Subject | English | Russian |
gen. | a Foreign Office spokesman said that | что |
gen. | a Foreign Office spokesman said that | представитель министерства иностранных дел заявил |
gen. | a glance that said all that was necessary | взгляд, выразивший всё, что было нужно |
Makarov. | a mine that is sometimes rich and at other times poor, is said to be bunchy | про шахту, в которой иногда активно идёт добыча, а иногда нет, говорят, что в ней пласты залегают неравномерно |
vulg. | All is not gold that glitters, as the monkey said when he pee'd in the sunshine | грубый вариант пословицы "All is not gold that glitters" |
gen. | all that can be said in a couple of words | всё, что можно сказать в нескольких словах |
gen. | all that said | с учётом вышесказанного (Vladimir Shevchuk) |
Makarov. | among other things he said that | между прочим он сказал, что |
gen. | among other things he said that | между прочим он сказал, что |
scient. | and yet it is often said that | и тем не менее, часто говорят, что |
Makarov. | Arlene said that she had not played tennis in three years | Арлин говорит, что три года he играла в теннис |
Makarov. | Arlene said that she had not played tennis in three years | Арлин говорит, что три года не играла в теннис |
lit. | As I thumbed idly through it, noticing the quotations from Emerson and Macauley and Benjamin Franklin and Shakespeare copied out in a ragged, boyish hand, he said with that same note of amiable contempt, 'Gee, back in those days I figured those fellows who wrote books knew all there was.' | Пока я рассеянно листал страницы с цитатами из Эмерсона, Маколея, Бенджамина Франклина и Шекспира, исписанные корявым детским почерком, <он> продолжал всё с тем же добродушным презрением: "Хм, тогда я думал, что ребята, которые писали эти книжки, знают всё на свете". (R. P. Warren, Пер. В. Голышева) |
lit. | Bacon's task, it may be said, was to prove that natural science was Promethean, and not Mephistophelean. | Задача Бэкона заключалась, можно сказать, в том, чтобы доказать: естествознание есть дар Прометея, а не порождение Мефистофеля. (B. Willey) |
scient. | but it must be said that | но должно быть сказано, что |
gen. | but with that said | тем не менее (. If you're looking for ways to earn money, your time may be better spent looking at savings accounts or more long term investments like IRAs, bonds, or mutual funds. But with that said, earning interest on your checking account balance is always a bonus. 4uzhoj) |
Makarov. | Charley replied that neither had he any money at home. "that's blue," said the man. | Чарли ответил, что дома у него тоже нет денег. "плохо", сказал незнакомец |
scient. | concluding what has been said above, I want to stress that | подводя итог тому, что было сказано выше, я хочу подчеркнуть, что |
law | consent to judgment upon said award and agree that such award may be entered in any court of competent jurisdiction | соглашаются подчиниться судебному постановлению по такому решению, вынесенному любым компетентным государственным судом (Andy) |
gen. | discredit all that has been said | подвергать сомнению всё услышанное |
Makarov. | don't let what Jack said worry you, that man's opinion of your performance is beneath your notice | не придавайте значения словам Джека, мнение этого человека о вашем выступлении недостойно вашего внимания |
Makarov. | endorse everything that the last speaker has said | присоединиться к предыдущему оратору |
gen. | enough said on that point | хватит об этом (VLZ_58) |
proverb | faith, that's as well said, as if I had said it myself! | господи, как хорошо сказано, будто я сам это сказал! |
gen. | first of all, I never said anything like that | во-первых, я ничего подобного не говорил |
math. | from what has been said so far, one might think that | из того, что |
gen. | from what I have said follows that | из сказанного мною следует, что |
gen. | from what I have said it follows that | из сказанного мною следует, что |
gen. | from what John said I gather that he'll be giving up his job in the summer | из того, что Джон сказал, я понял, что он летом уйдёт с работы |
Makarov. | from what she said I thought the implication was that they were splitting up | исходя из её слов, я подумал, что подразумевается, что они расстались |
gen. | having said that | заявив это (MichaelBurov) |
gen. | having said that | принимая это во внимание (MichaelBurov) |
gen. | having said that | сказав это (MichaelBurov) |
rhetor. | having said that | а вот (вводный оборот в начале, напр., контртезиса, альтернативного сценария и т. п.: напр.: Having said that, wholesalers often miss out the above-described factor... Agasphere) |
O&G, sakh. | having said that | при этом (Sakhalin Energy) |
gen. | having said that | вместе с тем (UniversalLove) |
gen. | having said that | с учётом этого (MichaelBurov) |
gen. | having said that | К слову сказать (Agasphere) |
gen. | having said that | исходя из вышеизложенного (Ася Кудрявцева) |
gen. | having said that | с другой стороны (= despite what I say twinkie) |
Makarov. | he actually said that she's a good lay | он так прямо и заявил, что она хороша в постели |
Makarov. | he called the new building unoriginal and said that it merely aped the classical traditions | он назвал новое здание неоригинальным и сказал, что это просто имитация классического стиля |
Makarov. | he could hardly stand it when she said that | он еле вытерпел, когда она сказала это |
Makarov. | he famously said that | хорошо известно его знаменитое изречение о том, что |
rhetor. | he has said only that | он только сказал, что (CNN, 2020 Alex_Odeychuk) |
gen. | he only said that to cover himself | он сказал это для перестраховки |
gen. | he said he did not care, or words to that effect | он сказал, что ему всё равно или что-то в этом роде |
gen. | he said in elucidation of his statement that | поясняя своё заявление, он сказал, что |
gen. | he said it in such a way that I couldn't help laughing | он так это сказал, что я не мог удержаться от смеха |
gen. | he said it was a silly thing to do, and they retorted that he was a slacker | он сказал, что глупо так поступать, а в ответ они назвали его лодырем |
gen. | he said that either with respect or fear | он сказал это не то с уважением, не то со страхом |
Makarov. | he said that either with respect or fear in his voice | он сказал это не то с уважением, не то со страхом |
gen. | he said that European directives about recording phone communications contravened the European Human Rights Convention | он заявил, что европейские директивы, касающиеся записи телефонных переговоров, противоречат Европейской конвенции о защите прав человека |
gen. | he said that everything would be done hush-hush. | он сказал, всё будет шито-крыто (VLZ_58) |
Makarov. | he said that he deplored all violence | он сказал, что осуждает любое насилие |
Makarov. | he said that he didn 't know much about computers but he'd try to help us, anyway | он сказал, что не очень разбирается в компьютерах, но всё равно попытается нам помочь |
gen. | he said that he didn 't know much about computers but he'd try to help us, anyway | он сказал, что не очень разбирается в компьютерах, но всё равно попытается нам помочь |
Makarov. | he said that he had had a loveless childhood | он сказал, что он не знал в детстве родительской любви |
Makarov. | he said that he had not played tennis in three years | он говорит, что три года не играл в теннис |
Makarov. | he said that he was busy | он сказал, что он занят |
Makarov. | he said that he was not unalterably opposed to the plan | он сказал, что он готов отказаться от своих возражений против плана |
Makarov. | he said that he was not unalterably opposed to the plan | он сказал, что его возражения против плана не являются категорическими |
Makarov. | he said that he would keep the company alive, no matter what | он сказал, что сохранит компанию, несмотря ни на что |
gen. | he said that he would work his fingers to the bone for Ada | он сказал, что ради Ады он будет работать не покладая рук |
gen. | he said that his brother had cheated at cards | он сказал, что его брат мухлевал во время игры в карты |
gen. | he said that his father had turned his back on him when he was quite lad | он говорил, что отец бросил его, когда он был ещё совсем мальчишкой |
gen. | he said that I had to jog at least three miles every day | он рекомендовал мне бегать не менее трёх миль в день |
gen. | he said that it would all be hushed up | он сказал, всё будет шито-крыто (VLZ_58) |
gen. | he said that nobody would get wind of it | он сказал, всё будет шито-крыто (VLZ_58) |
gen. | he said that she ought to lay off more | он сказал, что она должна больше отдыхать |
Makarov. | he said that she should come | он сказал, чтобы она пришла |
Makarov. | he said that she should come | он велел, чтобы она пришла |
Makarov. | he said that she should have all in a few days | он сказал, что она всё получит через несколько дней |
Makarov. | he said that she should have the books in a few days | он сказал, что она получит книги через несколько дней |
gen. | he said that she would come | он сказал, что она придёт |
Makarov. | he said that there were air-holes at certain distances | он сказал, что неподалёку отсюда есть полыньи |
Makarov. | he said the first thing that came uppermost | он сказал первое, что ему пришло в голову |
gen. | hear it said that | слышать мнение о том, что (I often hear it said that liberals want to destroy America, but ... Alexander Demidov) |
Makarov. | her own sons have said that | её собственные сыновья сказали это |
gen. | her own sons have said that | её собственные сыновья это сказали |
Makarov. | how does that statement tie in with what you said yesterday? | какая связь между этим утверждением и тем, что вы сказали вчера? |
gen. | I could comprehend all he said but I didn't understand that he was joking | я мог бы понять всё, что он сказал, но до меня не дошло, что он шутил |
gen. | I don't know why he said that | я не знаю, почему он это сказал |
gen. | I got burnt up when he said that to me | я вскипел, когда он мне это сказал |
gen. | I have often heard it said that... | я часто слыхал как говорят, что... |
Makarov. | I said it was a silly thing to do, and they retorted that I was a slacker | я сказал, что глупо было так поступать, а в ответ они назвали меня лодырем |
Makarov. | I said that I should come back soon | я сказал, что скоро вернусь |
Makarov. | I should have realised that genius, as some bright spark in the office said, has a lot to do with genes | я должен быть понять, что гениальность, как сказал один умный человек в офисе, очень сильно связана с генами |
Makarov. | if he said so – not that I heard him say so – he lied | если он так сказал – правда, я этого не слышал – то он солгал |
gen. | I'm so thin that doctor said I should put on two or three kilos | я настолько худа, что доктор посоветовал мне набрать пару-тройку килограммов |
gen. | in fairness it must be said that | справедливости ради надо сказать |
gen. | in all fairness it must be said that | чести ради надо сказать, что |
gen. | in summary it can be said that | Суммируя, можно сказать, что |
gen. | in summary it can be said that | подытоживая, можно сказать, что |
gen. | in the survey, 7 in 10 said that | в опросе семь из десяти показали (bigmaxus) |
Игорь Миг | it can be safely said that | можно с уверенностью говорить о том, что |
gen. | it can be said that | можно утверждать, что (Johnny Bravo) |
gen. | it can be said that | можно говорить о том, что (Johnny Bravo) |
gen. | it can be said that | можно отметить, что (Johnny Bravo) |
gen. | it can be said that | можно констатировать, что (Johnny Bravo) |
gen. | it can be said that | можно сказать, что (Johnny Bravo) |
math. | it can be said with confidence that | можно с уверенностью сказать, что |
rhetor. | it cannot be said that | нельзя сказать, что (theguardian.com Alex_Odeychuk) |
gen. | it has been well said that | не зря говорится, что (It has been well said of the mountains by those who know them best that they don't forgive carelessness. ART Vancouver) |
gen. | it has long been said that | Уже давно говорится о том, что (Yanamahan) |
scient. | it has to be said that | необходимо сказать, что |
scient. | it is clear from what was said about... that | из того, что было сказано о..., понятно, что |
busin. | it is further said that | Далее было отмечено, что (translator911) |
gen. | it is generally said that | обычно считают, что |
gen. | it is generally said that | обычно утверждают что |
gen. | it is generally said that | обычно утверждают, что |
gen. | it is generally said that | обычно считают, что |
scient. | it is said, convincingly, that | убедительно заявлено, что |
Makarov. | it is said in the papers that the treaty was signed yesterday | в газетах сообщают, что договор был подписан вчера |
gen. | it is said that | сообщается, что (He is said to live in Moscow = It’s said that he lives in Moscow – Сообщается, что он проживает в Москве Johnny Bravo) |
gen. | it is said that | говорится, что (He is said to live in Moscow = It’s said that he lives in Moscow – Говорят, что он проживает в Москве Johnny Bravo) |
gen. | it is said that | рассказывают, что (Andrey Truhachev) |
gen. | it is said that | сообщают, что (Andrey Truhachev) |
gen. | it is said that | ходят рассказы, что (Andrey Truhachev) |
gen. | it is said that | идут толки о том, что |
cliche. | it is said that | говорят, что (It's said that the heritage 1911 Century House bank building on Richards Street has a resident ghost – or a few. • An extreme windstorm took place back in 1743. It is said that it caused the collapse of the Dreaghmuir bridge with carriages and pedestrians, no one survived in the icy waters beneath. ART Vancouver) |
gen. | it is said that | слышны разговоры, что (Andrey Truhachev) |
gen. | it is said that | утверждается, что (erelena) |
gen. | it is said that | говорят, что (Andrey Truhachev) |
gen. | it is said that | считается, что (erelena) |
gen. | it is said that | ходят разговоры, что (Andrey Truhachev) |
gen. | it is said that | идут разговоры, что (Andrey Truhachev) |
gen. | it is said that | якобы |
gen. | it is said that he is a good driver | говорят, что он хороший водитель |
gen. | it is generally, commonly, etc. said that health is the most important thing | обычно и т.д. считают, что здоровье — самое важное |
gen. | it is generally, commonly, etc. said that health is the most important thing | обычно и т.д. говорят, что здоровье — самое важное |
gen. | it is said that love is blind | говорят, любовь слепа |
gen. | it is said that there has been an earthquake in Italy | говорят, что в Италии было землетрясение (that we're going to have a cold winter, etc., и т.д.) |
inf. | it is said that there will be a rich harvest | слышно что будет обильный урожай |
gen. | it is seen that the addition of carbon dioxide alters the said ratio of the butanes to a large degree | можно видеть, что добавление диоксида углерода в значительной степени изменяет указанное выше соотношение бутанов |
gen. | it is strange that he should have said it | весьма странно, что он сказал это |
proverb | it is tales that are quickly spun, deeds are sooner said than done | скоро сказка сказывается, да не скоро дело делается |
gen. | it may be said in his defence that | в его оправдание можно сказать, что |
rhetor. | it may be said that | можно сказать, что (Alex_Odeychuk) |
gen. | it may be said without exaggeration that | без всякого преувеличения можно сказать, что |
gen. | it may be said without exaggeration that | без всякого преувеличения можно сказать, что |
dipl. | it may safely be said that | можно с уверенностью сказать, что (bigmaxus) |
tech. | it must be said that | следует отметить, что (translator911) |
inf. | it must be said that... | слов нет |
telecom. | it should be said that | следует отметить, что (oleg.vigodsky) |
gen. | it was a revelation to me when he said that | для меня было откровением, когда он мне сказал, что |
Makarov. | it was a revelation to me when he said that | для меня было откровением, когда он cказал, что |
gen. | it was a revelation to me when he said that | у меня открылись глаза, когда он сказал, что |
gen. | it was a revelation to me when he said that | у меня открылись глаза, когда он мне сказал, что |
gen. | it was distinctly said that | было совершенно ясно сказано, что |
gen. | it was John who said that | это сказал Джон |
gen. | it was said by Plato that | Платон утверждал, что |
gen. | it was said by Plato that | у Платона сказано что |
gen. | it was said by Plato that | у Платона говорится, что |
gen. | it was said by Plato that | у Платона говорится, что |
gen. | it was said by Plato that | Платон утверждал, что |
gen. | it would be interesting to know who said that | интересно знать, кто это сказал |
gen. | it's often said that radio is the poor man's telly | часто говорят, что радио – это телевизор для бедных |
Makarov. | Jim said that his brother had cheated at cards | Джим сказал, что его брат карточный шулер |
gen. | John said that he had not played tennis in three years | Джон говорит, что три года не играл в теннис |
Makarov. | just then the meaning of what had been said burst on him, and he knew that he had been right | и тогда он вдруг понял, что же на самом деле было сказано, и убедился, что был прав |
Makarov. | just then the meaning of what had been said burst upon him, and he knew that he had been right | и тогда он вдруг понял, что же на самом деле было сказано, и убедился, что был прав |
gen. | just who said that? | а кто именно сказал это? |
lit. | Like Lady Macbeth, Exxon has learned to its sorrow that some stains cannot be easily scrubbed away. Exxon said last week that it will have to spend ,1.28 billion... to clean up the 11 million gallons of crude oil that the supertanker Exxon Valdez spewed... last March. | Подобно леди Макбет, компания "Экссон", к своему сожалению, поняла, что от некоторых пятен не так просто избавиться. На прошлой неделе компания заявила, что ей придется израсходовать 1, 28 миллиарда долларов на извлечение 11 миллионов галлонов нефти-сырца, извергнутых в море её супертанкером "Экссон Валдес" в марте этого года. (Time, 1989) |
gen. | most men in the polls said that | многие мужчины, принимавшие участие в опросе, сказали, что (bigmaxus) |
Makarov. | Mr. bright himself was accredited with having said that his own effort to arouse a reforming spirit was like flogging a dead horse | да и самому мистеру Брайту приписывали высказывание, что его собственные усилия, направленные на пробуждения реформаторского духа более всего напоминали попытки заставить скакать дохлую лошадь |
gen. | not that he said so much as a ta | он даже спасибо не сказал |
gen. | not without reason it is said that | Недаром говорят, что |
progr. | Now, we have already said that | Итак, уже было отмечено, что (ssn) |
d.b.. | Now, we have already said that SQL products have come to dominate the marketplace | Итак, уже было отмечено, что продукты на основе языка SQL заняли доминирующее положение на рынке (см. An Introduction to Database Systems Eighth Edition by C.J. Date 2004 ssn) |
saying. | one must not take all that is said literally | не всякое лыко в строку (Anglophile) |
gen. | prefer that nothing should be said about it | предпочитать, чтобы ничего об этом не говорили (that it should be left alone, etc., и т.д.) |
gen. | Richard said that he would work his fingers to the bone for Ada | Ричард сказал, что ради Ады он будет работать не покладая рук |
gen. | said enough that | к сожалению (Ира Чалова) |
quot.aph. | said that he was getting the strong feeling that | сообщил о своей уверенности в том, что (Alex_Odeychuk) |
gen. | say all that one wishes to say | наговориться |
gen. | say all that one wishes to say | наговариваться |
Makarov. | say that | сказать, что |
Makarov. | say that | сказать то |
gen. | say that | учить что |
gen. | say that again! | повторите! |
gen. | say that he is busy | сказать, что он занят (he is very ill, that the harvest will be good, etc., и т.д.) |
gen. | say that he is busy | говорить, что он занят (he is very ill, that the harvest will be good, etc., и т.д.) |
idiom. | say that ... is inaccurate | Говорить, что ... -неправильно (Himera) |
Makarov. | say that the boy is rather clever in an understatement | сказать, что мальчик имеет недурные способности, это значит не воздать ему должное |
Makarov. | say that the boy is rather clever is an understatement | сказать, что мальчик имеет недурные способности, это значит не воздать ему должное |
gen. | say to that point | сказать по этому поводу (dimock) |
gen. | say to that point | сказать на этот счёт (dimock) |
Makarov. | she got so indignant at what he said that she turned around and slapped him across his face | её так возмутили его слова, что она повернулась и дала ему пощёчину |
Makarov. | she had heard that the said lady was also a medium | она слышала, что упомянутая дама также была медиумом |
Makarov. | she said: "Is that a real Degas you have in your room?" "School of," I said | она спросила: "А тот, что висит в твоей комнате, это подлинный Дега?" "один из его учеников," – ответил я |
Makarov. | she said that he had been on a drinking binge for several days | она сказала, что он не просыхал от пьянства уже несколько дней |
Makarov. | she said that in a fit of temper | она сказала это в порыве гнева |
Makarov. | she said that she had known the defendant for three years | она заявила, что знала подсудимого три года |
Makarov. | she said that she wanted to read this book | она сказала, что хочет прочесть эту книгу |
Makarov. | she said that she wanted to see me | она сказала, что хочет видеть меня |
Makarov. | she said that she was feeling punk | она сказала, что плохо себя чувствует |
Makarov. | she said that they would come too | она сказала, что и они придут |
gen. | she was accredited with having said that | ей приписывали это высказывание |
gen. | some have said that | кое-кто говорит, что (Some have said that the huge "atmospheric river" storms that hit California this past winter were due to human-made global warming, but Goreham pointed out that the state has a history of massive floods in the past, long before greenhouse gas emissions from cars and industry were an issue. (coasttocoastam.com) ART Vancouver) |
lit. | Somebody said of Hallam that he was the magistrate of history. In a far deeper sense it was true of Acton. | Кто-то назвал Хэллама судьёй истории. В ещё большей степени это относится к Эктону. (J. Morley) |
rhetor. | something that's far easier said than done | что легче сказать, чем сделать (букв.: нечто, что легче сказать, чем сделать // CNN, 2020 Alex_Odeychuk) |
gen. | that being said | при этом (Tamerlane) |
gen. | that being said | вместе с тем (sas_proz) |
gen. | that being said | с учётом сказанного (Yakov F.) |
uncom. | that being said | а поэтому (Without healing, a person could wither and die. That being said, don't die quite yet because some other people could really use your ability to be a healer. VLZ_58) |
gen. | that being said | тем не менее (Tumatutuma) |
gen. | that being said | с другой стороны (Paddling technique is easy to master, which makes it perfect for beginners looking for a new way to burn off extra calories. That being said, too many beginners use their arms only, which causes premature fatigue in the small muscles of the upper arm and shoulders. ART Vancouver) |
gen. | that being said | и всё же (Tumatutuma) |
misused | that being said | с учётом изложенного (that being said, ... Alex_Odeychuk) |
gen. | that being said | несмотря на вышесказанное (Tumatutuma) |
gen. | that having been said | сказав это (MichaelBurov) |
gen. | that having been said | с учётом этого (MichaelBurov) |
gen. | that having been said | заявив это (MichaelBurov) |
gen. | that having been said | принимая это во внимание (MichaelBurov) |
gen. | that having been said | при этом (Alexander Demidov) |
gen. | that is verbatim what he said | это слово в слово то, что он сказал |
gen. | that said | с другой стороны (The report also found that people in the US work about 1,763 hours per year – 25% more than their European counterparts. That said, the US is far behind Mexico for hours worked. Mexicans work a staggering 2,255 hours per year. mascot) |
gen. | that said | как бы то ни было (Should the second scenario be the case, their determination is admirable, since returning to the proverbial scene of the crop crime is a rather risky gambit. That said, whether they were aliens from another world or humans with boards and rope, they somehow managed to complete the formation without anyone catching them. coasttocoastam.com ART Vancouver) |
gen. | that said | вместе с тем (Pickman) |
gen. | that said | однако (Much of the book was very dull. That said, I have to admit that the ending was extremely clever. Stas-Soleil) |
gen. | that said | и несмотря ни на что (Sergei Aprelikov) |
gen. | that said | впрочем (Liv Bliss) |
gen. | that said | однако при этом (The report also found that people in the US work about 1,763 hours per year – 25% more than their European counterparts. That said, the US is far behind Mexico for hours worked. Mexicans work a staggering 2,255 hours per year.) |
gen. | that said | так-то оно так, но ... (Agasphere) |
gen. | that said | несмотря на это (anna molly) |
gen. | that said | тем не менее (и тем не менее, но тем не менее: Christmas is exploited by capitalism. That said, it is still a religious festival. Pickman) |
gen. | that said | при этом (gr82bstr8) |
gen. | that said | в то же время (вводн. фраза Баян) |
gen. | that said | правда (как вводное слово; introducing a concessive statement: Much of the book was very dull. That said, I have to admit that the ending was extremely clever. 4uzhoj) |
progr. | that said, there is a wealth of academic information on the subject, originating from classical AI in mid-twentieth century as well as recent research | Несмотря на сказанное, следует отметить, что этой теме посвящено большое количество теоретических работ, начиная от исследований по искусственному интеллекту, проводимых в середине двадцатого столетия, и заканчивая современными исследованиями (см. AI Game Development: Synthetic Creatures with Learning and Reactive Behaviors / Alex J. Champandard 2003 ssn) |
dipl. | that was said in an accommodating spirit | это был сказано в духе примирения (bigmaxus) |
gen. | that was well said | это было хорошо сказано |
obs. | that which is said | приговорный (as accompaniment to given action) |
gen. | that which is said | приговор (as accompaniment to given action) |
Gruzovik | that which is said as accompaniment to a given action | приговор (as accompaniment to given action) |
saying. | that's easier said than done | это легче сказать, чем сделать (Alex_Odeychuk) |
gen. | that's exactly what he said | именно это он сказал |
gen. | that's exactly what you should have said! | вот так и надо было сказать! |
quot.aph. | that's much easier said than done | это намного легче сказать, чем сделать (Alex_Odeychuk) |
inf., humor. | that's what she said! | сказала она (Shabe) |
inf., humor. | that's what she said! | слова моей подружки! (Майкла Скотта – героя из сериала "Офис" – переводили именно так youtu.be Shabe) |
inf., humor. | that's what she said! | где-то я это уже слышал (эта фраза опошляет сказанное собеседником ранее Shabe) |
inf., humor. | that's what she said! | вот и она так сказала (шутка для придания в принципе невинному высказыванию сексуального подтекста: "Here's my bicycle" — "Wow, it's huge" – "That's what she said" • "This cable seems unstable..." – "Pull it out slowly" – "That's what she said!" AnnaOchoa) |
inf., humor. | that's what she said! | если вы понимаете, о чём я (распространенное окончание фразы, придающее ей сексуальный подтекст GeOdzzzz) |
inf., humor. | that's what she said! | я видел фильм, который начинался точно так же (эта фраза опошляет сказанное собеседником ранее Shabe) |
inf., humor. | that's what she said! | я видел фильм, который начинается точно так же (эта фраза опошляет сказанное собеседником ранее; или "я видел фильм, который начинается с этой реплики" Shabe) |
inf., humor. | that's what she said! | гусары, молчать! (Английский вариант подразумевает продолжение "in bed last night" или "while we were having sex" (именно подразумевает, но в жизни говорится только первая часть). Русский – ну да мы все помним этот анекдот) livejournal.com Milissa) |
Makarov. | the defendant pleaded that the said property descended | ответчик утверждал, что указанная собственность была передана по наследству |
Makarov. | the doctor said that I had to jog at least three miles every day | врач рекомендовал мне бегать не менее трёх миль в день |
Makarov. | the doctor said that Jim ought to lay off more | доктор сказал, что Джим должен больше отдыхать |
gen. | the doctor said that she was comfortable after her operation | врач сказал, что после операции она чувствует себя хорошо |
Makarov. | the expression looked different, one would have said that there was a touch of cruelty in the mouth | выражение лица изменилось, казалось, что в линии рта, губ была какая-то жестокость (О. Уайльд, "портрет Дориана Грея") |
Makarov. | the expression looked different. One would have said that there was a touch of cruelty in the mouth | Выражение лица изменилось Казалось, что в линии рта, губ была какая-то жестокость (О.уайльд, "портрет Дориана Грея", гл. 7) |
Makarov. | the note said that | в записке было сказано, что |
Makarov. | the police have said he and his wife had a violent argument that night | в полиции сообщили, что в тот вечер у него был жуткий скандал с женой |
gen. | the Pope said ex cathedra that | папа заявил экс-катедра, что |
Makarov. | the taxi driver said I was the first pickup that he'd had all evening | таксист сказал, что я его первый пассажир за весь вечер |
Makarov. | the teacher said that Alex's schoolwork was very inconsistent | учитель сказал, что Алекс учится очень неровно |
gen. | there is much to be said about that | по этому поводу многое можно сказать |
Makarov. | they said that the war had been forced upon them | они заявили, что война была им навязана |
rhetor. | this is one of the rare cases in which it may be said that | это один из редких случаев, когда можно сказать, что (Alex_Odeychuk) |
gen. | this man said that he was a taxi driver but he was shown up as a fake | этот тип сказал, что он водитель такси, но, как оказалось, он врал |
progr. | this said, a software engineer must be prepared to build software that can accommodate change. That is the demanded nature of software. Software must be supportable understandable, maintainable and scalable | всё сказанное означает, что разработчик ПО должен быть готов создавать ПО, которое можно приспосабливать к изменениям. этого требует сама природа ПО. Программное обеспечение должно быть приемлемым понятным, обслуживаемым и расширяемым (см. Maciaszek L.A. and Liong B.L. 2005: Practical Software Engineering) |
gen. | we said that he was wrong and he admit ted it | мы сказали, что он неправ, и он с этим согласился (as much) |
math. | we said that we should habitually drop indices when there was no risk of ambiguity | мы сказали, что мы будем обычно опускать индексы, когда не возникает двусмысленность |
math. | we said that we should habitually drop indices when there was no risk of ambiguity | если это не приведёт к недоразумению |
euph. | who said that? | кто испортил воздух? (Dollie) |
gen. | with all that said | принимая во внимание всё вышесказанное |
gen. | with that said | в связи с этим (Alisa Beck) |
gen. | with that said | таким образом (Yeldar Azanbayev) |
gen. | with that said | при этом (Yeldar Azanbayev) |
lit. | 'You could have sworn, for Christ's sake, that you were with me every minute...' 'I told them what I knew. No more and no less.' 'So go to the head of the Honor Roll, Sir Galahad,' Hagen said. | "Тебе что, так трудно было заверить их, что ты не отходил от меня ни на минуту?..." — "Я сказал им то, что знал, ни больше и ни меньше".— "Ну что ж, воссядьте во главе Круглого стола, о доблестный и честный рыцарь!" (I. Shaw) |
Makarov. | you just said that, you're repeating yourself | ты это только что уже говорил, ты повторяешься |
gen. | you should have said that straight away | так бы сразу и сказали |
gen. | you'd be about right if you said that | вы не ошибётесь, если скажете, что (""(...) I saw a spectacle which affected me profoundly. In fact, you'd be about right if you said that it seemed to speak to my very depths." (P.G.Wodehouse) ART Vancouver) |