English | Russian |
butterflies in stomach | см. butterflies in the stomach (4uzhoj) |
butterflies in the stomach | бабочки в животе (ощущения в животе от нервов, переживаний alexs2011) |
butterflies in the stomach | мандраж ("Butterflies in the stomach" is a way of describing those nervous, fluttery feelings you might get before a test or an important game. // Butterflies in the stomach is the physical sensation in humans of a "fluttery" feeling in the stomach, caused by a reduction of blood flow to the organ. This is as a result of the release of adrenaline in the fight-or-flight response, which causes increased heart rate and blood pressure, consequently sending more blood to the muscles 4uzhoj) |
festival of the stomach | праздник для желудка (VLZ_58) |
get butterflies in my stomach | мутить от страха (Alex_Odeychuk) |
get sick to one's stomach | поплохеть (кому-либо; In the sense that you have just realized after a while that you are missing out on something, someone is working you over, you are getting the shaft Beanman19) |
have a sinking feeling in the pit of the stomach | под ложечкой сосёт (VLZ_58) |
have no stomach for something | не по душе (Tamara vSP) |
he has a sinking sensation in the pit of his stomach | у него засосало под ложечкой |
hold stomach | смеяться до упаду (with / in / from ... laughter MichaelBurov) |
hold one's stomach | смеяться до упаду (with / in / from ... laughter MichaelBurov) |
hold stomach | держаться за животик (with / in / from ... laughter; от смеха MichaelBurov) |
hold stomach | хохотать до икоты (with / in / from ... laughter MichaelBurov) |
hold one's stomach | хохотать до икоты (with / in / from ... laughter MichaelBurov) |
hold one's stomach | держаться за животик (with / in / from ... laughter; от смеха MichaelBurov) |
hold one's stomach with laughter | покатываться со смеху |
it gives me a stomach-ache | мне это противно |
it turn my stomach over | меня от этого тошнит (Morning93) |
knot in one's stomach | спазм в желудке (Lily Snape) |
knot in one's stomach | живот свело (And I remember feeling physically sick with a knot in my stomach thinking, "I should give this up, this is just too painful, what am I doing?" Lily Snape) |
lack the stomach | не хватает духу (Stas-Soleil) |
lack the stomach | слабо́ (слабО (second syllable stressed) Stas-Soleil) |
lacking the stomach | не хватает духу (Stas-Soleil) |
lacking the stomach | слабо́ (слабО (second syllable stressed) Stas-Soleil) |
laugh holding stomach | держаться за животик (with / in / from ... laughter; от смеха MichaelBurov) |
laugh holding stomach | хохотать до икоты (with / in / from ... laughter MichaelBurov) |
laugh holding stomach | смеяться до упаду (with / in / from ... laughter MichaelBurov) |
laugh holding stomach | держаться за животики от смеха (with / in / from ... laughter MichaelBurov) |
not have the stomach | кишка тонка (Stas-Soleil) |
not have the stomach | не хватает духу (You don't have the stomach for that – Тебе для этого не хватит духу Stas-Soleil) |
not have the stomach | слабо́ (слабО (second syllable stressed) Stas-Soleil) |
not have the stomach for | слабо́ (слабО (second syllable stressed) Stas-Soleil) |
not having the stomach | не хватает духу (Stas-Soleil) |
not having the stomach | слабо́ (слабО (second syllable stressed) Stas-Soleil) |
not to have the stomach for | слабо́ (слабО (second syllable stressed) Stas-Soleil) |
on a full stomach | на сытый желудок (VLZ_58) |
on a full stomach | на сытое брюхо (VLZ_58) |
on an empty stomach | на тощий желудок |
one who suffers from stomach ulcer | язвенник |
one who suffers from stomach ulcer | язвенница |
pit of the stomach | подложка |
stomach-button | пуп (igisheva) |
stomach churning | кишка кишке бьёт по башке (Wakeful dormouse) |
stomach churning | "революция" в животе (Wakeful dormouse) |
stomach for adventure | склонность к риску (these shares may always sit in the high risk category but should be bought by those with the stomach for adventure Olga Okuneva) |
they made such a mess here it could turn your stomach | насорили тут так, что чертям тошно |
you don't have the stomach | у тебя кишка тонка (Stas-Soleil) |
you don't have the stomach | у тебя не хватает духу (Stas-Soleil) |
you don't have the stomach | Тебе не хватает духу (Stas-Soleil) |
you don't have the stomach | тебе слабo (Stas-Soleil) |
you lack the stomach | Тебе не хватает духу (Stas-Soleil) |
you lack the stomach | у тебя не хватает духу (Stas-Soleil) |
you lack the stomach | у тебя кишка тонка (Stas-Soleil) |
you lack the stomach | тебе слабo (Stas-Soleil) |