lub-off)
inf.drop the actпрекрати притворяться (Lub-off)
gen.drop the actхватит на публику играть (Taras)
gen.drop the actхватит играть на публику (Taras)
inf.drop the actпереставать строить из себя кого-то (МДА)
inf.drop the actперестать прикидываться (МДА)
gen.drop the act!хватит комедию ломать! (APN)
gen.during the summer we act on an open-air stageлетом мы играем на открытой сцене
tech.electrode "in the act"электрод в активном состоянии
patents.execution of the said Actвыполнение указанного Акта
gen.expiate the act with lifeискупить проступок своей жизнью
Игорь МигFederal Act No. 258 of 29 December 2006 On amendments to a number of legislative acts of the Russian Federation in connection with further delineation of jurisdictionФедеральный закон № 258-ФЗ от 29 декабря 2006 года "О внесении изменений в отдельные законодательные акты Российской Федерации в связи с совершенствованием разграничения полномочий"
Игорь МигFederal Act No. 184 of 6 October 1999 On general principles for the organization of legislative representative and executive agencies of State power in the constituent entities of the Russian FederationФедеральный закон № 184-ФЗ "Об общих принципах организации законодательных представительных и исполнительных органов государственной власти субъектов Российской Федерации" от 6 октября 1999 года
Игорь МигFederal Act No. 131 of 6 October 2003 On general principles for the organization of local government in the Russian FederationФедеральный закон № 131-ФЗ "Об общих принципах организации местного самоуправления в Российской Федерации" от 6 октября 2003 года
gen.final act of the conferenceитоговый документ конференции
gen.final act of the conferenceзаключительный акт конференции
context.get in on the actи тот (в контексте; требует трансформации: Cleveland finished 25 of 45 behind the arc and had 10 players make at least one 3. Even the team's furry mascot, Moondog, got in on the act by making an over-the-head, backward fling from half court on his first try in the final minutes.)
gen.get in on the actподражать кому-л., добившемуся успеха, с желанием разделить этот успех
Makarov., inf.get into on the actпринимать участие
Makarov., inf.get into on the actбыть в доле
lawGovernment Draft of the Actправительственный законопроект (Andrey Truhachev)
USAGovernment in the Sunshine ActЗакон об открытости правительства (1976 MichaelBurov)
gen.he comes on in the last actон появляется на сцене в последнем акте
gen.he comes on is the last actон появляется на сцене в последнем акте
gen.he fell in the act of ascending the stepsон упал, поднимаясь по лестнице
Makarov.he felt himself dropping off in the middle of the second actв середине второго акта он почувствовал, что засыпает
Makarov.he is on for most of the second actон занят почти весь второй акт
gen.he is on for most of the second actон на сцене почти весь второй акт
gen.he left the auditorium after the first act of the playон вышел из зала после первого акта спектакля
gen.he was caught in the actего поймали на месте преступления
gen.he was caught in the actон был пойман с поличным
Makarov.he was in the act of putting on his hatон как раз надевал шляпу
gen.he was in the act of taking aim with a carbineон прицеливался из карабина
Makarov.he was prosecuted under the actего привлекли к суду в соответствии с этим законом
gen.he was taken in the act of stealingего поймали в тот момент, когда он воровал
Makarov.he watched the play as far as the third actон досмотрел пьесу до третьего акта
Makarov.he welcomes the government's affirmation of its intention to actон приветствует заявление правительства о его намерении действовать
Makarov.he would act in the following wayон бы поступил следующим образом
media.Helsinki Act of the conference on security and cooperation in Europeхельсинкский акт по безопасности и сотрудничеству в Европе (точнее он называется "Заключительный акт Совещания по безопасности и сотрудничеству в Европе",известный также как Хельсинкский заключительный акт (англ. Helsinki Final Act), Хельсинкские соглашения (англ. Helsinki Accords) или Хельсинкская декларация (англ. Helsinki Declaration) zarabest)
gen.her aria comes in the 3d actеё ария будет в третьем акте
gen.her aria comes in the third actеё ария звучит в третьем акте
Makarov.I didn't have much to do in the play, I just walked on in the second actу меня была не слишком большая роль в этой пьесе: один выход без слов во втором акте
gen.I surprised him in the actя застал его на месте преступления
gen.I surprised him in the actя накрыл его на месте преступления
gen.I'd act in the following mannerя бы поступил следующим образом
Makarov.if we get all the workers out, we may be able to force the government to actесли все согласятся бастовать, то, быть может, мы заставим правительство действовать
gen.if we get all the workers out, we may be able to force the government to actесли все рабочие забастуют, мы сможем заставить правительство действовать
Makarov.I'm glad you read the riot act to Billyя рад, что вы строго предупредили Билли
gen.implementation of the Actреализация акта (напр., Конвенции; The practical implementation of an Act is the responsibility of the appropriate government department, not Parliament. Wolverine9)
USAImplementing Recommendations of the 9/11 Commission Act of 2007Имплементирующая рекомендация относительно Закона о Комиссии 9/11 (вариант перевода взят из издания "Vestnik policii" 2016, Vol.(7), Is. 1 Beforeyouaccuseme)
gen.In a time of universal deceit, telling the truth is a revolutionary act."Во времена всеобщей лжи говорить правду — это воистину революционный поступок."
gen.In a time of universal deceit, telling the truth is a revolutionary act."Во времена всеобщей лжи говорить правду – это экстремизм." (George Orwell)
gen.In a time of universal deceit, telling the truth is a revolutionary act."Во времена всеобщей лжи говорить правду – это воистину революционный поступок."
gen.In a time of universal deceit, telling the truth is a revolutionary act."Во времена всеобщей лжи говорить правду — это экстремизм." (George Orwell)
Makarov.in all these cases it is the motive that colours the actво всех этих случаях оценку поступка целиком определяет его мотив
gen.in requital of the act of perfidyкак возмездие за предательство
gen.in the actв процессе
gen.in the act ofв процессе (4uzhoj)
gen.in the act ofво время (apprehended in the act of committing a crime 4uzhoj)
math.in the act of formingв процессе образования
gen.in the very actна самом деле
gen.in the very actна месте преступления
gen.in the very actс поличным (4uzhoj)
Makarov.incorporated by the act of Parliamentучреждённый актом парламента
Makarov.influence of surrounding on the elementary act of reactionвлияние окружения на элементарный акт реакции
law.enf.informed of the character of the actознакомленный с характером деятельности (Yeldar Azanbayev)
gen.interest rises with each act of the playс каждым актом интерес к пьесе возрастает
ecol.Intervention on the High Seas ActЗакон о вмешательстве в открытом море (при разливах нефти; США; 1974)
Makarov.Intervention on the High Seas ActЗакон о вмешательстве в открытом море (при разливах нефти, США, 1974)
gen.it takes a real act of faith just like Abraham when he left his home country for the wildernessэто становится настоящим испытанием веры, как для Авраама, когда он покинул родину и отправился в пустыню
lawknow the act to be wrongсознавать аморальность действия
lawknow the nature and quality of the actсознавать характер и свойства действия
Makarov.knowledge of the facts resolved him to act at onceфакты вынудили его действовать без промедления
Makarov.language interpretation is the whole point of the act of readingинтерпретация языковых выражений является самым главным при чтении
Makarov.latecomers will be excluded from the first actпосле поднятия занавеса вход в зал воспрещается
Makarov.latecomers will be excluded from the first actопоздавшие не допускаются на первое действие
busin.legally empowered to act on behalf of the legal entityимеющий право осуществлять юридические действия от имени юридического лица (Zen1)
securit.License to a professional participant of the securities market to act as brokerлицензия профессионального участника рынка ценных бумаг на осуществление брокерской деятельности (Jackdaw)
securit.License to a professional participant of the securities market to act as dealerлицензия профессионального участника рынка ценных бумаг на осуществление дилерской деятельности (Jackdaw)
securit.License to a professional participant of the securities market to act as securities depositoryлицензия профессионального участника рынка ценных бумаг на осуществление депозитарной деятельности (Jackdaw)
lawNational Parks and Access to the Countryside ActЗакон о национальных парках и доступе в сельскую местность (Konstantin 1966)
gen.near the end of an actпод занавес
Makarov.new ideas occur to him in the act of writingновые идеи приходят ему на ум, пока он пишет
gen.no wonder the children look subdued, their father has just read the riot act to themнеудивительно, что дети присмирели – им только что влетело от отца
gen.now is the time to actвремя действовать (Alex_Odeychuk)
gen.one should act as laid down in the lawследует поступать в соответствии с законом
gen.one should act as laid down in the lawследует действовать в соответствии с законом
gen.order for the annulment or amendment of an act which conflicts with the legislationпредписание об отмене или изменении противоречащего законодательству акта (ABelonogov)
lawother than as a result of an act/omission by the Vendorsне в результате действий / бездействия продавца (в тексте договора)
gen.person who has the right to act in the name of a legal entity without a power of attorneyлицо, имеющее право без доверенности действовать от имени юридического лица (ABelonogov)
gen.persons authorized to act on behalf of the company without a power of attorneyфизические лица, имеющие право без доверенности действовать от имени юридического лица (И дословно, и достоверно, но я все равно предпочитаю пользоваться вариантом "board members" // См. комментарии к статье "действующий на основании устава". 4uzhoj)
Makarov.plead the baby actссылаться на неопытность (как на смягчающее вину обстоятельство)
gen.plead the baby actссылаться на молодость или неопытность (как на смягчающее вину обстоятельство)
gen.plead the baby actоправдываться неопытностью
Makarov.plead the baby actссылаться на молодость (как на смягчающее вину обстоятельство)
gen.plead the baby actуклоняться от ответственности, ссылаясь на неопытность
lawpleading the baby actзаявление о заключении договора несовершеннолетним
lawpleading the baby actзаявление об истечении исковой давности
med.preparation subject to prescription requirement under the Misuse of Drugs Actприготовление лекарственных средств в соответствии с требованиями Положения о выписывании сильнодействующих и наркотических средств и о профилактике злоупотребления ими
ecol.Protection of the Atmosphere Actзакон по охране атмосферы (Aleks_Kiev)
avia.provisions of the telecommunications actакт об обеспечении телекоммуникаций (The licensee shall comply with the provisions of the Telecommunications Act 1986 – Держатель лицензии обязан соответствовать акту об обеспечении телекоммуникаций 1986 г. dimthorn)
brit.pull the actдать заднюю (4uzhoj)
gen.pull the Dutch actсовершить самоубийство
fig.read someone the riot actсделать строгий выговор (В.И.Макаров)
fig.read someone the riot actсделать строгое предупреждение (В.И.Макаров)
Игорь Мигread someone the riot actраспекать
Makarov.read someone the riot actприструнить
fig.read someone the riot actсделать выговор (Anglophile)
fig.read someone the riot actустроить разнос (Anglophile)
fig.read someone the riot actсделать внушение (Anglophile)
fig.read someone the riot actраспечь (VLZ_58)
fig.read someone the riot actотчитать (VLZ_58)
fig.read someone the riot actдать нагоняй
fig.read the riot actустроить взбучку (YGA)
fig.read someone the riot actдавать нагоняй
fig.read someone the riot actсделать втык (4uzhoj)
Игорь Мигread someone the riot actзадать головомойку
gen.recognize an act of bravery with the award of a medalнаградить медалью в знак признания доблестного поступка
mil.repulse the act of aggressionотражение агрессии
gen.Section 214 b of the Immigration and Nationality ActРаздел 214 б закона об иммиграции и национальности (INA civa)
gen.section number of the actномер статьи закона
gen.she doesn't go on till the second actона появляется на сцене только во втором акте
Makarov.she is always wanting to be in on the actона всегда готова принять участие в каком-нибудь мероприятии
Makarov.she is always wanting to get in on the actона хочет участвовать в любом деле
Makarov.she is always wanting to get in on the actона вечно стремится участвовать в любом деле
gen.she should continue to act pursuant to the United Nations Security Council resolutionsей следует продолжать действовать в соответствии с резолюциями Совета Безопасности ООН
Makarov.she was called for the last actей объявили, чтобы она была готова к последнему действию
lawsigned copy of the Act or the reasoned written refusal from its subscriptionподписанный Акт или мотивированный отказ от его подписания (Konstantin 1966)
gen.so ends the last actтак кончается последнее действие
USASupport for the Sovereignty, Integrity, Democracy, and Economic Stability of Ukraine ActЗакон о поддержке суверенитета, неделимости, демократии и экономической стабильности Украины (andrew_egroups)
USASupport for the Sovereignty, Integrity, Democracy, and Economic Stability of Ukraine Act of 2014Закона США "О поддержке суверенитета, территориальной целостности, демократии и экономической стабильности Украины 2014 г. ('More)
gen.surprise in the actнакрыть на месте преступления
gen.surprise in the actзахватить
gen.surprise smb. in the act of stealing the moneyзастать кого-л. в тот момент, когда он ворует деньги (in the act of breaking into a house, etc., и т.д.)
gen.surprise someone in the actзастать кого-л. врасплох на месте преступления
Makarov.take in the actпоймать на месте преступления (of)
gen.take smb. in the actпоймать кого-л. на месте преступления
gen.take smb. in the actзастать кого-л. на месте преступления
gen.take in the actзастать кого-либо на месте преступления
gen.take in the act ofзастать на месте преступления
gen.take in the act ofзаставать на месте преступления
Makarov.the actполовой акт
Makarov.the Act allows a wide variety of people and entities to file a qui tam suitэтот закон позволяет широкому кругу лиц и организаций подавать "qui tam"-иски
Makarov.the act of assembling instrumental data on the state of ice cover on seas, rivers and other bodies of waterсбор информации о состоянии ледяного покрова на морях, реках и других водных объектах с помощью технических средств
gen.the Act of UnionАкт о соединении (Британии с Шотландией, 1707 г.; а позже и с Ирландией, 1800 г. Irina Verbitskaya)
patents.the Act shall remain open for signature untilСоглашение может быть подписано всеми до ...
Makarov.the act was originally passed as a safeguard against tax evasionэтот закон был изначально принят для того, чтобы предотвратить уклонение от уплаты налогов
gen.the act was signed by the president into lawакт получил силу закона после подписания его Президентом (bigmaxus)
Makarov.the alkyl nitrites appear to act merely as a source of nitrous acidалкилнитриты, по-видимому, являются лишь источником азотистой кислоты
Makarov.the ambassador has offered to act as a go-between for the two countries involved in the conflictпосол предложил себя в качестве посредника между двумя вовлечёнными в конфликт странами
Makarov.the Anti-Cybersquatter Consumer Protection Actзакон "О защите прав потребителей от киберсквоттинга"
Makarov.the Antiterrorism and Effective Death Penalty ActЗакон о борьбе с терроризмом и о применении смертной казни (США, 1996 г.)
Makarov.the brake refused to actтормоз отказал
gen.the brakes did not actтормоза отказали
gen.the brakes did not actтормоза не сработали
gen.the brakes wouldn't actтормоза отказали
gen.the Bubble Actзакон против мошенничества и спекуляции (ист. gennady shevchenko)
Makarov.the clean air actзакон о чистом воздухе
brit.the Companies Actзакон о компаниях
Makarov.the Company agrees that it shall be solely liable for any act or failure to act on the part ofОбщество обязуется нести единоличную ответственность за любое действие или бездействие со стороны (из текста договора)
Makarov.the consequences of this act will extend to our unbegotten childrenпоследствия этого акта скажутся на наших детях
Makarov.the consequences of this act will extend to our unbegotten childrenпоследствия этого акта скажутся на наших ещё не родившихся детях
Makarov.the consequences of this act will extend to our unbegotten childrenпоследствия этого акта скажутся на наших будущих детях
gen.the consequences of this act will extend to our unbegotten childrenпоследствия этого акта скажутся на наших ещё не родившихся детях
USAthe Coronavirus Aid, Relief, and Economic Security ActЗакон "Об оказании помощи и экономической безопасности в связи с распространением коронавирусной инфекции" (also CARES Act)
Makarov.the director wants us to run through the first act this morningрежиссёр хочет, чтобы мы отрепетировали первый акт сегодня утром
Makarov.the enormity of such an act of generosity is staggeringширота такого акта великодушия ошеломляет
gen.the final act has yet to be played outещё не вечер (Taras)
hist.the Final Act of the Congress of ViennaЗаключительный акт Венского конгресса (1815)
Makarov.the first actпервый акт
gen.the first act has already startedпервый акт уже начался
Makarov.the first act was laid at a country estateдействие первого акта происходило в загородном имении
Makarov.the first act was scissored out of the playпервый акт был "вырезан" из пьесы
gen.the Foreign Corrupt Practices ActЗакон о борьбе с практикой коррупции за рубежом (justice.gov Snowman)
Makarov.the girl speaks French well enough to act as our interpreterдевушка достаточно хорошо владеет французским языком, чтобы быть нашим переводчиком
Makarov.the government is helpless to act against these crooksправительство беспомощно в борьбе с этими проходимцами
Makarov.the Government should act to curb tax evasionправительство должно бороться с уклонением от уплаты налогов
Makarov.the knowledge of the facts resolved him to act at onceфакты вынудили его действовать без промедления
Makarov.the last act needs to be touched upпоследний акт ещё сыроват
Makarov.the last act needs to be touched upпоследний акт ещё требует отделки
gen.the last act needs to be touched upпоследний акт ещё сыроват (требует отделки)
gen.the last act of this play falls off considerablyпоследний акт пьесы значительно хуже
gen.the last act of this play falls off considerablyпоследний акт пьесы значительно слабее
gen.the last act was terribly drawn outпоследнее действие было невероятно растянуто
gen.the last scene in the first actпоследняя сцена в первом действии
Makarov.the main character in this play does not come in until the second actглавный герой пьесы появляется на сцене только во втором акте
gen.the main character in this play does not come in until the second act.Главный персонаж пьесы появляется на сцене только во втором акте
med.the medicine actзакон "О лекарственных средствах" (Margarita@svyaz.kz)
Makarov.the members of the Church of England would act up to their principlesчлены англиканской церкви должны поступать в соответствии со своими принципами
Makarov.the moon will act in the capacity of a guideлуна послужит проводником
Makarov.the next act will be a magicianследующий номер программы – фокусник
gen.the next act will be a magicianследующий номер программы-фокусник
Makarov.the next act will be trained dogsследующий номер программы – дрессированные собаки
avia.the obligations imposed by the Foreign Corrupt Practices Actобязательствам налагаемым Законом о борьбе с практикой коррупции за рубежом (Your_Angel)
gen.the play came to life in the third actк третьему действию пьеса оживилась
gen.the play drags a bit in the third actв третьем акте пьеса несколько затянута
Makarov.the play just plodded along in the second actво втором акте действие пьесы еле-еле ползло
Makarov.the powers could not allow such an act of terrorism to go unpunishedвласти не могли допустить, чтобы террористический акт прошёл безнаказанно
Makarov.the present Act makes a fresh departure in bankruptcy legislationданное постановление служит новой отправной точкой для законодательства о банкротстве
hist.the Prevention of Anti-Social Activities ActЗакон "О профилактировании антиобщественных проявлений" (gives police powers to jail suspects without trial, and without full evidence, for up to a year // The Guardian, 2021 Alex_Odeychuk)
gen.the ramifications of an actрезультат какого-либо поступка
hist., Makarov.the Riot Actзакон об охране общественного спокойствия и порядка (в Англии)
Игорь Мигthe riot act was read to themим влетело
Makarov.the second act is set in a streetместо действия второго акта – улица
gen.the second act is set In a streetместо действия второго акта-улица
Makarov.the second act is terribly drawn outвторое действие пьесы ужасно растянуто
hist.the Selective Service Actзакон о воинской повинности (1940 г.)
Makarov.the sex actполовой акт
Makarov.the spy's cover was to act as a bartenderшпион скрывался под видом бармена
gen.the spy's cover was to act as a bartenderшпион скрывался под видом бармена
Makarov.the stings of nettles are purposive, as stings: they act as protectorsволоски крапивы служат совершенно определённой цели – они выполняют защитную функцию
Makarov.the tail end of the first actсамый конец первого акта
gen.the Tanning Bed Cancer Control ActЗакон о регулировании соляриев в связи с риском возникновения рака (США)
Makarov.the teacher read the riot act to his classучитель сделал выговор всему классу
gen.the third act was cutтретье действие било вырезано (out)
Makarov.the time to act is near at handприближается время действовать
ecol.the Toxic Substances and Hazardous and Nuclear Waste Control ActЗакон о токсичных веществах, опасных и ядерных отходах
math.the two forces act in opposite directionsданные две силы действуют в противоположные стороны
busin.the U.S. Foreign Corrupt Practices ActЗакон США о зарубежной коррупционной практике
Makarov.the woman can act, but the child stole the showона хорошая актриса, но внимание зрителей было больше всего привлечено к ребёнку
Makarov.the Wyndham Act of 1903 gave the deathblow to the old landlord system which had existed for centuriesЗакон Виндхэма, принятый в 1903 г., положил конец старой системе землевладения, существовавшей с незапамятных времён
Makarov.their father has just read the riot act to themнеудивительно, что дети присмирели – им только что влетело от отца
gen.there is nothing you can do after the actбесполезно махать руками после драки (Anglophile)
gen.these are the rules – you can act accordingly or leave the clubтаковы правила – вы либо ведёте себя в соответствии с ними, либо покидаете клуб
gen.these pills act on the liverэти таблетки плохо действуют на печень
gen.these pills act on the liverэти таблетки плохо действуют на печень
Игорь Мигthey act like they own the placeзабывают, что они в гостях
gen.they have tested the waters and are ready to actони прощупали почву и готовы действовать
gen.this Human Rights Act is enforceable in the ordinary courtsэтот Акт о правах человека может быть принудительно осуществлён в судебном порядке в судах ординарной юрисдикции
sport.tools to act on the relevant level of detail to optimize the efficiencyсредства воздействия на соответствующий уровень детальности для оптимизации скорости движения (Konstantin 1966)
mil.Trading with the Enemy Actзакон о запрещении торговли с вероятным противником
gen.transfer under the Actпередача по акту (witness)
energ.ind.Transportation Equity Act for the Twenty-First CenturyЗакон США о справедливом распределении выбросов в XXI веке (обозначение районов в США до 2005 г. и представление планов по внедрению мероприятий в 2006 г. по снижению выбросов в соответствии со стандартами на атмосферные загрязнители с диаметром частиц 2,5 или менее микрон)
energ.ind.Transportation Equity Act for the Twenty-First CenturyЗакон о справедливом распределении выбросов в XXI веке (обозначение районов в США (2005 г.) и представление планов по внедрению мероприятий (2006 г.) по снижению выбросов в соответствии со стандартами на атмосферные загрязнители с диаметром частиц 2,5 или менее микрон)
Makarov.under Section 11 of the Actв статье 11 данного закона
gen.US Reciprocal Trade Agreements Act of the 1930sЗакон США 30-х годов "О взаимных торговых соглашениях" (Lavrov)
lawvalidity of the judicial actзаконная сила судебного акта (vleonilh)
gen.violation of the Sarbanes-Oxley Actнарушение закона Сарбейнса-Оксли (Alexander Demidov)
gen.watch a play till the third actдосмотреть пьесу до третьего действия
Makarov.we must act to firm the pricesмы должны принять меры к тому, чтобы сохранить прежний уровень цен
gen.we must act to firm the prices upмы должны принять меры к тому, чтобы сохранить прежний уровень цен
gen.we saw the play as far as the third actмы досмотрели пьесу до третьего акта
Makarov.when the riot act was read to the students they obeyedпосле строгого предупреждения студенты разошлись
gen.whether or not the result of any act or omission on the part of A or its employees or subcontractorsвне зависимости от любых последствий действий или бездействий со стороны А или её работников или субподрядчиков
gen.will you please act for me in the matter?прошу вас заняться этим вопросом вместо меня
Makarov.within the four corners of an actв пределах, указанных документом
Makarov.within the four corners of an actв границах, указанных документом
humor.work the delicate flower actуходить в тень (VLZ_58)
humor.work the delicate flower actстесняться (The spotlight is the last thing you want right now, but there you are! Rather than work the delicate flower act, try being assertive. VLZ_58)
gen.you told me to lock the door and I acted accordinglyвы велели мне запереть дверь, я так и сделал
Showing first 500 phrases