Subject | English | Russian |
gen. | a comic effect is produced by using the word in this setting | использование этого слова в данном контексте производит комический эффект |
gen. | a Word derived from the Latin | слово, произведённое от латинского |
gen. | a word of approbation – a little pat on the back | по головке погладили |
gen. | a word of approbation – a little pat on the back | немного похвалы |
gen. | A word to the Reader | К читателю (введение к книге) |
gen. | a word to the reader | "Слово к читателю" (в книге) |
gen. | a word to the wise | совет (фраза используется перед каким-то советом или предупреждением: A word to the wise: never sign a contract without reading it first vogeler) |
gen. | a word to the wise | небольшой совет (фраза используется перед каким-то советом или предупреждением: A word to the wise: never sign a contract without reading it first vogeler) |
gen. | a word to the wise | умный с полуслова понимает |
gen. | A word to the wise | умный совет (A word to the wise: don't walk alone here because these streets are not safe at night Maria Klavdieva) |
gen. | A word to the wise | полезный совет (If I can give you a word to the wise, I would suggest going to the courthouse about an hour before your trial. Maria Klavdieva) |
gen. | a word to the wise | я тебе один умный вещь скажу, только ты не обижайся (фраза используется перед каким-то советом или предупреждением: A word to the wise: never sign a contract without reading it first vogeler) |
gen. | a word to the wise | я тебе один умный вещь скажу (фраза используется перед каким-то советом или предупреждением: A word to the wise: never sign a contract without reading it first vogeler) |
gen. | a word to the wise | умному достаточно |
gen. | accept the word | поверить на слово (of someone that... Vitalique) |
gen. | as the word is | как говорится (Abete) |
gen. | at the word of command | по команде |
gen. | be a gentleman in the finest sense of the word | быть джентльменом в лучшем смысле слова |
gen. | be not the word for | быть слабо сказанным (sth) |
gen. | be not the word for | быть недостаточным для выражения (sth, определения, чего-л.) |
gen. | be not the word for it | быть недостаточным для определения (чего-либо) |
gen. | be not the word for it | быть недостаточным для выражения (чего-либо) |
gen. | because of the way the brain processes the words we hear, whatever you say before the word "but" automatically gets cancelled out anyhow | наш мозг обрабатывает получаемую информацию таким образом, что всё, что произносит наш собеседник перед словом "но", автоматически перечёркивается! (bigmaxus) |
Makarov. | by extension the word has come to mean | расширительно это стало означать |
gen. | by extension the word has come to mean | расширительно это стало означать |
Игорь Миг | can't put one word after the other | не может связать двух слов (От страха не могу связать двух слов =>> When I'm scared I can't put one word after the other. M.Berdy, TMT (2016)) |
Makarov. | carry over part of word to the next line | перенести часть слова на следующую строку |
gen. | carry part of a word over to the next line | переносить слово |
gen. | comic effect is produced by using the word in this setting | использование этого слова в данном контексте производит комический эффект |
gen. | common sense of the word | распространённые значения слова (Adiost) |
Makarov. | confine the use of a word | ограничить употребление слова |
gen. | consider word-processing software: through the 80's and early 90's, there were a dozen contenders. Now, for all practical purposes, there is only Microsoft Word | сейчас остался практически один только Microsoft Word. |
gen. | consider word-processing software: through the 80's and early 90's, there were a dozen contenders. Now, for all practical purposes, there is only Microsoft Word | возьмите, к примеру, текстовые редакторы: в 1980-ых и начале 1990-ых была дюжина конкурирующих продуктов |
Makarov. | contextual meaning of the word | контекстуальное значение слова |
Makarov. | copy every word of the letter | переписать письмо слово в слово |
Makarov. | copy every word of the letter | переписать письмо от слова до слова |
gen. | cross out the word | зачеркнуть слово ("She put up a poster in her classroom, stating, "This is a homophobia free zone." Within a day, someone had crossed out the word "phobia" with a black marker. It happened again on a second day, and a third. That's when she stood up and asked the students to join her in creating Seycove's first gay-straight alliance. Five students volunteered. From there the group has grown." North Shore News ART Vancouver) |
Makarov. | determine the meaning of a word | установить значение слова |
gen. | dividing a word at the end of a line | перенос слова |
gen. | efface a word from the blackboard | стереть слово с классной доски |
Makarov. | employ the right word | употребить нужное слово |
gen. | enclose the word in quotation-marks | поставить слово в кавычки |
gen. | epitomize in the single word | выражать одним словом (Азери) |
gen. | epitomize in the single word | выразить всего одним словом |
Makarov. | Eveline remained silent. The abbess took the word. | Эвелин продолжала молчать. Аббатиса снова заговорила |
gen. | every word was heard in every part of the house | каждое слово было слышно во всех уголках зрительного зала |
Makarov. | example helps to bring out the meaning of the word | этот пример помогает понять значение слова |
Makarov. | explain the meaning of a word | объяснить значение слова |
Makarov. | explain the meaning of the word | разъяснять кому-либо значение слова (someone) |
Makarov. | explain the meaning of the word | разъяснить кому-либо значение слова (someone) |
gen. | find the derivation of a word | найти этимологию слова |
gen. | find the right word to say | находиться |
Gruzovik | find the right word to say | находиться (impf of найтись) |
gen. | find the right word to say | найтись (не растеряться kee46) |
gen. | find the right word to say | найтись |
gen. | fit the action to the word | действовать в соответствии со своими словами |
gen. | fit the action to the word | делать то, что говоришь |
gen. | fit the action to the word | поступать в соответствии со своими словами |
gen. | forbear the use of a slang word | стараться не употреблять жаргонных слов |
gen. | form a word from the initial letters of the title | составить слово из начальных букв заглавия |
gen. | from the Latin word | от латинского (Kireger54781) |
gen. | from the word go | разг. со старта |
gen. | from the word go | с первого раза (Anglophile) |
gen. | from the word go | с самого начала |
Makarov. | fumble for the right word | с трудом подбирать нужное слово |
gen. | get in the last word | сказать последнее слово (To say the final words in an argument or discussion, especially one that decisively or conclusively ends it. Everyone started shouting, trying to get in the last word, and the whole meeting just descended into chaos. David is so smug, making a point to get in the last word in every debate. thefreedictionary.com Alexander Demidov) |
gen. | get the word | получить приказание |
gen. | get the word out | вымолвить (Lu4ik) |
gen. | get the word out | взболтнуть (Andrey Truhachev) |
gen. | get the word out | протрепаться (Andrey Truhachev) |
gen. | get the word out | рассказывать (всем Andrey Truhachev) |
gen. | get the word out | рассказать людям (о готовящемся мероприятии и т.п.: Thanks for helping us get the word out about our charity run Sept 18, we had a great turnout. ART Vancouver) |
gen. | get the word out | растрепать (Andrey Truhachev) |
gen. | get the word out | проговориться (Andrey Truhachev) |
gen. | get the word out | разболтать (Andrey Truhachev) |
gen. | get the word out | проболтаться (Andrey Truhachev) |
gen. | get the word out | пустить слушок (Taras) |
gen. | get the word out | разрекламировать (новый товар или новые услуги: But how are we going to get the word out? ART Vancouver) |
gen. | get the word out | оповещать (Taras) |
gen. | get the word out | передать сообщение (to tell the message Taras) |
gen. | get the word out | сообщить (Taras) |
gen. | get the word out | распустить слух (Taras) |
gen. | get the word out | раззвонить (Taras) |
gen. | get the word out | бросить клич (Taras) |
gen. | get the word out | сообщать (Andrey Truhachev) |
gen. | get the word out | всем рассказать (spread the word: The easiest way for us to get the word out is on the Internet Taras) |
gen. | give the word | отдать приказание |
gen. | give the word | сказать пароль |
Makarov. | give the word | отдавать распоряжение |
gen. | give the word | сообщить пароль |
gen. | give the word | отдать распоряжение |
gen. | give the word | отдать команду |
Makarov. | grave words on the heart | запечатлевать слова в памяти |
gen. | have the final word | сказать последнее слово (ssn) |
gen. | have the final word | говорить последнее слово (ssn) |
gen. | have the final word on something | последнее слово остаётся (ending a discussion:: I'm going to give you the final word on this. ART Vancouver) |
gen. | have the last word | оставить за собой последнее слово (в споре, обсуждении и т.д.) |
gen. | have the last word | сказать последнее слово (в споре) |
gen. | have the last word | говорить последнее слово (ssn) |
gen. | have the last word | оставлять за собой последнее слово (в споре) |
gen. | have the last word in the argument | оставить за собой последнее слово в споре |
gen. | he charges by the word | из него слова лишнего не вытащишь |
gen. | he didn't get beyond the first word | он запнулся на первом же слове |
gen. | he didn't put the hard word on me once, and my credit is still good | ни разу он не предложил мне стать его любовницей, и моя репутация по-прежнему высока |
gen. | he didn't say a word during the entire way | он во весь путь не сказал ни слова |
gen. | he gets frustrated when he can't remember the correct word for something he sees or wants to express | он расстраивается, когда не может вспомнить нужное слово, чтобы назвать то, что видит или чувствует |
gen. | he had the last word | последнее слово осталось за ним |
gen. | he let the word slip out before he thought | слово сорвалось у него с языка раньше, чем он успел подумать |
gen. | he must have the last word | его не переспоришь |
gen. | he paused upon the word | он сделал паузу на этом слове |
gen. | he pronounced the word the wrong way but immediately corrected himself | он неправильно произнёс слово, но тут же поправился |
gen. | he searched for the exact word to define his feelings | он искал точное слово для выражения своих чувств |
gen. | he wanted to say something but couldn't find the right word | он хотел что-то сказать и не находился |
gen. | he whispered me the word | он шёпотом подсказал мне слово (I had forgotten, кото́рое я забы́л) |
gen. | her hat is the last word | её шляпа-последний крик моды |
gen. | his eye had been caught by the word "scandal" in the headline | его внимание было привлечено словом "скандал" в заголовке газеты |
gen. | his speech was transcribed in the newspapers word for word | его речь была дословно воспроизведена в газетах |
gen. | his surprise the fists undoubled, and no angry words came | к его удивлению, кулаки разжались, и сердитых слов не последовало |
gen. | hit on the right word | случайно найти нужное слово (on a passage in a book, on a small valley, etc., и т.д.) |
Makarov. | hit the right word | подыскать подходящее слово |
Makarov. | hit the right word | подыскать нужное слово |
gen. | hit upon the word | подыскать настоящее выражение |
gen. | how she spoke the word! | как она это сказала! |
gen. | how she spoke the word! | как она произнесла это слово! |
gen. | I am not certain of the spelling of the word | я не уверен в правописании этого слова |
gen. | I can do nothing except give you a drink, he suited the action to the word | 'единственное, что я могу сделать, – это предложить вам выпить', – и он протянул мне рюмку |
gen. | I cannot think of the right word | не могу придумать подходящего слова |
gen. | I can't think of the right word | мне не приходит в голову нужное слово |
gen. | I even went to the trouble of looking the word up | я даже не поленился найти это слово в словаре |
gen. | I left word with the maid | я велел служанке сказать |
gen. | I lost him from the word go | я потерял его из вида с самого начала |
gen. | i think the hardest word to truly master | я думаю, что самым трудным словом по-настоящему овладеть (pasha1960) |
gen. | I will have the last word | последнее слово будет за мной (dreamjam) |
Makarov. | if you don't know the meaning of a word, look it up in a good dictionary | если не знаешь, что значит слово, посмотри его в хорошем словаре |
gen. | if you say the word | только скажи (A primitive fellow. I'll kick him out if you say the word, my dear.) |
gen. | I'm ready to start any time you say the word | когда скажешь, тогда и начнём (Taras) |
gen. | in every sense of the word | во всех смыслах слова |
gen. | in every sense of the word | во всех смыслах этого слова (Anglophile) |
gen. | in the accepted meaning of the word | согласно общепринятому значению слова |
gen. | in the broadest sense of the word | в самом широком смысле слова (bookworm) |
gen. | in the direct sense of the word | в прямом смысле слова (anyname1) |
gen. | in the enlarged sense of the word | в широком значении итого слова |
gen. | in the finest sense of this word | в хорошем смысле слова (saulite) |
Gruzovik | in the full meaning of the word | в полном смысле слова |
Игорь Миг | in the full sense of that word | в полном смысле этого слова |
gen. | in the full sense of the word | в полном смысле слова (Anglophile) |
Игорь Миг | in the literal sense of the word | в прямом смысле этого слова |
gen. | in the literal sense of the word | в буквальном смысле слова (Interex) |
gen. | in the literal sense of the word | в буквальном значении слова (ssn) |
gen. | in the literal sense of the word | в прямом смысле слова |
gen. | in the normal sense of the word | в нормальном смысле этого слова (bookworm) |
gen. | in the ordinary sense of the word | в прямом смысле слова (Anglophile) |
gen. | in the proper meaning of the word | в прямом значении слова (ssn) |
gen. | in the proper sense of the word | в прямом значении слова (ssn) |
gen. | in the straight sense of the word | в прямом смысле слова (el360) |
gen. | in the strict sense of the word | в самом точном значении слова |
gen. | in the strict sense of the word | в строгом смысле слова |
gen. | in the strict sense of the word | в точном значении слова |
gen. | in the strictest sense of the word | в самом точном значении слова |
gen. | in the strictest sense of the word | в точном значении слова |
gen. | in the true sense of the word | в полном смысле слова (Anglophile) |
gen. | in the true sense of the word | в самом точном значении слова |
gen. | in the true sense of the word | в точном значении слова |
gen. | in the truest and fullest sense of the word | в полном смысле слова (ART Vancouver) |
gen. | in the usual sense of the word | в обычном смысле этого слова (bookworm) |
gen. | in the widest sense of the word | в самом широком смысле слова (nerzig) |
gen. | ... is the word | ... вот подходящее слово (linton) |
gen. | ... is the word | ... – вот подходящее слово (linton) |
gen. | xxx isn't the word for it | не то слово (Anglophile) |
Makarov. | it is by no means clear whether Russian has any "basic" word order statable in terms of the primitives S,V,and O | абсолютно не ясно, есть ли в русском языке "исходный" порядок слов, который можно описать в терминах SVO |
Makarov. | it is by no means clear whether Russian has any "basic" word order stateable in terms of the primitives S,V,and O | абсолютно не ясно, есть ли в русском языке "исходный" порядок слов, который можно описать в терминах SVO |
Makarov. | it is necessary to suppose an English accommodation of the Scandinavian word to account for the forms that the word presents in our dialects | чтобы объяснить формы, в которых это слово встречается в наших диалектах, необходимо предполагать скандинавское заимствование |
gen. | it is necessary to suppose an English accommodation of the Scandinavian word to account for the forms that the word presents in our dialects | чтобы объяснить формы, в которых это слово встречается в наших диалектах, логично предположить скандинавское заимствование |
Makarov. | it is not an overstatement to use the word "massacre" in describing this incident | использование слова "резня" не будет преувеличением при описании этого инцидента |
gen. | it is not an overstatement to use the word "massacre" in describing this incident | не будет преувеличением назвать это происшествие словом "резня" |
gen. | it is not the word | слабо сказано (Franka_LV) |
gen. | it is not the word! | это ещё слабо сказано! |
gen. | it is not the word! | не то слово! |
gen. | it is not the word | это ещё слабо сказано |
gen. | just say the word | ты только скажи |
gen. | just say the word and I'll come over | только скажи, и я приду к тебе (snowleopard) |
gen. | leave the final word with | оставлять последнее слово за (Dias) |
gen. | let the word ring forth | да будет известно всем (Ремедиос_П) |
Makarov. | Let us take the word "regimentation". One dictionary has its meaning as "enforced socialism" | давайте возьмём слово "regimentation". В одном словаре оно определяется как "насильственный социализм" |
gen. | levy for the use of the names "'Russia'" and ''Russian Federation'" and words and word combinations which are based on those names | сбор за использование наименований "'Россия'", ''Российская Федерация'" и образованных на их основе слов и словосочетаний (ABelonogov) |
gen. | lift a word out of the context | вырвать слово из контекста |
Makarov. | make out the meaning of a word | понять значение слова |
gen. | ministers of the Word | христианское духовенство |
Игорь Миг | Moscow's word isn't law in the village | Москва деревне не указ |
gen. | mum's the word! | чур молчать! (Andrew Goff) |
gen. | mum's the word | это секрет |
gen. | mum's the word! | ни слова об этом! |
gen. | mum's the word! | ни гугу! |
gen. | mum's the word | между нами (просьба не делиться ни с кем секретом или не передавать сплетню далее vogeler) |
gen. | mum's the word! | тихо! |
gen. | mum's the word | даю слово (- You have to promise me, you will not talk to R. about this – Mum's the word Taras) |
gen. | mum’s the word! | ни гугу! |
gen. | mum's the word! | клянусь! (Taras) |
gen. | mum's the word! | помалкивай! |
gen. | mum's the word | чур это между нами (vogeler) |
gen. | mum's the word! | мамой клянусь! (Taras) |
gen. | mum's the word | об этом ни гугу |
gen. | mum's the word! | ни слова об этом! |
Makarov. | neither John nor I were sportsmen in the proper acceptance of the word | ни Джон, ни я не были спортсменами в полном смысле этого слова |
Игорь Миг | not be able to put one word after the other | не мочь связать двух слов (От страха не могу связать двух слов – When I'm scared I can't put one word after the other. ///- M.Berdy, TMT (2016)) |
gen. | not the word for | быть слабо сказанным (sth.) |
gen. | not the word for | недостаточный для выражения (sth., определения, чего-л.) |
gen. | not the word for | слабо сказанный (sth.) |
gen. | not the word for | быть недостаточным для выражения (sth., определения, чего-л.) |
gen. | not to know the first word about | ничего не понимать (sth., в чём-л.) |
gen. | not to know the first word about | не знать азов (sth., чего-л.) |
gen. | not to know the first word about something | ничего не понимать в чем-либо не знать азов (чего-либо) |
gen. | now mind, not a word till I give the signal | смотри, ни слова, пока я не дам команду |
gen. | occurring as a separate word when никто, ничто, никакой and their oblique case forms are broken up to permit the insertion of a preposition in between | ни |
gen. | on the word | без промедления |
gen. | on the word | вслед за словами |
gen. | on the word | как только было сказано |
gen. | on the word | сейчас же |
gen. | on the word | тут же |
gen. | on the word | немедленно |
gen. | origin of the word, provenance of the word | происхождение слова (triumfov) |
gen. | pass the word | передать приказание |
gen. | pass the word | передай дальше (A friend sent me this e-mail today to warn me and anyone else of yet another phone scam. Please pass the word. 4uzhoj) |
gen. | pass the word | передай другому (4uzhoj) |
gen. | pass the word | передавать приказание |
gen. | pass the word to reduce the weight of the load | скажите, чтобы уменьшили вес груза |
gen. | pause on the word | выдержать паузу (Unfortunately, ... he paused on the word ... , that will have to be postponed 4uzhoj) |
gen. | people will hate them from the word go! | люди с самого начала будут их ненавидеть |
Makarov. | play upon the meaning of the word | обыгрывание значения слова |
gen. | please leave word for me at the office | пожалуйста, оставьте мне записку в канцелярии |
gen. | preach the Word | нести слово Господне |
gen. | preach the Word | проповедовать христианство |
gen. | preach the Word | проповедовать евангелие |
Makarov. | public virtue is only the catch-word of knaves to delude fools | народное сознание всего лишь пустышка, бессмысленное словечко, которое жулики и мошенники вешают на уши глупцам наподобие лапши |
gen. | pursue the right word | подыскивать нужное слово (markovka) |
gen. | put in the right word | вставить удачное словечко |
vulg. | put the hard word on | о мужчине уговорить женщину отдаться (someone) |
gen. | read by sounding out the word syllable by syllable | читать по складам (VLZ_58) |
Makarov. | refer to the dictionary when you don't know how to spell a word | когда не знаешь, как слово пишется, смотри в словарь |
gen. | right from the word go | на самом раннем этапе (The bridge-building project had problems with funding right from the word go. CALD Alexander Demidov) |
gen. | right from the word go | с момента создания (Alexander Demidov) |
gen. | right from the word go | с момента своего создания (Alexander Demidov) |
Makarov. | say the magic word | произнести заклинание |
gen. | say the magic word | произнести заклинание (магические слова) |
gen. | say the magical word | произнести заклинание (магические слова) |
gen. | say the word | давать добро (cognachennessy) |
gen. | say the word | отдать распоряжение |
gen. | say the word | приказать |
gen. | say the word | приказывать |
gen. | say the word | распоряжаться |
gen. | say the word | давать отмашку (cognachennessy) |
gen. | say the word | распорядиться |
gen. | say the word | отдать приказание |
gen. | say the word | отдать команду |
gen. | sense of the word | значение слова (ssn) |
gen. | sharp's the word! | живей! |
gen. | sharp's the word | живей |
gen. | sharp's the word | поторапливайся |
gen. | sharp's the word! | пошевеливайтесь! |
gen. | sharp's the word! | скорей |
gen. | sharp's the word! | поторапливайся! |
Makarov. | she gave me her word that she would deliver the message | она дала мне слово, что доставит сообщение |
Makarov. | she gave me her word that she would deliver the message | она пообещала мне под честное слово, что отправит сообщение |
gen. | she had the last word | она в долгу не осталась |
Makarov. | she had the last word | она в долгу не оставалась |
gen. | she had the last word | её слово было последним |
gen. | she left the room without saying a word | она вышла из комнаты, не сказав ни слова |
Makarov. | she sat silently, flinging the odd word into the conversation from time to time | она сидела всё больше молча, время от времени вставляя в разговор редкое словечко |
Makarov. | she sat silently, flinging the odd word into the conversation from time to time | она сидела всё больше молча, время от времени говорила что-нибудь странное |
gen. | snug's the word! | тихо! |
gen. | speak the word | выразить желание |
gen. | speak the word! | ну, говори же! |
gen. | spread the word | рассказывать (всем Andrey Truhachev) |
Makarov. | spread the word | всем рассказывать |
gen. | spread the word | разглашать (Taras) |
gen. | spread the word | бросить клич (ИринаР) |
gen. | spread the word | распространить информацию (NFmusic) |
gen. | spread the word | разболтать (Andrey Truhachev) |
gen. | spread the word | растрепать (Andrey Truhachev) |
gen. | spread the word | взболтнуть (Andrey Truhachev) |
gen. | spread the word | протрепаться (Andrey Truhachev) |
gen. | spread the word | проговориться (Andrey Truhachev) |
gen. | spread the word | проболтаться (Andrey Truhachev) |
gen. | spread the word | сообщать (Andrey Truhachev) |
gen. | stretch the meaning of a word | приписывать слову ещё одно значение |
gen. | stretch the meaning of a word | приписывать слову несуществующее у него значение |
gen. | strike out the last word | вычеркнуть последнее слово (the last paragraph, his name, etc., и т.д.) |
gen. | strike out the last word | зачеркнуть последнее слово (the last paragraph, his name, etc., и т.д.) |
gen. | strong sense of the word | строгий смысл слова (ssn) |
gen. | substitute a new word for the old one | заменять одно слово другим |
gen. | substitute the words... for the word... in line three | заменить слово ... в строке третьей словами ... |
Makarov. | suddenly the word of command is given | неожиданно раздаются слова команды |
gen. | suit the action to the word | подкреплять слова делами |
gen. | suit the action to the word | приводить в исполнение |
gen. | suit the action to the word | подтвердить слова делом (МарияКрас) |
gen. | suit the action to the word | смотреть, чтобы слово не расходилось с делом |
gen. | suit the action to the word | привести в исполнение |
gen. | suit the action to the word | сказано сделано |
gen. | suit the action to the word | подкрепить слова делами |
gen. | suit the action to the word | подкрепляйте слова делами |
gen. | suite the action to the word | смотреть, чтобы слово не расходилось с делом |
gen. | suite the action to the word | сказано - сделано |
gen. | tо verify: coat-of-arms icons will disappear on top and appear in bottom corners of the page when rubbed or exposed to heat. The word Д²ЙСНИЙ "valid" must appear in the bottom stripe | для проверки подлинности бланка нажмите пальцем или любым иным способом нагрейте бланк. Рисунок сверху должен временно исчезнуть, в нижних углах-временно появиться. В расположенной внизу полоске должно появиться слово "Действителен" (Для перев³рки д³йсност³ бланка натисн³ть пальцем або будь-яким чином нагр³йте бланк. Малюнок зверху маº тимчасово зникнути, у нижн³х кутах – тимчасово з'явитися. У смужц³, що розташована внизу, маº з'явитися слово "Д²ЙСНИЙ" 4uzhoj) |
gen. | tо verify: coat-of-arms icons will disappear on top and appear in bottom corners of the page when rubbed or exposed to heat. The word ДІЙСНИЙ "valid" must appear in the bottom stripe | для проверки подлинности бланка нажмите пальцем или любым иным способом нагрейте бланк. Рисунок сверху должен временно исчезнуть, в нижних углах-временно появиться. В расположенной внизу полоске должно появиться слово "Действителен" (Для перевірки дійсності бланка натисніть пальцем або будь-яким чином нагрійте бланк. Малюнок зверху має тимчасово зникнути, у нижніх кутах – тимчасово з'явитися. У смужці, що розташована внизу, має з'явитися слово "ДІЙСНИЙ" 4uzhoj) |
gen. | tactlessness is not the word for it! | бестактность – это не то слово это слишком слабо сказано! |
gen. | taint the word | извратить первоначальное значение слова (bigmaxus) |
Makarov. | take a word down to the next line | перенести слово на следующую строчку (при печатании) |
gen. | take the word | перебить (кого-либо) |
gen. | take the word | начать говорить |
gen. | take the word | заговорить |
Makarov. | take up a word to the previous line | перенести слово на предыдущую строчку |
Makarov. | take up the word | перебить (кого-либо) |
Makarov. | take up the word | заговорить |
gen. | take up the word | перебить (кого-л.) |
gen. | that is the word | иначе и не скажешь (Abysslooker) |
gen. | that is the word | именно (Abysslooker) |
gen. | that's not the word for it | слишком слабо сказано |
gen. | that's the word | типа того (при ответе на вопрос Taras) |
gen. | the actors were word-perfect | актёры знали роль назубок |
gen. | the book is hardly the last word on the subject | эту книгу вряд ли можно считать последним словом в этой области |
Makarov. | the boy admires his teacher, he hangs on his every word | этот парень просто влюблён в учителя, ловит каждое его слово |
Makarov. | the contextual meaning of the word | контекстуальное значение слова |
Makarov. | the contracting party may be inclined to run from his word | договаривающаяся сторона, возможно, захочет взять назад своё слово |
Makarov. | the crowd lapped up every word he said | толпа жадно ловила каждое его слово |
gen. | the denotation of a thing by a word | обозначение вещи посредством слова |
Makarov. | the determination of the exact meaning of a word can be difficult | бывает трудно определить точное значение слова |
gen. | the dictionary doesn't give this word | в словаре нет этого слова |
Makarov. | the English word "language" has no conjugate adjective | английское слово "language" не имеет однокоренного прилагательного |
gen. | the English word "television" is a mongrel, "tele" comes from Greek and "vision" from Latin | английское слово television смешанного происхождения – tele из греческого и vision из латыни |
Makarov. | the exact equivalent of the English word "home" | точный эквивалент английского слова home |
Makarov. | the exact meaning of the word | точное значение слова |
Makarov. | the example helps to bring out the meaning of the word | этот пример помогает понять значение слова |
Makarov. | the film had good word of mouth publicity | фильм получил хорошие отзывы зрителей, которые стали для него отличной рекламой |
gen. | the final word is mine | последнее слово за мной (dreamjam) |
gen. | the final word rests | последнее слово остаётся (за – with Franka_LV) |
gen. | the final word rests with | последнее слово остаётся за (Franka_LV) |
gen. | the final word will be mine | последнее слово будет за мной (dreamjam) |
Makarov. | the finance committee has the last word on what we spend | решающее слово в утверждении затрат остаётся за финансовым комитетом |
Makarov. | the following dictionary is a specialized scientific and reference publication which lists in alphabetic order terms and word combinations used in environmental science and environmental education | словарь представляет собой систематизированное научно-справочное издание, содержащее размещённый в алфавитном порядке свод терминов и устоявшихся словосочетаний, применяемых в современной научной и учебной литературе в различных разделах науки о природной окружающей среде, общей экологии и экологическом образовании |
gen. | the formation of a new word | образование нового слова |
gen. | the genitive of this word is | родительный падеж этого слова |
Makarov. | the image wrapped in the word is a very impressive and instructive one | образ, скрытый в слове, производит сильное впечатление и очень поучителен |
Makarov. | the interchange of letters in a word | перестановка букв в слове |
Makarov. | the large firm has agencies all over the word | эта крупная фирма имеет свои представительства во многих странах |
gen. | the last word | новейшее достижение |
Makarov. | the last word | последнее слово (в споре, обсуждении) |
Makarov. | the last word | решающее слово (в споре, обсуждении) |
gen. | the last word in something | последнее слово |
gen. | the last word has not yet been said on this matter | последнее слово по этому поводу ещё не сказано |
gen. | the last word has not yet been said on this matter | вопрос ещё окончательно не решён |
Makarov. | the last word has not yet been said on this subject | вопрос ещё не решен |
Makarov. | the last word has not yet been said on this subject | этот вопрос ещё окончательно не решён |
gen. | the last word has not yet been said on this subject | по этому вопросу последнее слово ещё не сказано |
gen. | the last word in | последнее слово (sth) |
gen. | the last word in | новейшее достижение в (sth, чем-л., какой-л. области) |
Makarov. | the last word in science | последнее слово науки |
gen. | the last word in science | последнее слово в науке |
gen. | the last word in something | последнее слово (в какой-либо области) |
Makarov. | the last word in technology | последнее слово в технике |
gen. | the last word is mine | последнее слово за мной (dreamjam) |
Makarov. | the last word on | последнее слово в (какой-либо области) |
Makarov. | the last word on | авторитетное мнение по (какому-либо вопросу) |
gen. | the last word will be mine | последнее слово будет за мной (dreamjam) |
gen. | the Latin word “homo” means “a man” | латинское слово “homo” означает «человек» |
gen. | the Latin word “homo” means “a man” | латинское слово “homo” значит «человек» |
gen. | the leading word | первое слово |
gen. | the magic word | волшебное слово (иносказательная отсылка к слову "пожалуйста" или "спасибо" ad_notam) |
Makarov. | the meaning of a word | значение слова |
Makarov. | the old word is, that "An old man is twice a child", but I say, happy is he, that is thus a child always | старая пословица гласит, что старый человек во второй раз становится ребёнком, но я скажу так: Человек счастлив, если он всё время остаётся ребёнком (из ранненовоанглийской проповеди) |
Makarov. | the old word is, that "An old man is twice a child", but I say, happy is he, that is thus a child always | Старая пословица гласит, что старый человек во второй раз становится ребёнком. Но я скажу так: Человек счастлив, если он всё время остаётся ребёнком (из ранненовоанглийской проповеди; Не "становится во второй раз", а что-то вроде "... старый человек - вдвойне ребёнок..." Арнольдыч) |
gen. | the power of the printed word | сила печатного слова |
gen. | the precise bearing of the word | точное значение слова |
gen. | the precise value of a word | точный смысл слова |
gen. | the printed word | печатное слово |
gen. | the producers rely on word-of-mouth advertising | продюсеры рассчитывают, что публика будет сама расхваливать фильм |
gen. | the proper word | подходящее слово |
Makarov. | the right word | нужное слово |
gen. | the scientific word for it is | по-научному это называется (Technical) |
Makarov. | the secondary meaning of a word | производное значение слова |
gen. | the signification of a word | значение слова |
Makarov. | the single appearance of the word in Domesday Book is the earliest instance | единственное употребление этого слова в Книге Судного дня является самым ранним примером |
Makarov. | the single appearance of the word in Domesday is the earliest instance | единственное употребление этого слова в Книге Судного Дня является самым ранним примером |
Makarov. | the spelling of a word is not always a guide to the pronunciation | написание слова не всегда отражает его произношение |
gen. | the steamship company will transmit your baggage whenever it receives the word | пароходство перешлёт вам багаж по первому требованию |
gen. | the steamship company will transmit your baggage whenever it receives the word | пароходство перешлёт ваш багаж по первому требованию |
Makarov. | the stress is on the first word | ударение падает на первое слово |
gen. | the strict import of the word | точное значение слова |
Makarov. | the strict meaning of the word | точный смысл |
Makarov. | the strict meaning of the word | точное значение этого слова |
Makarov. | the Sunday papers dirtied the word beyond use | воскресные газеты опошлили это слово до такой степени, что оно стало неприличным |
Makarov. | the value of the word | истинный смысл |
Makarov. | the value of the word | значение слова |
gen. | the various meanings of a word must be kept clearly apart in a dictionary | в словаре различные значения слова должны чётко разграничиваться |
Makarov. | the very opposite word was of course expected | конечно, ожидали услышать прямо противоположное |
gen. | the whole word was topsy-turvy | все в мире пошло кувырком (шиворот-навыворот) |
Makarov. | the witness should have sent word to the lawyer that he would not be able to come | свидетелю следовало письменно уведомить адвоката о том, что он не сможет прийти |
Makarov., relig. | the Word | Библия (the Word of God; особ Евангелие) |
Makarov., relig. | the Word | Слово Божие (the Word of God) |
Makarov. | the word "ana" is placed before the designation of the quantity | слово "ana" ставится перед обозначением количества |
gen. | the word begins with a capital letter | слово начинается с заглавной буквы |
gen. | the word begins with a vowel | это слово начинается с гласной |
Makarov. | the word begins with an A | это слово начинается на "А" |
Makarov. | the word came from the surfers' slang | это слово пришло в язык из жаргона сёрферов |
gen. | the word “canoe” was borrowed from the Indians | слово «каноэ» займствовано из языка индейцев |
gen. | the word choked me | это слово привело меня в негодование |
Makarov. | the word "diathesis" is now on the O.K. list for conversationmen | слово "диатез" сейчас модно среди светских болтунов |
Makarov. | the word ends with an A | это слово кончается на "А" |
Makarov. | the word "evolution" is derived from Latin | слово "эволюция" латинского происхождения |
Makarov. | the word got round that | стало известно, что |
Makarov. | the word has acquired a new meaning | слово приобрело новое значение |
Makarov. | the word has acquired an disparaging sense | это слово приобрело неодобрительный оттенок |
Makarov. | the word has become a term | слово подверглось терминологизации |
Makarov. | the word has become naturalized in England | это слово прижилось а Англии |
gen. | the word has become naturalized in England | это слово прижилось в Англии |
Makarov. | the word has long since been out of use | это слово давно уже вышло из употребления |
Makarov. | the word has many meanings | у этого слова много значений |
Makarov. | the word Hutcheson slipped my pen before I was aware | слово Хатчесон вышло из-под моего пера, прежде чем я это осознал |
Makarov. | the word Hutcheson slipped my pen before I was aware | слово Хатчесон выскользнуло из-под моего пера прежде, чем я это заметил |
gen. | the word is | говорят (Юрий Гомон) |
gen. | the word is | я слышал (that Юрий Гомон) |
Игорь Миг | the word is | ходят слухи, что |
Игорь Миг | the word is | поговаривают, что |
gen. | the word is in current use | это слово общеупотребительно |
gen. | the word this expression is no longer used | это слово выражение вышло из употребления |
gen. | the word this phrase, etc. is not given in the dictionary | словарь не приводит этого слова (и т.д.) |
gen. | the word this phrase, etc. is not given in the dictionary | словарь не даёт этого слова (и т.д.) |
gen. | the word is not susceptible of exact definition | это слово не поддаётся точному определению |
gen. | the word this expression is not used now | это слово выражение вышло из употребления |
gen. | the word is taken from Latin | это слово заимствовано из латыни |
gen. | the word is taken from Latin | это слово взято из латыни |
gen. | the word is used with all its poetic value | слово используется по всей его поэтической силе |
Makarov. | the word means | это слово означает |
Makarov. | the word means | это слово значит |
Makarov. | the word mew would be more expressively written mieaou | слово "мяу" можно было бы более выразительно передать как "миаоу" |
Makarov., relig. | the Word of God | Слово Божие |
Makarov., relig. | the Word of God | Библия (особ Евангелие) |
gen. | the word on the street | земля слухами полнится (a rumour or piece of information currently being circulated: the word on the street is that there will be a major announcement soon. OD Alexander Demidov) |
gen. | the word on the street is that | есть информация, что (The word on the street is that he has lost the political spotlight recently and wants to regain it. ‘The word on the street,' he grumbled, ‘is that if you buy this equipment you will be pulled over right away.' A good friend of mine writes in to say that the word on the street is that thankfully so far it seems that no students were hurt. OD Alexander Demidov) |
Makarov. | the word passed from mouth to mouth | новость передавалась из уст в уста |
Makarov. | the word poem is concrete, poetry is abstract | слово "поэма" выражает конкретное понятие, слово "поэзия" – абстрактное |
Игорь Миг | the word "scenario" denotes | под "сценарием" понимается |
Makarov. | the word seems to embarras the sentence | это слово делает предложение более громоздким |
Makarov. | the word seems to embarrass the sentence | это слово делает предложение громоздким |
Makarov. | the word seems to embarrass the sentence | это слово делает предложение более громоздким |
gen. | the word spread | пошла молва (bodchik) |
gen. | the word stuck in his gizzard | это слово его очень тревожит |
gen. | the word stuck in his gizzard | это слово у него засело в голове |
Makarov. | the word takes on a new meaning | слово приобретает новое значение |
Makarov. | the word terminates in "-ism" | слово кончается на –ism |
Makarov. | the word terminates in "-ism" | слово кончается на -ism |
gen. | the word took on a new meaning | слово обрело новое значение (В.И.Макаров) |
gen. | the word was at God | слово было у Бога |
Makarov. | the word was borrowed from English into German | слово было заимствовано из английского языка немецким |
Makarov. | the word was borrowed from English into German | слово было заимствовано из английского языка в немецкий |
gen. | the word was originally introduced as a term of reproach | первоначально это слово вошло в употребление как выражение упрёка |
gen. | the word went round | пошла молва (bodchik) |
gen. | the written word | письменная речь |
gen. | the written word | печатное слово |
gen. | there's No "I" in The Word Team! | в слове "команда" нет буквы "я"! (напр. blogspot.com) |
gen. | this word is in the appendix of the dictionary | это слово находится в приложении к словарю |
gen. | this word was naturalized in English in the 18th century | это слово вошло в английский язык в 18 веке |
gen. | translate the word | перевести слово |
gen. | turn to the dictionary for a word | обращаться к словарю в поисках слова (to literature for reference, to a document for guidance, to his letter for consolation, etc., и т.д.) |
gen. | turn up a word in the dictionary | откопать слово в словаре (a dictionary among his old books, etc., и т.д.) |
gen. | turn up a word in the dictionary | искать слово в словаре |
gen. | turn up a word in the dictionary | отыскать слово в словаре (a dictionary among his old books, etc., и т.д.) |
gen. | understand the word ... to mean | понимать под словом (What do they understand the word ‘science' to mean?) |
gen. | use a word an expression in the figurative sense | употребить слово выражение в переносном смысле |
gen. | use a word an expression in the figurative sense | использовать слово выражение в переносном смысле |
gen. | use of the word | словоупотребление |
gen. | we would take it kindly if you would put in a good word for the boy | мы будем очень признательны, если вы замолвите словечко за этого молодого человека |
gen. | what's the magic word? | а волшебное слово? (намёк, что нужно сказать "пожалуйста" – If someone asks for something but does not say ‘please' (i.e., is being ill-mannered), then they might get the reply ‘what's the magic word?' (meaning ‘you didn't say please'). The phrase is more often used by teachers and parents training children to be polite, but can sometimes be used (usually jokingly) by adults. Юрий Гомон) |
gen. | when preceded and followed by the same word, a real | так |
gen. | with the word | сейчас же |
gen. | with the word | немедленно |
gen. | with the word | только скажи слово |
gen. | with the word | вслед за словами |
gen. | with the word | как только было сказано |
gen. | with the word | тут же |
gen. | with the word | без промедления |
Makarov. | without a word of warning, the signal fades to nothing | без всякого предупреждения сигнал полностью исчез |
gen. | word hits the street | ходят слухи (fluggegecheimen) |
gen. | word in the accusative | слово в винительном падеже |
Makarov. | word of approbation – a little pat on the back | немного похвалы – по головке погладили |
gen. | word on the street | ходят слухи (the word on the street is that you're into something – ходят слухи, что ты что-то замышляешь (чем-то (особенным) занимаешься Damirules) |
Makarov. | word the law | формулировать закон |
gen. | word to the unwise | для тех, кто ещё не понял (Taras) |
gen. | word to the unwise | для тех, кто не в курсе (Taras) |
gen. | word to the unwise | если вы не в курсе (Taras) |
gen. | word to the unwise | если ты не в курсе (Taras) |
gen. | word to the unwise | для тех, кто в танке (Look, word to the unwise... Everything out of this one's mouth is an exaggeration, a half-truth or an outright lie Taras) |
gen. | word to the wise | умный с полуслова понимает |
gen. | would be the word | точнее говоря (Miha4406) |
gen. | would be the word | уж скорее (# cat would be the word – скорее "кот" Miha4406) |
gen. | yes, that's the right word | не побоюсь этого слова (Alexander Demidov) |
gen. | you have only to say the word | вам стоит только слово сказать, только прикажите |
gen. | you only have to say the word | только скажите слово (Taras) |
gen. | you only have to say the word | вам стоит лишь приказать (Taras) |
gen. | you will find the word in the seven line | вы найдёте слово в седьмой строке |
gen. | you will find the word in the seventh line from the bottom | вы найдёте это слово в седьмой строке снизу (of the page) |