English | Russian |
it's not personal, it's just business | ничего личного, только бизнес (figure of speech Val_Ships) |
kill up close and personal | убивать на близком расстоянии (Taras) |
kill up close and personal | убивать в упор (to kill someone at a very close range, often implying a more intimate, direct, and brutal act compared to killing from a distance. The phrase emphasizes the personal involvement and the physical proximity of the act, making it more intense and visceral.
It's often used in contexts where the emotional or psychological impact of the act is significant, highlighting the direct confrontation and the personal nature of the violence Taras) |
nothing personal, it is just business | ничего личного, просто бизнес (igisheva) |
nothing personal, just business | ничего личного, только бизнес (igisheva) |
nothing personal, just business | ничего личного, просто бизнес (igisheva) |
personal belongings | вещи (Maggie) |
personal effects | вещи (Maggie) |
personal flotation device | индивидуальное спасательное средство на воде |
personal maid | служанка (The princess was intensely shy, and allowed only her handmaiden to enter her chambers. Val_Ships) |