Subject | English | Russian |
gen. | accused of possession | обвиняемый в хранении (Three Bridges man Antonio Tasquier appears in court accused of possession of cannabis with intent to supply. Alexander Demidov) |
busin. | acquire by adverse possession | приобретать на основе правового титула вопреки притязаниям другого лица |
law | act of possession | действие в осуществление владения |
Makarov. | actual possession | владение на правах собственности |
law | adverse possession | владение, основанное на утверждении правового титула вопреки притязанию другого лица (юридическое закрепление правового титула на чужую недвижимость за лицом, самовольно захватившим и фактически распоряжающимся этой недвижимостью в течение установленного срока – обычно от 5 до 20 лет. Иными словами, законное присвоение или "прихватизация". источник – Black's Law Dictionary) |
law | adverse possession | приобретательная давность |
law | adverse possession | противопоставленное владение |
law | adverse possession | владение, основанное на утверждении правового титула вопреки притязаниям другого лица (Право международной торговли On-Line) |
busin. | adverse possession | владение, основанное на утверждении правого титула вопреки притязаниям другого лица |
Makarov. | agricultural land with vacant possession | сельскохозяйственная земля, не сданная в аренду |
sport. | alternate ball possession | переход мяча (команде соперника; правило перехода мяча при любых нарушениях Alex Lilo) |
Makarov. | amass material possession | заниматься накопительством |
Makarov. | assume possession of something | вступать во владение (чем-либо) |
Gruzovik | assume possession of | вступать во владение |
tech. | authorized possession limit | допустимый предел владения |
energ.ind. | authorized possession limit | санкционированный предел владения (напр., ядерными материалами) |
sport. | ball possession | владение мячом (удержание) |
sport. | ball possession | владение мячом (Юрий Гомон) |
Makarov. | be in full self-possession | держать себя в руках |
Makarov. | be in full self-possession | хорошо владеть собой |
inf. | be in one's possession | водиться (with y) |
gen. | be in possession | находиться (rechnik) |
gen. | be in one's possession | быть чьей-л. собственностью |
gen. | be in possession | обладать (Stas-Soleil) |
Makarov. | be in possession | иметь в своём распоряжении |
Makarov. | be in possession | находиться во владении |
Makarov. | be in one's possession | находиться в чьём-либо владении |
Makarov. | be in possession | владеть (иметь, обладать) |
gen. | be in possession | владеть мячом (of the ball; о команде или игроке bookworm) |
gen. | be in one's possession | быть в чьём-л. владении |
gen. | be in possession of | быть чьей-л. собственностью |
Gruzovik | be in possession of | владеть |
Makarov. | be in possession of | владеть |
gen. | be in possession of | предусмотрено в (bond_x) |
gen. | be in possession of | иметь в своём владении (Stas-Soleil) |
gen. | be in possession of | иметь во владении (Stas-Soleil) |
gen. | be in possession of | обладать (Stas-Soleil) |
gen. | be in possession of | владеть (чем-либо) |
gen. | be in possession of something | владеть (чем-либо) |
gen. | be in possession of | быть в чьём-л. владении |
gen. | be in possession of a doctorate | иметь докторскую степень (Anglophile) |
gen. | be in possession of a doctorate | иметь степень доктора наук (Anglophile) |
Makarov. | be in possession of all one's faculties | полностью сохранять все свои умственные и физические способности |
gen. | be in possession of all one's faculties | сохранять все свои умственные и физические способности |
obs. | be in possession of someone's letter | получить чьё-либо письмо |
Makarov. | be in possession of something | владеть (чем-либо) |
Makarov., law, contr. | be in possession of the House | выступать в прениях |
gen. | be in possession of the House | брать слово |
Makarov. | be in the possession of | находиться в чьём-либо владении (someone) |
Makarov. | be in the possession of | находиться в чьём-либо владении (someone) |
gen. | be in the possession of | находиться в распоряжении (xlator) |
gen. | be in the possession of | находиться у (rechnik) |
gen. | be put into possession of all the facts | быть посвящённым во все обстоятельства дела (lulic) |
gen. | being in the possession of | находящемуся у (rechnik) |
busin. | chose in possession | имущество в требованиях |
busin. | chose in possession | право, непосредственно уполномочивающее на владение вещью |
law | chose in possession | непосредственное правомочие на владение вещью |
law | chose in possession | вещь во владении |
law | chose in possession | вещное имущественное право |
law | chose in possession | абсолютное право |
busin. | chose in possession | право требования |
busin. | choses in possession | вещи во владении |
nautic. | colonial possession | колониальные владения |
Makarov. | come into possession | вступить во владение |
law | come into possession | перейти во владение (об объекте владения Евгений Тамарченко) |
gen. | come into possession | поступать во владение |
gen. | come into possession of | получать |
inf. | come into possession of | разжиться (чем-либо – something SirReal) |
gen. | come into possession of | стать обладателем (When in India, he and I, through a remarkable chain of circumstances, came into possession of a considerable treasure. – В Индии мы с ним, благодаря замечательному стечению обстоятельств, стали обладателями значительного богатства. (Sir Arthur Conan Doyle)) |
gen. | come into possession of a fortune | получить состояние в наследство |
gen. | come into the possession of | попасть в руки (+ gen. or dat.) |
gen. | come into the possession of | попасться в руки |
gen. | come into the possession of... | попадать в руки |
gen. | come to be in someone's possession | попасть в руки (Ремедиос_П) |
gen. | come to be in the possession | перейти во владение (Later this book came to be in the possession of Suleiman the Magnificent. ART Vancouver) |
busin. | constructive possession | косвенное владение |
law | conversion in possession | незаконное присвоение чужого имущества (мошенническим путем Юрий Ж) |
busin. | date of possession | срок владения |
gen. | debtor-in-possession | самостоятельное управление должника (mascot) |
gen. | deliver possession | передать в пользование (The Lessor will deliver possession of the Premises to Lessee upon the commencement of this Lease 4uzhoj) |
gen. | Delivery of Possession | Сдача права владения (Asemeniouk) |
Makarov. | demoniac possession | одержимость |
Makarov. | demoniac possession | бесноватость |
Gruzovik, relig. | demoniacal possession | демономания |
gen. | demoniacal possession | демономания |
relig. | demonic possession | одержимость дьяволом (seecow) |
mil. | deny possession to the enemy | не давать противнику овладеть (of; чем-либо) |
gen. | drug possession with intent to supply | хранение наркотиков с намерением продажи (Olga Cartlidge) |
gen. | drug possession with intent | передачи другим лицам (Olga Cartlidge) |
gen. | drug possession with intent | хранение наркотиков с намерением продажи (Olga Cartlidge) |
gen. | drug possession with intent | хранение наркотиков с намерением продажи или передачи другим лицам (Уважаемый Kentgrant, предлагаемое Вами сочетания with intent to hand over не употребляется. В тексте соответствующего закона говорится with intent to supply, в контексте судебного заседания английские юристы часто опускают to supply, поэтому в моём варианте ничего не пропущено, а предложенная Вами ссылка на другие лица в английском переводе избыточна. Olga Cartlidge) |
gen. | drug possession with intent | хранение наркотиков с намерением продажи или передачи другим лицам. (Уважаемый Kentgrant, предлагаемое Вами сочетания with intent to hand over не употребляется. В тексте соответствующего закона говорится with intent to supply, в контексте судебного заседания английские юристы часто опускают to supply, поэтому в моём варианте ничего не пропущено, а предложенная Вами ссылка на другие лица в английском переводе избыточна. Olga Cartlidge) |
gen. | drug possession with intent to supply | хранение наркотиков с намерением продажи или передачи другим лицам (Уважаемый Kentgrant, предлагаемое Вами сочетания with intent to hand over не употребляется. В тексте соответствующего закона говорится with intent to supply, в контексте судебного заседания английские юристы часто опускают to supply, поэтому в моём варианте ничего не пропущено, а предложенная Вами ссылка на другие лица в английском переводе избыточна. Olga Cartlidge) |
law | drug possession with intent to supply or drug possession with intent | хранение наркотиков с намерением продажи / передачи другим лицам (Olga Cartlidge) |
law | encumbrancer taking possession | вступления залогодержателя во владение (заложенным имуществом Александр Стерляжников) |
gen. | enter into possession of a fortune | получить состояние в наследство |
gen. | expectations retook possession of her heart | надежды вновь ожили в её сердце |
busin. | fee simple absolute in possession | право наследования без ограничений |
busin. | fee simple absolute in possession | безусловное право собственности |
law, court | felony drug possession | незаконное хранение наркотических веществ (One count of felony drug possession, One disorderly conduct, one criminal trespassing Fazer) |
gen. | few possessions | скудные пожитки |
law | fictitious possession | юридическое владение (вещью, находящейся в фактическом владении другого лица или не находящейся ни в чьём владении) |
law | firearms possession | хранение огнестрельного оружия (Alex_Odeychuk) |
law | for temporary possession | во временное владение (Andrey Truhachev) |
law | former possession | прежнее владение |
law | former possession | предшествующее владение |
gen. | full possession and enjoyment | беспрепятственное владение и пользование (The petitioner and the respondent "shall each have the right to full possession and enjoyment of the whole property, so long as said premises are held in trust Alexander Demidov) |
gen. | full possession and enjoyment without restraint | беспрепятственное владение и пользование (and admit the people at large, after a short interval, to the full possession and enjoyment of all writings and inventions without restraint Alexander Demidov) |
law | gain possession of | завладеть (Leonid Dzhepko) |
gen. | gain possession of | захватывать (smth., что-л.) |
mil. | gain possession of | захватывать |
mil. | gain possession of | овладевать |
gen. | gain possession of | овладевать (чем-либо) |
Makarov. | gain possession of new lands | завладеть новыми землями |
Makarov. | gain possession of new lands | захватить новые земли |
sport. | gain possession of the ball | овладеть мячом |
gen. | get back possession | восстановиться во владении (Where a property owner is trying to get back possession of premises occupied by squatters, service on those on the premises (whose names would normally not be known) is allowed to be made by posting up a notice of the proceedings on the door or some other appropriate place. CME Alexander Demidov) |
busin. | get into possession | завладевать |
Makarov. | get possession of something | овладеть (чем-либо) |
Makarov. | get possession of something | стать владельцем (чего-либо) |
Makarov. | get possession of something | приобрести (что-либо) |
gen. | get possession of | овладеть (smth., чем-л.) |
busin. | get possession of | приобретать |
law | get possession of | вступать во владение |
busin. | get possession of | становиться владельцем |
busin. | get possession of | завладевать |
gen. | get possession of | захватить |
amer. | get possession of | заполучить (Who will get possession of the house when he dies? Val_Ships) |
gen. | get possession of | завладеть (smth., чем-л.) |
Makarov. | get possession of something | захватить (что-либо) |
gen. | get possession of | стать владельцем чего-либо приобрести (что-либо) |
law | give possession | предоставить во владение (или в пользование Andy) |
gen. | give possession of | передать во владение другого |
gen. | give possession of | передать в другие руки |
construct. | give the possession of the portion of the site to | предоставлять участок площадки во владение |
gen. | give someone the power with one's most precious possession | доверить самое дорогое (You have given us the power with your most precious posession, your child. – Вы доверили нам самое дорогое, что у вас есть – своего ребенка. 4uzhoj) |
busin., commer. | have and enjoy quiet possession of the goods | спокойно владеть и пользоваться товарами (не опасаясь претензий третьих лиц алешаBG) |
Makarov. | have full self-possession | хорошо владеть собой |
Makarov. | have full self-possession | держать себя в руках |
gen. | have in one's possession | иметь при себе (E&Y ABelonogov) |
Makarov. | he bought the house, but he can't get possession of it before July | он купил дом, но не может вступить во владение им до июля |
gen. | he is in full possession of his senses | он в здравом уме |
gen. | he was found in possession of a revolver | у него был обнаружен револьвер |
gen. | he was found in possession of a revolver | при нём был найден револьвер |
Makarov. | her treasured possession | самые ценные для неё вещи |
Makarov. | hold possession under colour of title | владеть чем-либо по законному праву |
busin. | illegal possession | несанкционированное владение |
law | illegal possession by means of abuse of official position by someone else's property | завладение чужим имуществом путём злоупотребления служебным положением (ROGER YOUNG) |
law | illegal possession of firearms | незаконное владение огнестрельным оружием (Bazooka) |
mil. | illegal possession of government property | незаконное присвоение казённого имущества |
busin. | illicit possession | незаконное владение |
law | immemorial possession | владение с незапамятных времён |
gen. | in full possession | во всеоружии (of) |
Gruzovik | in full possession of | во всеоружии |
gen. | in full possession of one’s faculties | в полном рассудке |
gen. | in full possession of one's faculties | в полном рассудке |
gen. | in full possession of his faculties | полностью на сто процентов использующий свои способности |
gen. | in full possession of one's senses | в здравом уме (источник – goo.gl dimock) |
Gruzovik | in full possession of the facts | во всеоружии знаний |
gen. | in his possession | находящегося у него (rechnik) |
gen. | in his possession | находящиеся в его ведении (OLGA P.) |
avia. | in one's personal possession | при себе (Пример: This certificate should be in the personal possession of the airman at all times. marusya_v) |
gen. | in one's possession | в чьём-л. владении |
gen. | in one's possession | в чьей-л. собственности |
brit. | in possession | вещи заключённого, внесённые в список |
gen. | in one's possession | быть чьей-л. собственностью |
gen. | in one's possession | быть в чьём-л. владении |
gen. | in possession | мяч у (‘Gryffindor in possession, no, Slytherin in possession – no! –
Gryffindor back in possession and it's Katie Bell, Katie Bell for
Gryffindor with the Quaffle, she's streaking up the pitch teterevaann) |
gen. | in someone's possession | в чьём-либо владении |
gen. | in possession | владеющий |
sport. | in possession | во владении (мячом: he was in posession when the game clock stopped Val_Ships) |
gen. | in someone's possession | в чьём-либо владении |
math. | in possession of | вооружённый |
gen. | in possession of | быть чьей-л. собственностью |
gen. | in possession of | быть в чьём-л. владении |
gen. | in possession of | во владении |
gen. | in possession of one's faculties | в здравом уме (Anglophile) |
gen. | in the possession of | находящийся в распоряжении (напр., говоря об информации Alex_Odeychuk) |
gen. | in the possession of | в чьём-либо владении (someone) |
gen. | in the possession of | в чьём-либо владении (someone) |
gen. | in this crisis his possession was admirable | можно было восхищаться его самообладанием в этот критический момент |
gen. | indicating possession | у |
busin. | indirect possession | косвенное владение |
busin. | interest vested in possession | процентный доход, принадлежащий в порядке непосредственного пользования в настоящем |
busin. | interest vested in possession | процентный доход, принадлежащий как реально используемое имущество |
avia. | is effected with taking possession or rented communications for hardware and software | осуществляется с помощью приобретаемых в собственность или арендованных средств связи, оборудования и программного обеспечения (tina.uchevatkina) |
patents. | joint possession | общая собственность |
law | joint possession | совместное владение |
patents. | joint possession | совместная собственность |
gen. | joint possession | совладение |
gen. | keep in possession | держать при себе (Andy) |
Makarov. | keep something in one's possession | владеть (чём-либо) |
gen. | keep in possession | владеть (чем-либо) |
Makarov. | keep one's self-possession | сохранять самообладание |
law | land possession | землевладение |
busin. | lawful possession | законное владение |
busin. | lawful possession | законное владение (AD) |
gen. | lifetime inheritable possession | пожизненное наследуемое владение (E&Y ABelonogov) |
Gruzovik, inf. | lose all of one's possessions in a fire | погорать |
inf. | lose all possession in a fire | погореть |
Gruzovik, inf. | lose all one's possession in a fire | погореть |
inf. | lose all possession in a fire | погорать |
Makarov. | lose all one's possessions in a fire | погореть |
Makarov. | lose one's possession | потерять своё имущество |
gen. | lose possession of one’s faculties | выжить из ума |
gen. | lose possession of one's faculties | выжить из ума (Anglophile) |
gen. | lose possession of faculties | выжить из ума |
gen. | lose self-possession | потерять выдержку |
Makarov. | lose one's self-possession | потерять выдержку |
Makarov. | lose one's self-possession | терять самообладание |
Makarov. | lose one's self-possession | потерять самообладание |
gen. | lose self-possession | потерять самообладание |
gen. | man in possession | хранитель описанного имущества |
gen. | man-in-possession | хранитель описанного имущества (назначенный судом или кредиторами) |
mil., avia. | manual on the control of government property in the possession of contractors | руководство по управлению государственным имуществом, находящимся у подрядчиков |
med. | medication possession ratio | индекс использования препарата (lvrach.ru GhostLibrarian) |
med. | medication possession ratio | относительное время обладания препаратом (доля времени, в течение которой пациент имел доступ к препарату Dimpassy) |
law | Minor In Possession | наличие алкоголя у несовершеннолетнего в США (markovka) |
law | natural possession | физическое владение (Право международной торговли On-Line) |
Makarov. | newspapers do not encourage telephone calls to the other side of the world unless they are in possession of pretty hard information | газеты не поощряют телефонных звонков на другую сторону планеты, если только это не абсолютно надёжная информация |
gen. | non-gratuitous possession | возмездное владение (как вариант 4uzhoj) |
gen. | not in possession | не при делах (of a controlled substance - some contexts Tanya Gesse) |
gen. | not in possession | не во владении |
law | notorious possession | ноторное владение |
Makarov. | obtain possession | получить во владение |
Makarov. | old ideas still keep possession of them | они всё ещё находятся во власти старых представлений |
Makarov. | old ideas still keep possession of them | они всё ещё находятся во власти старых понятий |
gen. | only us five were in possession of the secret | только мы пятеро знали этот секрет |
law | open possession | ноторное владение |
law | order for possession | судебный приказ о выселении |
law | order for possession | судебный приказ о предоставлении жилья за выселением |
busin. | order for possession | постановление о владении имуществом |
law | origin of right of possession | возникновение права владения |
law | original possession | первоначальное владение |
Makarov. | part with one's possession | расстаться со своей собственностью |
gen. | part with the possession of goods | выпустить товар из своего владения |
busin. | pass into possession | переходить во владение |
gen. | pass into the possession of | достаться |
gen. | pass into the possession of | доставаться (with dat.) |
busin. | passing into possession | переходящий во владение |
busin. | passing into possession | переход во владение |
law | pedal possession | фактическое физическое владение (алешаBG) |
law | peripheral possession | периферийное владение |
gen. | personal possession insurance | страхование личного имущества (Anglophile) |
law | physical possession | фактическое обладание (Andy) |
adv. | physical possession | физическое владение |
law | possession and enjoyment | владение и пользование (Alexander Demidov) |
gen. | possession and use | владение и пользование (ABelonogov) |
law | possession at law | юридическое владение (вещью, находящейся в фактическом владении другого лица или не находящейся ни в чьём владении) |
forens. | possession beef | "привод" судимость за хранение (наркотиков maystay) |
gen. | possession by ... of unexpunged or unspent convictions | наличие неснятой или непогашенной судимости |
gen. | possession by
of unexpunged or unspent convictions | наличие неснятой или непогашенной судимости (ABelonogov) |
comp. | possession factor | отделяемый носитель информации (Alexander Demidov) |
sport. | possession football | позиционный футбол (из CNN Sports andreon) |
law | possession for life | пожизненное владение (алешаBG) |
law | possession for sale | хранение в целях сбыта (Irina Jes) |
adv. | possession gap | разрыв в праве собственности |
law | possession in deed | фактическое владение |
law | possession in fact | фактическое владение |
law | possession in law | юридическое владение (вещью, находящейся в фактическом владении другого лица или не находящейся ни в чьём владении) |
gen. | possession in perpetuity | вечное владение (Anglophile) |
gen. | Possession is nine points of the law | было ваше, стало наше (Рина Грант) |
gen. | possession is nine tenths of the law | собственность это девять десятых закона (Possession is nine-tenths of the law is an expression meaning that ownership is easier to maintain if one has possession of something, and much more difficult to enforce if one does not. wiki Alexander Demidov) |
busin. | possession letter | свидетельство о передаче во владение (Glebson) |
gen. | possession license | разрешение на хранение огнестрельного оружия (4uzhoj) |
gen. | possession license | разрешение на владение оружием (4uzhoj) |
gen. | possession of a document certifying a higher legal education | наличие документа о высшем юридическом образовании (ABelonogov) |
police | possession of a firearm | хранение огнестрельного оружия (Times Alex_Odeychuk) |
police | possession of a firearm | хранение оружия (Alex_Odeychuk) |
gen. | possession of a higher vocational education in the field of | наличие высшего профессионального образования в области (ABelonogov) |
gen. | possession of a licence | наличие лицензии (ABelonogov) |
law | possession of a right | владение правом (алешаBG) |
law | possession of a right | обладание правом (алешаBG) |
tech. | possession of a site | владение строительной площадкой |
law | possession of a weapon | хранение оружия (частным лицом) |
law | possession of contraband | хранение предметов контрабанды (Alex_Odeychuk) |
gen. | possession of equal rights | равноправность (Taras) |
law | possession of handguns in the home | хранение в доме легкого огнестрельного оружия (Alex_Odeychuk) |
Gruzovik | possession of many children | многодетность |
Gruzovik | possession of much land | многоземелье |
law | possession of stolen goods | хранение краденого |
tech. | possession of the line | "окно" в графике движения поездов (Diana7) |
energ.ind. | possession-only licence | лицензия, выданная лишь на владение (напр., энергетического объекта) |
tech. | possession-only license | лицензия, выданная лишь на владение |
energ.ind. | possession-only license | лицензия, выдаваемая лишь на владение (АЭС) |
law | possession rule | правило возврата (правило, согласно которому в случае признания патента недействительным все суммы лицензионного вознаграждения, депонированные и не выданные лицензиару, подлежат возврату лицензиату) |
gen. | possession rule | "правило возврата" (правило, согласно которому в случае признания патента недействительным все суммы лицензионного вознаграждения, депонированные и не выданные лицензиару, подлежат возврату лицензиату) |
law | possession under a lease | владение по договору найма |
gen. | possession, use and control | владение, пользование и распоряжение (Harry S. Truman: Executive Order 10309 – Restoring Possession, Use, and Control of Certain Lands Reserved for Military Purposes to the Territory of Hawaii ... Alexander Demidov) |
gen. | possession, use and disposal | владение, пользование и распоряжение (ABelonogov) |
adv. | possession utility | польза от обладания товаром |
adv. | possession utility | удобство процедуры приобретения товара |
adv. | possession utility | польза в результате обладания товаром |
law | previous possession | прежнее владение |
law | previous possession | предшествующее владение |
law | prior possession | прежнее владение |
law | prior possession | первоначальное завладение |
law | prior possession | предшествующее владение |
law | privity of possession | отношения, основанные на правопреемстве (Право международной торговли On-Line) |
busin. | proceedings for recovery of possession | дело о восстановлении владения недвижимостью |
law | prohibition on the possession of firearms | запрет на хранение огнестрельного оружия (Alex_Odeychuk) |
law | prohibitions and restrictions on firearms possession | запреты и ограничения на хранение огнестрельного оружия (Alex_Odeychuk) |
busin. | property in possession of mortgagee | заложенное недвижимое имущество |
agric. | public possession | общественная собственность |
Makarov. | put in possession | ввести во владение |
gen. | put smb. in possession of | ввести кого-л. во владение (smth., чем-л.) |
law | quasi-possession | пользование правом |
law | quasi-possession | квази-владение |
law | quasi-possession | квазивладение |
busin. | quiet possession | спокойное пользование правом |
busin. | quiet possession | спокойное владение |
gen. | reclaim one's property from unlawful possession by other persons | истребовать своё имущество из чужого незаконного владения (ABelonogov) |
law | reclamation of property from another's adverse possession | истребование имущества из чужого незаконного владения (Incognita) |
law | reclamation of property from unlawful possession | истребование имущества из незаконного владения (tavost) |
busin. | recover possession | получать обратно право владения |
busin. | recover possession | восстанавливать в судебном порядке право владения |
Makarov. | recover one's self-possession | взять себя в руки |
Makarov. | recover one's self-possession | овладеть собой |
gen. | recover self-possession | взять себя в руки |
gen. | recover self-possession | овладеть собой |
law | recovery of property held in adverse possession | истребование имущества из чужого незаконного владения (DUPLESSIS) |
gen. | regain self-possession | взять себя в руки (в некоторых контекстах 4uzhoj) |
Makarov. | regain one's self-possession | вновь обрести выдержку |
Makarov. | regain one's self-possession | вновь обрести самообладание |
gen. | regain self-possession | вновь обрести выдержку |
gen. | regain self-possession | совладать с собой (4uzhoj) |
gen. | Register of Public Instruments Confirming Ownership or Possession of Land | Реестр государственных актов на право собственности на землю и на право постоянного пользования землёй (Вариант немного дословный в ущерб "юридической" правильности (по крайней мере, мне хочется в это верить). Вменяемые комментарии приветствуются 4uzhoj) |
mil. | remain in possession of the field | сохранять инициативу на поле боя |
law | resume possession | восстановить владение |
gen. | retain the possession of a thing | удерживать вещь (To retain the possession of a thing, when a man once has it, it is not even necessary that he should have such positive intention ; a negative intention suffices, ... | But there are liens, which properly constitute, not merely a right to retain the possession of a thing, but also a right or charge upon the thing itself. Such is the lien ... Alexander Demidov) |
busin. | retain undivided possession of an estate | сохранять неразделённое владение имуществом |
busin. | retain undivided possession of an estate | сохранять единоличное владение имуществом |
gen. | retake possession | изъять имущество (Angora) |
patents. | right of personal possession | право личного владения |
patents. | right of personal possession | личное владение |
law | right of possession | право владения |
law | right of possession | право собственности |
hist. | right of possession | владенная (Anglophile) |
gen. | right of possession of objects under pledge | залоговое право на вещи (ABelonogov) |
gen. | right to full possession and enjoyment | право беспрепятственного владения и пользования (The petitioner and the respondent "shall each have the right to full possession and enjoyment of the whole property, so long as said premises are held in trust. | the object of possession proceedings is to restore to the landlord the right to full possession and enjoyment of his property. | they were rather the means by which the landlord sought to regain the right to full possession and enjoyment of its property. | The owner of the servient tenement continues to have the right to full possession and enjoyment subject ONLY to the limitation that he CANNOT interfere w/ the ... Alexander Demidov) |
gen. | rights of possession, use and disposal | права владения, пользования и распоряжения (Alexander Demidov) |
gen. | seek possession of | охотиться за (чем-либо, не кем-либо Ремедиос_П) |
Игорь Миг | self possession | самоконтроль |
Игорь Миг | self possession | сдержанность |
Игорь Миг | self possession | невозмутимость |
Игорь Миг | self possession | уравновешенность |
gen. | self possession | самообладание |
gen. | self possession | хладнокровие |
gen. | self-possession | выдержанность (Artjaazz) |
gen. | self-possession | выдержка |
gen. | self-possession | хладнокровие |
gen. | self-possession | самообладание |
gen. | self-possession | умение владеть собой (Artjaazz) |
gen. | self possession | выдержка |
Makarov. | she came into possession of a large fortune | ей отошло большое наследство |
law | small scale drug possession | хранение наркотиков в небольших размерах (MonkeyLis) |
mil., tech. | sovereignty by possession | полноправное распоряжение как функция командования (в отношении недвижимого имущества, принадлежащего данному соединению или части) |
gen. | steady possession of one's self | невозмутимое хладнокровие |
law | substantial possession | фактическое владение |
law | take into possession | принимать во владение (Elina Semykina) |
busin. | take into possession | завладевать |
gen. | take possession | приобрести |
inf. | take possession | отжиливать (of) |
inf. | take possession | отжилить (of) |
gen. | take possession | вступить во владение (of) |
obs. | take possession | усваивать (of) |
obs. | take possession | усваиваться (of) |
obs. | take possession | усвоить (of) |
obs. | take possession | усвоиться (of) |
obs. | take possession | возобладать (of) |
gen. | take possession | овладевать (of) |
obs. | take possession | присвоять (of) |
obs. | take possession | обдержать (of) |
law | take possession | вступать в распоряжение (Alexander Matytsin) |
law | take possession | вступить во владение (Право международной торговли On-Line) |
law | take possession | завладевать |
math. | take possession | владеть (of) |
math. | take possession | завладеть (of) |
fig. | take possession | уцепить (of) |
fig. | take possession | уцепиться (of) |
fig. | take possession | уцепляться (of) |
gen. | take possession | присваивать (of) |
fig. | take possession | уцеплять (of) |
gen. | take possession | присваиваться (of) |
Makarov. | take possession | вступать во владение (чем-либо) |
Makarov. | take possession | овладевать |
Makarov. | take possession | завладеть |
Makarov. | take possession | овладеть |
gen. | take possession | вступать во владение |
gen. | take possession | овладевать (Stas-Soleil) |
gen. | take possession | присвоить (of) |
gen. | take possession | завладевать (of) |
gen. | take possession | присвоить (of) |
gen. | take possession | присваивать (of) |
gen. | take possession | овладеть (чем-либо) |
gen. | take possession | захватить (что-либо) |
gen. | take possession | обретать (of Liv Bliss) |
Gruzovik | take possession of | завладевать (impf of завладеть) |
gen. | take possession of | завладеть (smth., чем-л.) |
Gruzovik | take possession of | завладеть (pf of завладевать) |
gen. | take possession of | завладевать |
Makarov. | take possession of | зажилить (присвоить) |
Makarov. | take possession of something | захватить (что-либо) |
Makarov. | take possession of something | приобрести (что-либо) |
Makarov. | take possession of something | стать владельцем (чего-либо) |
Makarov. | take possession of | жилить (присваивать) |
Makarov. | take possession of something | овладеть (чем-либо) |
gen. | take possession of | овладевать |
gen. | take possession of | вступать во владение |
gen. | take possession of | овладеть (чем-либо; что-либо) |
gen. | take possession of | захватить |
Gruzovik | take possession of | брать |
Gruzovik | take possession of | взять |
gen. | take possession of | завладеть (в т.ч. и силой 4uzhoj) |
gen. | take possession of | осуществлять владение (Alexander Demidov) |
Gruzovik, inf. | take possession of | отжиливать (impf of отжилить) |
Gruzovik, inf. | take possession of | отжилить (pf of отжиливать) |
Gruzovik, obs. | take possession of | возобладать |
Gruzovik, obs. | take possession of | присвоять (= присваивать) |
Gruzovik, obs. | take possession of | усваивать (impf of усвоить) |
Gruzovik, obs. | take possession of | усвоить (pf of усваивать, усвоять) |
mil. | take possession of | захватывать |
Gruzovik, fig. | take possession of | уцеплять |
busin. | take possession of | приобретать в собственность |
Gruzovik, fig. | take possession of | уцепить (pf of уцеплять) |
Gruzovik, obs. | take possession of | обдержать |
gen. | take possession of | стать владельцем чего-либо приобрести (что-либо) |
Makarov., econ. | take possession of a collateral | вступить во владение обеспечением |
Makarov., econ. | take possession of a collateral | взять заложенное имущество в физическое распоряжение |
Makarov., econ. | take possession of a collateral | взять залог в физическое распоряжение |
Makarov. | take possession of a collateral securing defaulted loan | брать в распоряжение обеспечение по ссуде, по которой не выполнены обязательства (заемщиком) |
gen. | take possession of a town | овладеть городом |
gen. | take possession of a town | овладевать городом |
jarg., explan. | take possession of something by force | отжать (to extort, to expropriate, to seize or take the possession of something by physical force, menace or other illegal and ingenuine means) |
busin. | take title and possession | становиться полноправным собственником (Arkadi Burkov) |
busin. | taking possession | вступление во владение |
busin. | taking possession | овладение |
law | taking possession | завладевающий |
law | taking possession of something | завладение (чем-либо Евгений Тамарченко) |
mil. | taking possession | приобретение |
Makarov. | temporary possession | временное владение |
gen. | temporary possession and use | временное владение и пользование (ABelonogov) |
mil. | territorial possession | территориальные владения |
law | the Buyer will get vacant possession at closing | по завершении сделки недвижимость будет освобождена для Покупателя |
Makarov. | the child's favourite possession was a little wooden horse | любимой игрушкой ребёнка была деревянная лошадка |
Makarov. | the document came into the possession of the Daily Mail | этот документ попал в руки газеты "Дейли Мейл" |
Makarov. | the documents are in my possession | документы в моих руках |
Makarov. | the heir is eager to get possession of the property | наследник очень хочет скорее вступить в права собственности |
gen. | the information in my possession | сведения, имеющиеся в моём распоряжении |
Makarov. | the king's possession | королевские владения |
Makarov. | the possession of degree does not guarantee you a job | обладание учёной степенью ещё не гарантирует вам трудоустройство |
Makarov. | the possession of language enables man to hand on his wisdom and experience to his children and grandchildren | умение говорить позволяет человеку передать свою мудрость и опыт своим детям и внукам |
Makarov. | the possession of the gift was the rule and not the exception | обладание талантом было правилом, а не исключением |
law | thing in possession | абсолютное право |
law | thing in possession | право, непосредственно уполномочивающее на владение вещью |
law | thing in possession | вещь во владении |
law | thing in possession | вещное имущественное право |
busin. | things in possession | право, непосредственно уполномочивающее на владение вещью |
busin. | things in possession | вещь во владении |
busin. | things in possession | абсолютное право |
busin. | things in possession | вещное имущественное право |
gen. | this painting is his most cherished possession | этой картиной он дорожит больше всего |
gen. | this picture is our most precious possession | эта картина – наша самая большая драгоценность |
gen. | this picture is our most precious possession | эта картина-наша самая большая драгоценность |
busin. | title by adverse possession | правовой титул, основанный на владение вопреки притязаниям другого лица |
Makarov. | to re-establish in possession | восстановить в правах владения |
railw. | track possession | технологическое окно (Кунделев) |
psychiat. | trance and possession disorders | транс и одержимость (F44.3 Acruxia) |
adv. | transfer of possession | передача права владения |
law | transfer possession | передавать право владения (Leonid Dzhepko) |
law | transfer to the possession | передать в собственность (of Andrey Truhachev) |
law | transmutation of possession | изменение владельца |
busin. | unlawful possession | незаконное владение |
gen. | unlawful possession by other persons | чужое незаконное владение (ABelonogov) |
gen. | vacant possession | освобождена (в объявлениях о продаже недвижимости Anglophile) |
gen. | vacant possession | "свободное помещение, готовое для въезда" (объявление) |
busin. | vacant possession | свободная недвижимость |
law | vacant possession | бесхозяйная недвижимость |
law | vacant possession | брошенная недвижимость |
gen. | vacant possession | "помещение готово для немедленного въезда" (объявление; The property at 2 Pond Road is sold with vacant possession. LE2- AD) |
gen. | vacant possession | "помещение готово для немедленного въезда" (объявление; The property at 2 Pond Road is sold with vacant possession. LE2) |
gen. | vacant possession | помещение готово для въезда (объявление) |
law | vehicle possession tax | налог с владельцев транспортных средств (Евгений Тамарченко) |
law | vendee in possession | покупатель имущества, находящегося в его владении |
law | vested in possession | принадлежащий как реально используемое имущество |
law | vested in possession | принадлежащий в порядке непосредственного пользования в настоящем |
busin. | warrant of possession | судебный приказ о вступлении во владение (This gives court bailiffs the authority to take possession of a property and evict the defendant in cases, where an order for possession has been granted by a court. LT Alexander Demidov) |
gen. | we are in possession of your letter of the 15th May | мы получили Ваше письмо от 15 мая |
gen. | weapon possession | владение оружием (Andy) |
law | whether in possession or in action | как в виде права на владение, так и в виде права на взыскание задолженности (Александр Стерляжников) |
law | withdrawal from possession | выбытие из владения (Ramzess) |
gen. | within someone's possession | находящийся в распоряжении (кого-либо Bullfinch) |
gen. | within someone's possession | которым кто-либо располагает (Bullfinch) |
gen. | worldly possession | земные сокровища (об имуществе) |
law | writ of possession | исполнительный судебный приказ о вводе во владение |
law | writ of possession | документ, дающий право на владение (Право международной торговли On-Line) |
law | writ of possession | распоряжение суда о вводе кого-либо во владение имуществом |
Makarov. | yield possession of something | уступить свою собственность |
Makarov. | yield possession of something | уступить своё имущество |
obs. | your letter of the 15th May has come into our possession | ваше письмо от 15 мая нами получено |