Subject | English | Russian |
gen. | a beautiful set of teeth | великолепный ряд зубов |
gen. | a broad set of colors | широкая цветовая гамма (Zukrynka) |
gen. | a complete set of golf-clubs | полный комплект клюшек |
gen. | a fine set of men | прекрасный подбор людей |
gen. | a fine set of silver plate | прекрасный серебряный столовый сервиз |
gen. | a gang of boys set about supporters of the other team | кучка ребят напала на болельщиков чужой команды |
gen. | a gang of ruffians set on him | на него напала шайка хулиганов |
gen. | a little town set north of London | маленький городок, расположенный к северу от Лондона |
gen. | a new set of customers | новый круг покупателей |
gen. | a new set of customers | новый круг клиентов |
gen. | a particularly audacious set of people | особо дерзкая группа людей (TatEsp) |
gen. | a poor set of players | плохие игроки |
gen. | a poor set of players | плохая команда |
gen. | a set form of oath | установленная форма присяги |
gen. | a set of | комплект (DrHesperus) |
gen. | a set of assumptions | ряд предположений |
gen. | a set of assumptions | ряд допущений |
gen. | a set of blackthorn | побег тёрна |
gen. | a set of castors | судок (для приправ) |
gen. | a set of china | фарфоровый сервиз |
gen. | a set of colors | цветовая гамма (Zukrynka) |
gen. | a set of conditions | ряд условий (CafeNoir) |
gen. | a set of Dickens | полное собрание сочинений Диккенса |
gen. | a set of drawing instruments | готовальня |
gen. | a set of easel sheets | серия станковых листов |
gen. | a set of false teeth | вставные зубы |
gen. | a set of false teeth | искусственные зубы |
gen. | a set of false teeth | вставная челюсть |
gen. | a set of furniture | мебельный гарнитур |
gen. | a set of furniture | гарнитур мебели |
gen. | a set of golf-clubs | комплект клюшек для гольфа |
gen. | a set of hooligans | банда хулиганов |
gen. | a set of houses | ряд домов |
gen. | a set of lectures | цикл лекций |
gen. | a set of men | группа людей |
gen. | a set of observation s | совокупность наблюдений |
gen. | a set of observations | совокупность наблюдений |
gen. | a set of old Sevres | старинный севрский сервиз |
gen. | a set of old Sevres china | старинный севрский сервиз |
gen. | a set of pigeon holes | ящики (в конторке) |
gen. | a set of Pravda | комплект "Правды" |
gen. | a set of publications | корпус публикаций (Ann Les) |
gen. | a set of quadrilles | все фигуры кадрили |
gen. | a set of questions | ряд вопросов |
gen. | a set of rules | список правил |
Gruzovik | a set of seven identical objects | семерик |
gen. | a set of Shakespeare's plays | собрание произведений Шекспира |
gen. | a set of sterling | набор столового серебра |
gen. | a set of tools | набор инструментов |
gen. | a set of tools | инструменты |
gen. | a set of variations on the theme | ряд вариаций на тему |
gen. | a set-out of goods | выставка товаров |
gen. | a very satisfactory set of new girls | хороший новый состав учениц |
gen. | acquire a complete set of | укомплектовать |
gen. | acquire a complete set of | комплектовать |
gen. | after that set of tennis, I couldn't even stir from the chair | после этой партии в теннис я не мог даже подняться со стула |
gen. | against these gains must be set the loss of prestige | оценивая эти выгоды, нельзя забывать об ущербе в связи с потерей престижа |
Makarov. | alternate designs are examined for set of variables | варианты расчёта анализируют по нескольким параметрам |
gen. | an incomplete set of books | неполный комплект книг |
Makarov. | an official inquiry was set up on the order of the Minister of Health | официальное расследование было начато по распоряжению министра здравоохранения |
gambl. | an optimal set of wagers | оптимальная комбинация ставок (Alex_Odeychuk) |
gen. | at set of sun | на закате солнца (Andrey Truhachev) |
gen. | at set of sun | на закате (Andrey Truhachev) |
gen. | at set of sun | при закате солнца (Andrey Truhachev) |
gen. | at set of sun | с заходом солнца (Andrey Truhachev) |
Makarov. | attracting set of unstable paths in the space of states of a dissipative system | притягивающее множество неустойчивых траекторий в пространстве состояний диссипативной системы |
gen. | backup set of documentation | страховой фонд документации (proz.com ABelonogov) |
Makarov. | bath is a set of up to 20 harmonic oscillators | термостат представляет собой набор гармонических осцилляторов вплоть до 20 |
Gruzovik | break a set of | разрознить (pf of разрознивать) |
Gruzovik | break a set of | разрознивать (impf of разрознить) |
Makarov. | break a set of books | разрознить комплект книг |
gen. | break a set of books | разрознивать комплект книг |
gen. | cardinal of set | мощность множества |
gen. | change of mind-set | изменение образа мыслей |
Makarov. | chemical descriptors for the same heterogeneous set of molecules was investigated at both local and global levels | химические дескрипторы для тех же самых неоднородных наборов молекул исследованы как на локальном, так и на глобальном уровнях |
gen. | combination of television, radio set, record player, and tape recorder | радиокомбайн |
gen. | company in the process of being set up | компания, находящаяся в процессе создания (ROGER YOUNG) |
geol. | complementary sets of shearing planes | сопряжённые серии плоскостей скалывания |
Makarov. | complete a set of | комплектовать |
gen. | complete set of stamps | полный комплект марок |
gen. | complete set of works | полное собрание сочинений |
gen. | comprehensive set of measures | комплекс мер (tfennell) |
pack. | conduct a second set of trials | проводить второй ряд экспериментов |
gen. | construction of a set of accounts | построение системы счетов |
gen. | copy out a set of figures | переписывать цифры (these letters, the signs, etc., и т.д.) |
avia. | defined set of above mentioned characteristics | определённый набор вышеуказанных показателей (Konstantin 1966) |
Makarov. | duplicate set of tools | запасной набор инструментов |
Makarov. | element of a set | член множества |
geol. | establish a set of fixed stations/control network, establish control for other surveys | создание геодезического съёмочного обоснования (mine Bema) |
gen. | extra set of keys | запасной комплект ключей (Tanya Gesse) |
gen. | final set of facts | окончательная совокупность фактов (New York Times Alex_Odeychuk) |
gen. | fixed set of rules for "the game" | фиксированный набор "правил игры" (ssn) |
gen. | full set of documents | полный пакет документов (tlumach) |
Makarov. | generalization of the optimized-basis-set multi-configuration spin-coupled method for the ab initio calculation | обобщение многоконфигурационного спин-связанного метода с оптимизированными базисами для неэмпирического расчёта |
gen. | have a full set-out of tools | иметь полный набор инструментов |
gen. | have a set of teeth made | вставить себе зубы |
Gruzovik | have a set of false teeth made | вставлять себе зубы |
gen. | he admired the set of her shoulders | он любовался линией её плеч |
gen. | he always set us off into fits of laughter | он всегда заставлял нас безудержно хохотать |
gen. | he crossed the finish line, saw the clock stopped at 37.40 and was astounded to realize that his team had taken. 10 of a second from the world record set in 1991 | он пересёк финишную черту, увидел, что секундомер показывает 37,40 и с изумлением понял, что его команда улучшила на одну десятую секунды мировой рекорд, установленный в 1991 г. |
gen. | he did it of set purpose | он сделал это умышленно |
gen. | he felt set up for the rest of the day | он получил зарядку на целый день |
gen. | he has a fine set of teeth | у него прекрасные зубы |
gen. | he is a man of set habits | он человек привычный |
gen. | he is of a big and broad set | он крупный и широкоплечий мужчина |
Makarov. | he never has been seen or heard of since, till I set eyes on him just now | о нём не было ни слуху ни духу до настоящего момента, когда я увидел его |
gen. | he never has been seen or heard of since, till I set eyes on him just now | о нём не было ни слуху ни духу до настоящего момента, когда я увидел его |
Makarov. | he never said get those bastards out of here with those guns all through the whole set | за всё время, пока мы обсуждали дела, он ни разу не сказал, чтобы мы вышвырнули этих подонков вон с их "пушками" |
gen. | he set himself the task of proving the possibility ... | он поставил перед собой задачу доказать возможность |
gen. | he set himself to finish the job by the end of May | он твёрдо поставил себе целью закончить работу к концу мая |
gen. | he set himself up to be made of finer clay | он вёл себя так, будто был заведомо лучше других |
Makarov. | her eyes still seemed to be closed, but there were subtle differences in the set of her face | её глаза были по-прежнему закрыты, но в чертах лица можно было заметить едва уловимую перемену |
Makarov. | her father set her up in a bookseller's business, but ahe could't make a go of it | отец устроил её к книготорговцу, но она так и не добилась успеха в этом деле |
Makarov. | her mouth was an obvious misfit for the set of teeth it contained | её рот совершенно не сочетался с находящимися в нём зубами |
Makarov. | hierarchical set of rules | иерархический набор правил |
Makarov. | hip hop is a lifestyle with its own language, style of dress, music and mind set | хип-хоп – это стиль жизни со своим собственными языком, стилем одежды, музыкой, умонастроением |
Makarov. | his arrest set off a wave of protest | его арест вызвал волну протестов |
gen. | his essays set a new standard of easy elegance in English prose | его эссе явились новым стандартом изящества английской прозы |
Makarov. | house was set high on a tuft of land | дом стоял на вершине небольшого холма |
Makarov. | house was set high on tuft of land | дом стоял на вершине небольшого холма |
gen. | I don't like the set of his coat | мне не нравится, как на нём сидит пальто |
gen. | I knew him by the set of his hat | я узнал его по манере носить шляпу |
gen. | I need one more volume to complete my set of Dickens's works | мне нужен ещё один том, чтобы укомплектовать собрание сочинений Диккенса |
gen. | I need one volume to complete my set of Dickens | чтобы моё собрание сочинений Диккенса было полным, мне не недостаёт одного тома |
gen. | I need one volume to complete my set of Dickens | чтобы моё собрание сочинений Диккенса было полным, мне не хватает одного тома |
Makarov. | I want to supply each of my pairs of pants with its own set of galluses | я хочу, чтобы у меня к каждым брюкам были подходящие подтяжки |
Makarov. | I'd hardly set foot inside the door when that dog of theirs was all over me | не успел я войти в дверь, как их собака радостно бросилась на меня |
Makarov. | identification of a preferred set of molecular descriptors for compound classification based on principal component analysis | идентификация предпочтительного множества молекулярных дескрипторов для классификации соединений, основанной на анализе главных компонент |
avia. | in compliance of aviation security set requirements and flight operating safety of aircraft | с соблюдением установленных в гражданской авиации требований авиационной безопасности и безопасности полётов ВС (tina.uchevatkina) |
gen. | in Testimony whereof is set the seal of the University | в подтверждение чего настоящий документ скреплён официальной печатью университета |
geol. | index of fissure set number | показатель количества систем трещин (shtempel-a) |
Makarov. | inhibit the set of concrete | предотвращать схватывание бетона |
Makarov. | instruction set of a computer | система команд ЭВМ |
gen. | interconnected set of activities | согласованные действия (bigmaxus) |
Makarov. | interior of a set | внутренность множества |
Makarov. | linear independent set of smallest rings | линейнонезависимая сеть малых колец |
Makarov. | linearly independent infinite set of functions | бесконечная совокупность линейно независимых функций |
gen. | Lord Chesterfield set the mark of the beast, as he called it, on certain vulgarisms in pronunciation | Лорд Честерфильд заклеймил позором некоторые вульгаризмы в произношении (Franka_LV) |
gen. | make light of to set light by | пренебрегать (чем-л.) |
gen. | make light of to set light by | обращать мало внимания на (что-л.) |
Makarov. | map of set | отображение множества |
Makarov. | member of a set | член множества |
Makarov. | member of his social set | человек его круга |
gen. | mind-set of practical optimism | деятельно-оптимистический настрой (A.Rezvov) |
gen. | model of the set | макет декорации |
Makarov. | neglect of basis set superposition error | пренебрежение суперпозиционной ошибкой базиса |
Makarov. | new set of customers | новый круг покупателей |
Makarov. | new set of customers | новый круг клиентов |
gen. | of a manly set | мужественного телосложения |
gen. | of set habits | привычный (of a person) |
gen. | of set purpose | предумышленно |
gen. | operating set of documents | исполнительная документация (olgasyn) |
Makarov. | orthonormal set of vectors | ортонормированная система векторов |
gen. | our TV set is out of commission | наш телевизор вышел из строя |
gen. | our TV set is out of commission | наш телевизор вышел из сломался |
gen. | out TV set is out of commission | наш телевизор вышел из строя |
gen. | parcel of land to set up | земельный участок для размещения (The applicants have advised that they have bought the parcel of land to set up a smallholding and already keep hens at the site. Alexander Demidov) |
Makarov. | parental set of chromosomes | родительский набор хромосом |
Makarov. | perception of smallest set of smallest rings | нахождение наименьшего множества циклов наименьшего размера |
gen. | plot of land to set up | земельный участок для размещения (Mr Aziz says unless the government gives him a plot of land to set up a small museum, he may not be able to look after the instruments for long. BBC Alexander Demidov) |
Makarov. | range of a radar set | дальность действия радиолокационной станции (характеристика конкретного оборудования) |
gen. | rate of set | относительная остаточная деформация (Alexander Demidov) |
Makarov. | receive condition is the normal operating conditions of the radio set | режим приёма является нормальным рабочим режимом радиоприёмника |
Makarov. | reduce the order of a set of equations | понижать порядок системы уравнений |
Makarov. | reduce the order of set of equations | понижать порядок системы уравнений |
Makarov. | response of a telephone set to a ringing tone | чувствительность телефонного аппарата к вызывному току |
Makarov. | resulting set of equations | результирующая система уравнений |
gen. | Schumann and Schubert set many of his lyrics to music | многие из его лирических стихов положены на музыку Шуманом и Шубертом |
gen. | second set of books | материалы чёрной бухгалтерии (USA Today Alex_Odeychuk) |
gen. | self-contained set of structurally interconnected objects | обособленный комплекс конструктивно сочленённых предметов (ABelonogov) |
Makarov. | send away for a set of stamps | заказать комплект марок |
gen. | set a clock to set the hands of a clock | ставить часы |
gen. | set a clock to set the hands of a clock | поставить часы |
gen. | set amount of components | заданное количество деталей |
gen. | set amount of time | определить срок (Sirenya) |
Makarov. | set apart so much out of one's savings | откладывать какую-либо часть своих сбережений |
Makarov. | set someone in mind of someone, something | напомнить кому-либо о (ком-либо, чём-либо) |
gen. | set of | комплект (I. Havkin) |
pack. | set of a case | набор деталей ящика |
pack. | set of a case | комплект ящичных досок |
Makarov. | set of a current | направление течения реки |
Makarov. | set of a problem | формулировка задачи |
Makarov. | set of a problem | постановка задачи |
Makarov. | set of a tide | направление прилива |
gen. | set of actions | совокупность действий (emirates42) |
gen. | set of actions | комплекс мероприятий (bookworm) |
gen. | set of adjusting plates | выверочная база (Киселев) |
comp. | set of all subsets | булеан (множества) |
comp. | set of all subsets | множество всех подмножеств |
avia. | set of angles | система углов |
Makarov. | set of assumptions | ряд допущений |
Makarov. | set of assumptions | система гипотез |
Makarov. | set of assumptions | ряд предположений |
gen. | set of assumptions | набор предположений (Serge Ragachewski) |
gen. | set of badges | коллекция значков (Andrey Truhachev) |
Makarov. | set of bases | комплект баз (совокупность трёх баз, образующих систему координат) |
Makarov. | set of Belleville springs | набор тарельчатых пружин |
gen. | set of bells | колокольчики |
Makarov. | set of blackthorn | побег тёрна |
Makarov. | set of blades | семейство лопаток |
Makarov. | set of blades | комплект лопаток (напр., турбины) |
gen. | set of books | коллекция книг |
gen. | set of books | собрание книг |
gen. | set of books | выбор книг |
Makarov. | set of bound vibrational energy levels of molecule, up to the dissociation limit | система связанных колебательных уровней молекулы вплоть до диссоциационного предела |
pack. | set of box parts | набор деталей ящика |
pack. | set of box parts | комплект ящичных досок |
gen. | set of buildings | группа зданий (scherfas) |
therm.eng. | set of busbars | система шин |
gen. | set of casters | судочек (для приправ) |
Makarov. | set of castors | судок для приправ |
Makarov. | set of change gears | набор сменных шестерен |
Makarov. | set of chessmen | шахматы |
Makarov. | set of circumstances | стечение обстоятельств |
gen. | set of circumstances | совокупность обстоятельств (margarita09) |
gen. | set of claims | формула изобретения (tfennell) |
Makarov. | set of computer programs | набор компьютерных программ |
gen. | set of conditions | ряд условий (dimock) |
Makarov. | set of current | направление течения реки |
Makarov. | set of cyclic subgroups SCSG | набор циклических подгрупп |
gen. | set of cyclic subgroups | набор циклических подгрупп |
gen. | set of cyclic subgroups | набор абелевских подгрупп |
gen. | set of dancers | группа танцоров |
Makarov. | set of day | конец дня |
gen. | set of dishes with covers for carrying food | судки |
gen. | set of documents | совокупность документов (ABelonogov) |
geol. | set of drills | набор буров |
Makarov. | set of elements | множество элементов |
Makarov. | set of ellipses | семейство эллипсов |
gen. | set of equipment | комплектное оборудование (ABelonogov) |
gen. | set of expectations | совокупность перспектив |
pack. | set of experiments | ряд экспериментов |
gen. | set of facts | набор фактов (Alex_Odeychuk) |
gen. | set of facts | совокупность фактов (Alex_Odeychuk) |
gen. | set of false teeth | челюсть |
gen. | set of false teeth | вставная челюсть |
gen. | set of features | совокупность свойств (Izumrud) |
gen. | set of features | набор функций (Izumrud) |
gen. | set of figures | ряд цифр |
avia. | set of flights | серия полётов |
gen. | set of formulas | набор формул (kee46) |
Makarov. | set of front legs | постановка передних конечностей (у лошади) |
Makarov. | set of furniture | гарнитур мебели |
Makarov. | set of gauge blocks | набор концевых мер (комплект плоскопараллельных плиток) |
Makarov. | set of graph similarity measures | множество мер подобия графов |
gen. | set of hair | чёлка (andreon) |
gen. | set of hardware and software tools | комплекс программно-аппаратных средств (ABelonogov) |
Makarov. | set of head | постав головы (у лошади) |
Makarov. | set of someone's head | посадка головы |
Makarov. | set of his back | линия спины |
Makarov. | set of his shoulders | линия плеч |
Makarov. | set of hooligans | банда хулиганов |
Makarov. | set of houses | ряд домов |
Makarov. | set of hyperbolas | семейство гипербол |
gen. | set of ideas | тема (MichaelBurov) |
gen. | set of ideas | ряд идей |
Gruzovik | set of individual equipment | комплект снаряжения |
Gruzovik | set of instructions | набор команд |
gen. | set of instruments | набор инструментов |
Makarov. | set of insulators | гирлянда изоляторов (на линии электропередачи) |
gen. | set of interlocking pots for carrying food | судок |
gen. | set of issues | комплекс вопросов (stonedhamlet) |
geol. | set of joints | серия трещин |
geol. | set of joints | ряд трещин |
geol. | set of joints | группа трещин |
gen. | set of keys | связка ключей (Taras) |
gen. | set of keys | комплект ключей (Юрий Гомон) |
Makarov. | set of lattice planes | группа плоскостей кристаллической решётки |
Makarov. | set of lattice planes | группа кристаллических плоскостей |
Makarov. | set of lectures | цикл лекций |
Gruzovik | set of listings | набор перечней |
Makarov. | set of m linear equations in n unknowns | система m линейных уравнений с n неизвестными |
Makarov. | set of measure zero | пустое множество |
Makarov. | set of measure zero | нульмерное множество |
gen. | set of measures | ряд мер |
gen. | set of measures | пакет мер (triumfov) |
avia. | set of media | комплект носителей информации |
Makarov. | set of men | группа людей |
Makarov. | set of messages | ансамбль сообщений |
gen. | set of mind | менталитет (Alexander Demidov) |
gen. | set of movable drawers | Тумба мобильная (gogolesque2) |
gen. | set of negotiation | серия переговоров |
gen. | set of nesting dolls | матрёшка |
gen. | set of objectives and priority actions | приоритетные цели и задачи (financial-engineer) |
Makarov. | set of observations | множество наблюдений |
Makarov. | set of observations | совокупность наблюдений |
comp. | set of observations | набор наблюдений |
gen. | set of office furniture | кабинет |
comp. | set of output symbols | множество выходных символов |
gen. | set of parameters | ряд переменных (Vadim Rouminsky) |
gen. | set of parameters | ряд параметров (Vadim Rouminsky) |
Makarov. | set of part types | номенклатура обрабатываемых деталей |
gen. | set of pieces for piano | сборник пьес для фортепьяно |
Makarov. | set of Pravda | комплект "Правды" |
gen. | set of principles | ряд принципов |
Makarov. | set of public feeling | тенденция общественного мнения |
Makarov. | set of public opinion | тенденция общественного мнения |
biol. | set of puppies | помёт щенят |
Makarov. | set of purpose | с умыслом |
gen. | set of qualification | вид характеристики |
gen. | set of qualification | вид характеристик |
gen. | set of qualifications | вид характеристики |
gen. | set of qualifications | вид характеристик |
gen. | set of railings | решётка (любое металлическое ограждение внутри здания) |
gen. | set of railings | перила |
geol. | set of records | серия записей |
geol. | set of records | ряд записей |
geol. | set of reflection spots | сетка узлов отражения |
avia. | set of requirements | набор требований (MichaelBurov) |
avia. | set of requirements | список требований (MichaelBurov) |
gen. | set of requirements | совокупность требований (Alexander Demidov) |
gen. | set of responsibilities | круг обязанностей (Valeriy Morkva) |
gen. | set of rigging | полное вооружение |
gen. | set of rigging | такелаж |
Makarov. | set of rules | список правил |
Gruzovik | set of rules | устав |
gen. | set of rules | набор правил (Novoross) |
gen. | set of rules for "the game" | набор "правил игры" (ssn) |
Makarov. | set of samples | серия проб |
Makarov. | set of samples | серия образцов |
gen. | set of sawteeth | разводка |
gen. | set of scales | весы (балансовые Abysslooker) |
gen. | set of scenarios | набор сценариев (Ремедиос_П) |
Makarov. | set of self-adjoint operators | множество самосопряжённых операторов |
gen. | set of services | набор услуг (Andreyka) |
gen. | set of skills | ряд навыков, набор навыков, совокупность навыков (The Donald) |
Makarov. | set of stamps | комплект марок |
gen. | set of steps | последовательность шагов (Technical) |
gen. | set of sterling | набор столового серебра |
gen. | set of structurally connected objects | комплекс конструктивно-сочленённых предметов (ABelonogov) |
gen. | set of structurally interconnected objects | комплекс конструктивно сочленённых предметов (ABelonogov) |
gen. | set of subject headings | узкий комплекс предметных рубрик |
Makarov. | set of surgical instruments | набор хирургических инструментов |
gen. | set of symptoms | набор симптомов (ROGER YOUNG) |
gen. | set of symptoms | симптокомплекс |
Makarov. | set of teeth | вставная челюсть |
Makarov. | set of teeth | вставные зубы |
Makarov. | set of teeth | зубы |
Makarov. | set of teeth | ряд зубов |
gen. | set of teeth | ряд зубов (во рту) |
gen. | set of test conditions | диапазон условий тестирования (bookworm) |
Makarov. | set of the features | черты лица |
Makarov. | set of the hills | очертание гор |
Makarov. | set of the hills | линия гор |
gen. | set of thieves | шайка воров |
Makarov. | set of tide | направление прилива |
comp. | set of tools | инструментарий |
gen. | set of tools | конструктор (для создания сайта и т.д. hellamarama) |
gen. | set of traffic lights | светофор (Turn right at set of traffic lights by the Cedars Pub 4uzhoj) |
therm.eng. | set of tubes | пучок труб |
Makarov. | set of type | комплект шрифта |
gen. | set of underwear | комплект белья |
gen. | set of values | система ценностей (Moscowtran) |
gen. | set of values | ряд ценностей |
Makarov. | set of vanes | семейство лопаток |
Makarov. | set of vanes | комплект лопаток |
gen. | set of variables | ряд переменных (Vadim Rouminsky) |
gen. | set of variables | ряд параметров (Vadim Rouminsky) |
gen. | set of views | система взглядов (Ремедиос_П) |
gambl. | set of wagers | комбинация ставок (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | set of weights | набор гирь |
gen. | set of wheels | скат |
gen. | set of works | собрание (произведений) |
Makarov. | set out of gear | расстроить плавный ход (чего-либо) |
Makarov. | set out of gear | внести беспорядок |
Makarov. | set out of gear | дезорганизовать |
Makarov. | set out of gear | нарушить плавный ход (чего-либо) |
Makarov. | set out of gear | выключить передачу |
gen. | set out on the path of enlightenment | отправится по пути просветления (Taras) |
gen. | set out on the path of enlightenment | стать на путь просветления (Taras) |
gen. | set pressure of self actuating PCV | установочное давление самоприводного предохранительного клапана (eternalduck) |
gen. | set the hands of a clock | установить стрелки часов |
gen. | set the hands of a clock | устанавливать стрелки часов |
avia. | set the requirement to realize this kind of activity such as exclusive | предусмотрено требование осуществлять такую деятельность как исключительную (Uchevatkina_Tina) |
Makarov. | set up a board of directors | сформировать правление |
gen. | set up as a man of letters | вступить на литературное поприще |
gen. | set-aside of food | продовольственные резервы |
gen. | set-off of balances | зачёт остатков средств на счёте (Only) |
gen. | set-off of surpluses and shortages | взаимозачёт излишков и недостач (Alexander Demidov) |
gen. | sets of data | данные статистических рядов |
geol. | sets of terraces | ряды террас |
Makarov. | set-up of a mill | настройка стана |
geol. | set-up of instruments | расположение или установка приборов |
geol. | set-up of instruments | расположение приборов |
Makarov. | set-up of the UN | структура ООН |
Makarov. | she bought a set of needles | она купила набор швейных игл |
gen. | she completed her set of dishes by buying the cups and saucers | она докупила чашки и блюдца, и теперь у неё полный комплект посуды (the set of furniture by buying two armchairs, etc., и т.д.) |
gen. | she completed her set of dishes by buying the cups and saucers | она докупила чашки и блюдца, и теперь у неё полный набор посуды (the set of furniture by buying two armchairs, etc., и т.д.) |
Makarov. | she is mouth set itself firmly as she thought of it | она плотно сжала губы, когда вспомнила об этом |
gen. | she is saving up tokens for a free set of wine glasses | она собирает жетоны, чтобы обменять их на бесплатный набор фужеров (Anglophile) |
gen. | she set herself up to be a graduate of a medical college, but she was not | она выдавала себя за выпускницу медицинского колледжа, а на самом деле ею не была |
gen. | shortage of material has set us back | наша работа задержалась из-за нехватки материалов |
Makarov. | shortage of the right materials set us back | задержка произошла из-за нехватки нужных материалов |
gen. | sign up for a set of reference volumes | подписаться на комплект справочников |
gen. | solve, e. g., a set of equations by iteration | решать, напр. систему уравнений итерированием |
Makarov. | some of your debts can be set off by other money owing to you | некоторые долги можно покрыть долгами твоих должников |
gen. | special seats had to be set up around the sides of the hall | по бокам зала пришлось устроить дополнительные места |
gen. | special seats had to be set up around the sides of the hall | по бокам зала пришлось поставить дополнительные ряды стульев |
gen. | special seats had to be set up around the sides of the hall | по бокам зала пришлось поставить дополнительные стулья |
Makarov. | special set of circumstances | особое стечение обстоятельств |
gen. | standard set of ready-made formulas | стандартный набор готовых формул (raf) |
gen. | strong set of corporate values | чёткий набор корпоративных ценностей (FT, Time for communication to move towards centre stage Aslandado) |
gen. | tables were set with little sprays of blue flowers | столы были украшены маленькими букетиками синих цветов |
gen. | that last set of tennis did me | тот последний сет в теннисе вымотал меня |
gen. | the amount of storage allocated to a data set | отводимый размер памяти (напр., набору данных) |
gen. | the beauty set out by the contrast of the simple surroundings | красота, выгодно подчёркнутая простотой окружения |
gen. | the book satirises a fun-loving smart set that was branded by the press of the late 1920s as "Bright Young People" | эта книга является сатирой на любившее повеселиться фешенебельное общество, представителей которого пресса конца 1920-х гг. окрестила "блистательными молодыми особами" (the Telegraph) |
gen. | the competitors set out on the last stage of the cycle race | участники соревнования начали последний этап велогонки |
Makarov. | the cost of the war has set back national development by ten years | расходы на военные действия затормозили национальное развитие примерно на 10 лет |
Makarov. | the cost of the war has set back national development by ten years | военные расходы затормозили развитие страны примерно на десять лет |
gen. | the decline of the pound has set off a fresh wave of selling | падение фунта послужило началом новой волны продажи ценных бумаг |
gen. | the description was set off with a touch of humour | описание оживлялось лёгким юмором |
Makarov. | the design of systems undergoing self-organisation, i.e. systems capable of spontaneously generating a well-defined supramolecular architecture from its components in a given set of conditions | конструирование систем, подвергающихся самоорганизации, т.е. систем, способных спонтанно генерировать хорошо определённую супрамолекулярную архитектуру из своих компонентов при определённом наборе условий |
Makarov. | the details of the agreement are set forth in the contract | все детали соглашения изложены в контракте |
Makarov. | the drug is set to become the treatment of choice for asthma worldwide | этот препарат наверняка станет самым популярным лекарством от астмы в мире |
gen. | the economic set-up of our national life | экономический уклад нашей страны |
gen. | the economic set-up of our national life | хозяйственный уклад нашей страны |
Makarov. | the frosted glass panel set in the centre of the door | матовое стекло с "ледяным" узором в средней части двери |
Makarov. | the gamekeeper set out in pursuit of a poacher | охотничий инспектор пустился в погоню за браконьером |
Makarov. | the Genoese and Venetians set the models of these vessels | эти модели судов были впервые введены генуэзцами и венецианцами |
Makarov. | the Genoese and Venetians set the models of these vessels | генуэзцы и венецианцы ввели образцы этих судов |
gen. | the glory of Troy had set | слава Трои померкла |
Makarov. | the government has set two choices before the voter: to control wages and prices, or to suffer further increases in the cost of living | правительство поставило избирателей перед дилеммой: или регулирование зарплат и цен, или дальнейшее повышение прожиточного минимума |
Makarov. | the government has set two choices before the voter: to control wages and prices, or to suffer further increases in the cost of living | правительство поставило избирателей перед дилеммой: или контроль за выплатами и ценами, или неудобства, вызываемые повышением прожиточного минимума |
gen. | the Great Russian-English Dictionary of Idioms and Set Expressions | "Большой русско-английский словарь идиоматических выражений" |
Makarov. | the house is set in fifty acres of parkland | дом располагается на парковой территории в пятьдесят акров |
Makarov. | the house was set high on a tuft of land | дом стоял на вершине небольшого холма |
Makarov. | the legs ought to be straight, or one of them bent a little, but not set wide apart | ноги должны быть прямыми, одна может быть чуть согнута, но они не должны быть широко расставлены |
Makarov. | the limits of our nature are set, and we can never cross them | человеческой природе установлены пределы, и мы не можем преодолеть их |
Makarov. | the limits of our nature are set, and we can never cross them | человеческая природа имеет свои границы, и мы никогда не сможем преодолеть их |
gen. | the list of questions is set | вопросник составлен |
gen. | the list of questions is set | список вопросов составлен |
Makarov. | the mother and daughters set to the making of beds | мать с дочерью принялись делать постели |
Makarov. | the musical has no real story – it just consists of a series of set pieces | у мюзикла не было настоящего сюжета, он просто состоял из серии эпизодов |
Makarov. | the old Town is enlaced by a set of lakes and quagmires | старый город окружен множеством озёр и болот |
Makarov. | the opening of the new swimming pool has been set back by a few weeks | открытие нового плавательного бассейна отложили на несколько недель |
Makarov. | the posts were set at intervals of 10 feet | столбы были расставлены на расстоянии десяти футов |
Makarov. | the rate of interest is set at 111/2% | процентная ставка составила 111/2% |
Makarov. | the rate of interest is set at 11% | процентная ставка установлена в размере 11% |
Makarov. | the receive condition is the normal operating conditions of the radio set | режим приёма является нормальным рабочим режимом радиоприёмника |
gen. | the researchers had to scrub the first set of results and start anew | испытателям пришлось аннулировать первые результаты и начать все сначала |
gen. | the seal was set in a collet of gold | печатка была оправлена в золото |
Makarov. | the set of a current | направление течения реки |
Makarov. | the set of a tide | направление прилива |
Makarov. | the set of bound vibrational energy levels of molecule, up to the dissociation limit | система связанных колебательных уровней молекулы вплоть до диссоциационного предела |
Makarov. | the set of day | время захода солнца |
Makarov. | the set of day | конец дня |
Makarov. | the set of graph similarity measures | множество мер подобия графов |
Makarov. | the set of someone's head | посадка головы |
gen. | the set of one's head | посадка головы |
Makarov. | the set of her head and neck | посадка её головы и поворот шеи |
Makarov. | the set of his back | линия спины |
gen. | the set of his mind is towards intolerance | он отличается нетерпимостью |
Makarov. | the set of his shoulders | линия плеч |
Makarov. | the set of notions which he had acquired from his education | совокупность понятий, которые он вынес из своего обучения |
Makarov. | the set of public feeling | тенденция общественного мнения |
Makarov. | the set of public opinion | направленность общественного мнения |
Makarov. | the set of public opinion | тенденция общественного мнения |
gen. | the set of one's shoulders | линия плеч |
Makarov. | the set of someone's head | посадка головы |
Makarov. | the set of the current | направление течения |
gen. | the set of the drapery | линия драпировки |
Makarov. | the set of the hills | очертание гор |
Makarov. | the set of the hills | линия гор |
Makarov. | the set of the wind | направление ветра |
Makarov. | the set of wind | направление ветра |
Makarov. | the set pieces of Restoration comedy | яркие комедии эпохи Реставрации |
Makarov. | the set-up of the UN | структура ООН |
Makarov. | the smallest set of smallest rings | наименьший набор наименьших колец (SSSR) |
gen. | the smallest set of smallest rings | наименьший набор наименьших колец |
gen. | the strings are set vibrate-ting by the action of the bow | струны вибрируют под воздействием смычка |
gen. | the strings are set vibrating by the action of the bow | струны вибрируют под воздействием смычка |
gen. | the time and date of the meeting have not yet been set | дата и время собрания ещё не установлены |
gen. | the time and date of the meeting have not yet been set | время и день собрания ещё не назначены |
gen. | the tops of the wall were set with broken glass | верхний край стены был утыкан битым стеклом |
Makarov. | the worshippers set their gifts at the feet of the god | обожатели положили свои дары к ногам божества |
Makarov. | the young plants should be set at intervals of six inches | молодые растения следует высаживать на расстоянии шести дюймов друг от друга |
gen. | the young plants should be set at intervals of six inches | эти молодые растения надо сажать на расстоянии шести дюймов (друг от дру́га) |
gen. | the young plants should be set out at intervals of six inches | молодые растения следует высаживать на расстоянии шести дюймов друг от друга |
Makarov. | the young plants should be set out at intervals of six inches | молодые растения следует высаживать на расстоянии шести дюймов друг от друга |
gen. | there is a TV-set in the corner of the room | в углу комнаты стоит телевизор |
Makarov. | they set upon me like a pack of dogs | они набросились на меня, как свора собак |
gen. | they were having one of their usual set-tos | они, как обычно, шумно спорили |
gen. | this project was set up under the aegis of the University | этот проект был разработан под руководством университета |
gen. | UN Minimum Set of Gender Indicators | Минимальный набор гендерных показателей ООН (disk_d) |
gen. | value a set of furniture | оценивать гарнитур мебели (each object, goods, one's diamond ring, etc., и т.д.) |
gen. | value a set of furniture | оценивать мебельный гарнитур (each object, goods, one's diamond ring, etc., и т.д.) |
Makarov. | variable element of set | переменный элемент множества |
Makarov. | we can contrast this story, set in a large modern city, with this other one that tells of life on a lonely farm | мы можем противопоставить эту историю, рассказывающую о жизни в большом современном городе, другой, повествующей о жизни на уединённой ферме |
Makarov. | we didn't much like the idea of his going back to New York but he was set on it | мы не очень одобряли его план вернуться в Нью-Йорк, но он твёрдо решил сделать это |
gen. | we framed a new set of rules for our club | мы выработали новый устав для нашего клуба |
Makarov. | we had to set down rules for the behaviour of the members | мы должны выработать правила поведения членов организации |
Makarov. | we had to set him up with a large sum of money | нам пришлось дать ему большую сумму денег |
Makarov. | we must set the cost against the advantages of the new invention | мы должны установить цену в соответствии с преимуществами нового изобретения |
Makarov. | we set a time limit of thirty minutes for the test | мы устанавливаем предельный срок в тридцать минут для этого теста |
Makarov. | we set all other offers aside in favour of yours | мы оставили без рассмотрения все предложения в пользу вашего |
Makarov. | we shall have to set the meeting forward because of the holiday next week | надо перенести встречу на более ранний срок, на следующей неделе праздники |
avia. | Whereas the Carrier and the Handling Company have entered into Annex B 1.0 to the Standard Ground Handling Agreement SGHA, 2008 version effective from October 08, 2013 for handling services at Cam Ranh and Da Nang Airports "Annex B" and hereby agree to the following limited revision to Annex B on the basis of the consideration set out herein and in Annex B | Поскольку Aвиакомпания и Обслуживающая Компания заключили Дополнение B 1.0 Стандартного Соглашения о наземном обслуживании Стандартное Соглашение о наземном обслуживании, версия 2008 действительное с 08 Октября, 2013 о наземном обслуживании в Аэропортах Камрань и Дананг "Дополнение B" и настоящим согласились со следующей ограниченной поправкой Дополнения B на основе согласований изложенных в настоящем соглашении и Дополнении B |
Makarov. | young plants should be set out at intervals of six inches | молодые растения следует высаживать на расстоянии шести дюймов друг от друга |
Makarov. | young plants should be set out at intervals of six inches | молодые растения следует высаживать на расстоянии шести дюймов друг от друга |