DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Proverb containing silent | all forms | exact matches only
EnglishRussian
a fool when he is silent is counted wiseи глупец когда молчит может показаться мудрым (Библия AmaliaRoot)
a fool when he is silent is counted wiseи глупец, когда молчит, может показаться мудрым (Библия AmaliaRoot)
a fool when he is silent is counted wiseмолчи – за умного сойдёшь
a silent fool is counted wiseмолчи – за умного сойдёшь
a silent fool is counted wiseмолчи-за умного сойдёшь (дословно: Молчаливый дурак сходит за умника)
beware of a silent dog and still waterгде река глубже, там она шумит меньше (дословно: Берегись молчащей собаки и тихой воды)
beware of a silent dog and still waterне бойся собаки брехливой, бойся молчаливой (дословно: Берегись молчащей собаки и тихой воды)
beware of a silent dog and still waterтих, да лих (дословно: Берегись молчащей собаки и тихой воды)
beware of a silent dog and still waterберегись тихой собаки да тихой воды
beware of a silent dog and still waterберегись молчащей собаки и тихой воды
beware of a silent dog and still waterвспыльчивый нрав не бывает лукав
beware of a silent dog and still waterкриклив, да отходчив (дословно: Берегись молчащей собаки и тихой воды)
beware of a silent dog and still waterв тихом омуте черти водятся
in times of war the Muses are silentкогда гремит оружие, музы молчат (Olga Okuneva)
Silent as a graveНем как рыба (Tverskaya)
silent as the graveнем как рыба
silent as the graveнем как могила
silent fool is counted wiseмолчи – за умного сойдешь
silent fool is counted wiseмолчаливый дурак сходит за умника
there is a time to speak and a time to be silentсказанное слово серебряное, а не сказанное – золотое
there is a time to speak and a time to be silentешь пирог с грибами, а язык держи за зубами
there is a time to speak and a time to be silentмолчание – золото
there is a time to speak and a time to be silentешь пирог с грибами, да язык держи за зубами
there is a time to speak and a time to be silentсказанное слово серебряное, а несказанное – золотое
where drums speak, laws are silent.где сила владает, там закон уступает (Helene2008)
where drums speak, laws are silent.Барабан гремит – закон молчит (Helene2008)
where drums speak, laws are silent.кто палку взял – тот и капрал. (Helene2008)