DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject General containing out | all forms | exact matches only
EnglishRussian
accomplish what one set out to doосуществить свои намерения (The architects’ plans called for a tallest, grandest, most impressive high rise office tower in the city. I’d say they accomplished what they set out to do. The splendor, craftsmanship and elaborate details are amazing. ART Vancouver)
accomplish what one set out to doосуществить задуманное (The architects’ plans called for a tallest, grandest, most impressive high rise office tower in the city. I’d say they accomplished what they set out to do. The splendor, craftsmanship and elaborate details are amazing. ART Vancouver)
accomplish what one set out to doисполнить задуманное (The architects’ plans called for a tallest, grandest, most impressive high rise office tower in the city. I’d say they accomplished what they set out to do. The splendor, craftsmanship and elaborate details are amazing. ART Vancouver)
are you out of your friggin' mind?ты что, спятил?
are you out of your mind?ты спятил?
are you out of your mind?ты что, лишился рассудка?!
are you out of your mind?ты разом/случаем не тронулся умом?
are you out of your mind?ты в своём уме?!
are you fucking out of your mindофигел? (m_rakova)
are you out of your wits?да вы в своём уме?
average out atравняться (в среднем Anglophile)
average out at...составлять в среднем (какому-то числу)
average out at...равняться в среднем (какому-то числу)
average out atсоставлять (в среднем Anglophile)
ban travel in and out of the cityзакрыть въезд и выезд из города
bear out a statementподдержать какое-либо заявление
bear out smb.'s evidenceподкреплять чьи-л. свидетельские показания (smb.'s statement, the assertion, etc., и т.д.)
bear out smb.'s evidenceподтверждать чьи-л. свидетельские показания (smb.'s statement, the assertion, etc., и т.д.)
bear out in practiceреализоваться на практике (ИВГ)
become out of businessобанкротиться
become out of dateустареть
become out of dateстареть
become out-of-dateустареть (pf of стареть)
become out-of-dateстареть (impf of устареть)
become quickly out of dateбыстро устареть (babel)
become worn out with sufferingисстрадаться
bellow out a warningкрикнуть "Берегись!" (the fireman bellowed out a warning as the burning roof fell – когда обрушилась горящая крыша, пожарный крикнул: "Берегись!" В.И.Макаров)
blow out a balloonнадувать воздушный шар
blow out a boilerпродуть котёл (a cylinder, a pipe, etc., и т.д.)
blow out a boilerвыдуть котёл (a cylinder, a pipe, etc., и т.д.)
blow out a candleпогасить свечу (a lamp, a flame, a match, etc., и т.д.)
blow out a candleпотушить свечу (a lamp, a flame, a match, etc., и т.д.)
blow out a candleзадуть свечу (a lamp, a flame, a match, etc., и т.д.)
blow out a fuseвзрывать запал
blow out a fuseпережигать «пробку»
blow out one's brainsпускать себе пулю в лоб
blow out one's brainsпускать себе пулю в висок
blow out brainsпускать себе пулю в лоб (в висок)
blow out brainsпустить себе пулю в лоб
blow out cheeksнадуть щеки
blow out of proportionраздувать на пустом месте (To overreact to or overstate; to treat too seriously or be overly concerned with. I don't think we need to blow it out of proportion. There's a problem, and we should fix it. WT Alexander Demidov)
blow out of proportionсделать из мухи слона ("раздувать" звучит как калька, обычно говорят "сделать" ART Vancouver)
blow out of proportionпреувеличивать (How are you blowing out of proportion the meaning of this imagined event? Kirill2)
blow out of proportionраздувать из мухи слона (Anglophile)
blow out of the waterуничтожить (thefreedictionary.com Maximus_G)
blow out of the waterзапутать (Maximus_G)
blow out preventorпротивовыбросовое оборудование (Yeldar Azanbayev)
blow out the candlesсобраться за праздничным столом (Technical)
blow the candles out with one blowзадуть свечи одним дуновением
blow things out of proportionраздувать (bookworm)
Bought Out PartsЗакупаемые изделия (olya939)
break out a paneвыбить окно
break out a piece of paperоторвать / вырвать листок / клочок бумаги (для записей Баян)
break out inпокрыться (сыпью, потом и т. п.: When I heard the noise I broke out in a cold sweat. • I broke out in a rash after our camping trip.)
break out inбросать в (пот, дрожь: I break out in a cold sweat just thinking about public speaking. 4uzhoj)
break out inпокрываться (сыпью, потом и т. п.)
break out in a cold sweatпокрыться холодным потом (Азери)
break out in a cold sweatпокрываться холодным потом (I break out in a cold sweat just thinking about public speaking. Азери)
break out in a cold sweatкидать в холодный пот (вариант требует замены безличной конструкции на личную: I break out in a cold sweat just thinking about public speaking. 4uzhoj)
break out in a cold sweatпокрыться холодной испариной (В.И.Макаров)
break out in a cold sweatбросать в холодный пот (вариант требует замены безличной конструкции на личную: I break out in a cold sweat just thinking about public speaking. 4uzhoj)
break out in a rashпокрыться сыпью (В.И.Макаров)
break out in a rashпокрываться сыпью (В.И.Макаров)
break out in a sweatвспариваться (impf of вспариться)
break out in pimplesпокрываться прыщами (in spots, in sores, in rash, into sweat, into ulcers, etc., и т.д.)
break out in pimplesзапрыщаветь
break out in sweatпокрыться потом (When I heard the noise I broke out in a cold sweat. 4uzhoj)
break out into a sweatпокрыться потом
break out into abuseразразиться бранью
break out into abuse against oneразразиться бранью
break out into applauseразражаться аплодисментами (into cheers, into a laughter, into praise, into abuse, into loud curses, etc., и т.д.)
break out into applauseзааплодировать
break out into joyпредаться радости
break out into laughterзалиться смехом
break out into pimplesпокрыться прыщами
break out into tearsзалиться слезами
break out laughingразразиться смехом (TranslationHelp)
break out laughingрасхохотаться (TranslationHelp)
break out ofспасаться бегством (The murderer broke out of the prison. Ofelia)
break out ofвырваться из
break out ofсбежать (The murderer broke out of the prison. Ofelia)
break out ofвырываться (из Баян)
break out ofубегать (The murderer broke out of the prison. Ofelia)
break out of a lengthy period of declineвыбраться из затяжного периода спада (Olga Okuneva)
break out of a prisonбежать из тюрьмы
break out of a prisonвырваться из тюрьмы
break out of a rutизбавиться от рутины (VLZ_58)
break out of a rutнарушить однообразие (VLZ_58)
break out of a rutвыбраться из колеи (VLZ_58)
break out of a rutвырваться из колеи (VLZ_58)
break out of a rutнарушить монотонность (однообразие VLZ_58)
break out of a vicious circleвырваться из замкнутого круга (D. Zolottsev)
break out of a vicious circleвырваться из порочного круга (D. Zolottsev)
break out of funkвыйти из кризиса (one's ...we'll take a closer look at some of the problems facing the winless Union and what, if anything, they can do to break out of their early-season funk: VadZ)
break out of the vicious circleразорвать порочный круг (triumfov)
break out ontoвыбраться (на дорогу: We break out onto a track that is a bit wider than the rest. 4uzhoj)
break out the champagneоткупорить шампанское (Aspect)
break out withначинать (They broke out with laughter every time they saw the lady with the red wig.)
break out with laughterрасхохотаться (4uzhoj)
break out with laughterрассмеяться (4uzhoj)
break out with pimplesпокрываться прыщами (with a rash, etc., и т.д.)
break out with tearsрасплакаться (My mother was fine this morning, but she broke out with tears at the funeral. 4uzhoj)
break out with tearsразрыдаться (My mother was fine this morning, but she broke out with tears at the funeral. 4uzhoj)
bug the heck out ofзадевать кого-то (эмоционально vikavikavika)
carrying-out a programmeреализация программы (Katerina.br)
carrying out activitiesпроведение мероприятий (FL1977)
carrying out commercial activityосуществление коммерческой деятельности (Elina Semykina)
carrying out coordinated actionsсовершение согласованных действий
carrying out of activitiesосуществление деятельности (ABelonogov)
carrying out of research workпроведение научно-исследовательских работ
carrying out of worksпроведение работ (sissoko)
cloud has blotted out the moonтуча закрыла луну
couch potatoes are very often overweight or out of shapeкак правило, те, кто предпочитает проводить досуг на диване, страдают лишним весом или непривлекательной внешностью (bigmaxus)
cower out of fearсъёживаться от страха (bigmaxus)
cozen out ofвыманить (что-либо, у кого-либо)
dish out meatподать мясо
drown out gophersвыливать сусликов
drub an idea out of headвыбить мысль у кого-либо из головы
easily slip out of the memoryлегко забываться
educate out of prejudiceпомочь кому-либо освободиться от предрассудков
excitement brings him out in a nervous rash spotsот волнения он краснее пятнами
excitement brings him out in a nervous rash spotsот волнения он краснеет пятнами
farm out / farm inдоговор о предоставлении / получении доли участия в освоении и разработке месторождения (fmc.uz ABelonogov)
feel like a fish out of waterне в своей тарелке
feel like a fish out of waterне в своей стихии
flat out forgetначисто забывать (InessaS)
flat out refuseнаотрез отказаться (They flat out refused to talk to me. joyand)
flat-out schizoidявный шизоид (Val_Ships)
flow out ofвытекать из (о реке и т. п.; чего-либо)
fool out ofобманом выманить
gasp out lifeскончаться
gasp out lifeиспустить дух
handing out flyersраздача листовок (YuliaG)
hardly just out of swaddleещё молоко на губах не обсохло
hide out from the policeскрываться от полиции
hit out atвыступать с осуждениями (VLZ_58)
hit out atосуждать (The ministry also hit out at Turkey's refusal to allow Russia to make an observation in early February over Turkish areas adjacent to Syria, saying "no specific explanation" was given by Ankara. VLZ_58)
if I'm out I'm lostесли я на улице-я потерялся (надпись на ошейнике у кошки snowleopard)
if the car ran out of gas in the middle of this desert, we would be up the creek without paddleесли бензин кончится прямо посредине этой пустыни, мы окажемся в дерьмовой ситуации
if the party leaders are not careful, they could be shot out at the next electionесли партийные лидеры не постараются, им не дадут участвовать в следующих выборах
if the war breaks out againесли война возгорится снова
if they find out what you did with the club money, you'll be out on your ear!если они узнают, как ты поступил с деньгами клуба, тебя сразу исключат
if things fall out to our mindsесли это случится согласно нашему желанию
if things work out the way they shouldесли все пойдет как надо ("We estimate that if things work out the way they should, over the next five years our investment could reach about $1 billion," he said, noting that he sees sector-wide investment as high as $3 billion over the same period. reuters.com dimock)
if this got out, she'd never hear the end of itесли это всплывёт, бесконечных попрёков не избежать (linton)
if this got out, she'd never hear the end of itесли это всплывёт, попрёкам не будет конца (linton)
if war breaks out we shall be called up at onceесли начнётся война, нас немедленно призовут (в а́рмию)
if we get all the workers out, we may be able to force the government to actесли все рабочие забастуют, мы сможем заставить правительство действовать
if we run ten minutes behind schedule the whole evening's viewing will be thrown out of gearесли расписание сдвинется больше, чем на десять минут, то программа всего вечера будет нарушена
if you back out from your contract, you will have to pay money to the firmесли вы откажетесь от контракта, вы должны будете заплатить фирме
if you back out of your contract, you will have to pay money to the firmесли вы откажетесь от контракта, вы должны будете заплатить фирме
if you can't stand the heat get out of the kitchenне можешь терпеть жар, выходи из кухни
if you can't stand the heat, get out of the kitchenесли у тебя кишка тонка, не путайся под ногами у других (Don't persist with a task if the pressure of it is too much for you. The implication being that, if you can't cope, you should leave the work to someone who can. КГА)
if you fail to sign out, you will be considered AWOLесли ты уйдёшь без увольнительной, ты будешь считаться в самовольной отлучке
if you go out, who will attend to the baby? – don't worry, everything will be attended toесли вы уйдёте, кто присмотрит за ребёнком? – Не беспокойтесь, всё будет устроено
if you run back over the season you can't pick out a game in which he played badlyесли вспомнить все игры сезона, то вы увидите, что он ни разу плохо не играл
if you want anything call out and I'll bring itесли вам что-нибудь нужно, позовите, и я принесу
if you want anything call out and I'll bring itесли вам что-нибудь нужно, крикните, и я принесу
if you wish to upgrade a music centre, you can only throw it out and replace it with a better oneесли вы хотите улучшить ваш музыкальный центр, вам следует его выкинуть и заменить более качественным
if your ship doesn't come in, swim out to it!если корабль не плывёт к тебе, плыви к нему!
if your ship doesn't come in, swim out to it!Если гора не идёт к Магомету, Магомет идёт к горе
Jim bowed out of the competition when he learned who his opponent wasДжим решил выйти из игры, когда узнал, кто его противник
Jim bowed out of the competition when he learned who his opponent wasДжим вышел из игры, когда узнал, кто его противник (comment by Liv Bliss: avoid using the reflexive (him/her-etc.-self) in this construction; you can bow yourself out of a room, for example, but not out of a competition)
juggle out ofвыманить (что-либо, у кого-либо)
keep children out of mischiefне давать детям проказничать
keep children out of mischiefдержать детей подальше от озорства
keep children out of schoolне давать детям учиться
keep children out of schoolне пускать детей в школу
keep him out of my way!пусть он не вертится у меня под ногами!
keep him out of my way!убери его с дороги!
keep one's nose out of somethingне совать нос в чужие дела
keep nose out of else's businessне совать свой нос в чужие дела
keep out ofне подвергать себя (чему-либо)
keep out ofне вмешиваться
keep out ofоберегать (кого-либо, от чего-либо)
keep out ofне пускать (кого-либо, куда-либо)
keep out ofне подвергать (кого-либо, чему-либо)
keep out ofлишать (кого-либо, чего-либо)
keep out ofне вмешиваться во что-л, оставаться в стороне о (чего-либо)
keep out ofне позволять
keep out of a quarrelне ссориться
keep out of dangerне подвергать себя опасности
keep out of each other's hairне раздражать друг друга (Джозеф)
keep out of each other's hairне приставать друг ко другу (Джозеф)
keep out of each other's hairне вмешиваться в дела друг друга (Джозеф)
keep out of harm's wayизбегать всего вредного
keep out of itне вмешивайся ('Anything I can do?' 'Yes, keep out of it.' (P.G. Wodehouse) ART Vancouver)
keep out of mischiefне озорничать
keep out of mischiefдержаться подальше от греха
keep out of my presenceне показывайтесь мне
keep out of my sight!не попадайся мне на глаза!
keep out of powerне допускать к власти (Ремедиос_П)
keep out of quarrelне встревать в ссору
keep out of quarrelне вмешиваться в ссору
keep out of quarrelне вмешиваться в чью-либо ссору
keep out of reach of childrenне держать в доступном для детей месте (MichaelBurov)
keep out of one's sightне попадаться кому-либо на глаза (linton)
keep out of the loopне посвящать
keep out of the loopне получать информацию (aleks_rich)
keep out of the loop onне вводить в курс дела касательно
keep out of the loop onне сообщать о
keep out of the loop onне посвящать в
Keep out of the reach of childrenХранить в местах, недоступных для детей (С-фразы Liliash)
Keep out of the reach of childrenберечь от детей (Slawjanka)
keep out of the smb.'s wayне вертеться у кого-л. под ногами
keep out of the smb.'s wayне мешать (кому́-л.)
keep out of the wayне вмешиваться (The parents keep out of the way. – Родители не вмешиваются. maria_white)
keep out of the way!не мешай!
keep out of one's wayне попадаться на глаза (Andrey Truhachev)
keep out, that means youсюда не входить, это касается вас
keep out, that means youвход воспрещён, это касается вас
keep out the draughtне устраивать сквозняков
keep someone out of somethingне подпускать кого-либо к чему-либо
keep someone out of somethingне давать кому-либо что-либо не допускать
keep the computer in a public place with the screen facing out, which discourages prohibited behaviorэкраном, обращённым вовне, что поможет взрослым предотвратить возможность использования компьютера не по назначению (bigmaxus)
keep the landlord out of his rentне уплатить хозяину деньги за квартиру
keep your eye out forобратите внимание на (Илит)
knock out a wedgeвыклинить (pf of выклинивать)
knock-out blowнокаут
knock-out criteriaнеприемлемые критерии (Mag A)
knock out criteriumкритерий отсева (Unc)
knock-out dropsнаркотик
knock-out dropsкарболка
knock-out hitудар наповал
knock-out questionотсеивающий вопрос (Technical)
knock the bottom out ofполностью опровергнуть (аргумент)
knock the hell out ofметелить
knock the hell out ofпришибать
knock the sawdust out ofсбить спесь с (кого-либо)
knock the stuffing out argumentsаргументы
knock the stuffing out ofсбить спесь с (кого-либо)
knock-down-and drag-out political debatesожесточённые политические дискуссии
lay out one's clothesприготавливать одежду (one's evening dress, a cold meal, etc., и т.д.)
lay out one's clothesраскладывать одежду (one's evening dress, a cold meal, etc., и т.д.)
lay out one's clothesвыкладывать одежду (one's evening dress, a cold meal, etc., и т.д.)
lay out one's vision forизлагать свою точку зрения (на что-либо) (своё видение ситуации LadaP)
let a cloud of condensed breath out into the freezing airвыдыхать в морозный воздух клубы пара (denghu)
let someone down let something out of one's sightупускать из виду покидать в беде
let father have his sleep out, he's very tiredдай папе выспаться, он очень устал
let her work things out for herselfпусть она сама во всём разберётся
let me help you to lay out your thingsдавай я помогу тебе распаковаться
let me help you to lay out your thingsдавай я помогу тебе распаковать твои вещи
let me try to fathom it out for myselfпогоди, я постараюсь сам додуматься
let out a burpотрыгнуть (Zukrynka)
let out a chuckleтихо засмеяться (Taras)
let out a prisonerосвободить заключённого
let out a reefотдавать риф
let out a reefотпускать риф
let out a reefдавать себе волю
let out a roarвзреветь
let out a screamзакричать (grigoriy_m)
let out a screamвзреветь
let out a screechвизжать
let out a screechиспускать вопли
let out a screechвзвизгивать
let out a secretразболтать секрет
let out a secretвыболтать тайну (Andrey Truhachev)
let out a secretпроболтаться (Don't tell him I let the secret out. 4uzhoj)
let out a secretвыболтать секрет
let out a shriekиспустить вопль (It made a deep clicking sound, that almost sounded like a growl. When the thing noticed that he noticed it, it let out a huge shriek; at which at that point he ran the rest of the way home. mysteriousuniverse.org ART Vancouver)
let out a squeakпикнуть (Anglophile)
let out a yellзакричать (I pressed it gently, and the boy let out a yell. Freddy let out a yell, but who was going to come and help? 'More)
let out a yellвскрикнуть (I pressed it gently, and the boy let out a yell. Freddy let out a yell, but who was going to come and help? 'More)
let out a yellиздать крик (baletnica)
let out atподраться
let out atпоругаться
let out atругаться
let out atдраться
let out at interestотдавать под проценты
let out at interestотдавать в рост
let out carriagesдавать напрокат экипажи
let out feelingsотвести душу
let out one's feelingsотводить душу
let out feelingsдать выход своим чувствам
let out horsesдавать напрокат лошадей
let out of a quandaryпомочь кому-либо выйти из затруднения
let out of a roomвыпустить кого-либо из комнаты
let out of one’s sightупускать из виду
let out on bailвыпустить на поруки
let out on bailвыпускать на поруки
let out on hireдавать напрокат
let out on hireсдать в наём
let out on hireотдать напрокат
let out /release /set free / on bailосвобождать под залог (dinchik%))
let out rooms to studentsсдавать комнаты студентам
let out the lightдать потухнуть огню
let out the reinsраспускать вожжи
let out the reinsраспустить вожжи
let out the sleevesвыпустить рукава
let one's pen the letter, the knife, the reins, etc. slip out of one's handsвыпустить ручку и т.д. из рук
let slip out of one's handsупустить
let slip out of one's handsупускать
let the air out ofспустить
let the air out ofспускать
let the bird out of the cageвыпускать птицу из клетки
let the cat out of the bagпроговариваться
let the cat out of the bagспособствовать утечке информации
let the cat out of the bagвыболтать секрет
let the cat out of the bagвыбалтывать секрет
let the genie out of the bottleвыпустить джина из бутылки (Olga Okuneva)
let the sawdust out ofвскрыть чью-либо истинную сущность
let the staff go out of one's handsвыпустить власть из рук
let the water out ofспустить
let the water out ofспускать
let the water out of the barrelвыпустить воду из бочки
let the water out of the barrelвыпускать воду из бочки
let them live out their dayпусть они умрут естественной смертью
Let too many cats out of too many bagsобнаруживать слишком много тайн (LiBrrra)
let us set out before it gets darkдвинемся в путь до наступления темноты
let's get out of hereпошли отсюда (Юрий Гомон)
let's go and sit out in the openпойдёмте выйдем и посидим на свежем воздухе
let's go out for a blow of fresh air.Пойдём подышать свежим воздухом.
let's go out for a whileдавай ненадолго выйдем
let's make out that we are wrecked on a desert islandдавайте представим себе, что в результате кораблекрушения мы оказались на необитаемом острове
let's make out that we are wrecked on a desert islandдавайте вообразим, что в результате кораблекрушения мы оказались на необитаемом острове
letting out of steamпарение
lift out of povertyвывести из бедности (Viola4482)
long skirts are out one year and in the nextв одном году длинные юбки немодны, а в следующем они снова в моде
make a mountain out of a molehillсделать из мухи слона
make a mountain out of a molehillпреувеличить
make a mountain out of a molehillпреувеличивать
make a pretty penny out ofподнажиться на (чем-либо)
make a secret out ofзасекретить (что-либо)
make it out toтам, где написано "получатель", указать
make lemonade out of lemonsне вешать носа (karakula)
make mincemeat out ofне оставить от кого-либо/чего-либо камня на камне (someone)
make oneself out a good singerизображать из себя хорошего певца
make out a billсоставить счёт
make out a billсоставить список
make out a billвыписать счёт
make out a caseдоказать
make out a certificate of death by heart failureвыдать свидетельство о смерти от инфаркта
make out a dim figure in the mistсмутно видеть фигуру в тумане
make out a dim figure in the mistсмутно видеть фигуру сквозь туман
make out a listсоставлять список
make out a money orderоформить денежный перевод
make out a money orderвыписать денежный перевод
make out an application for a licenceподать заявление на получение прав
make out this formзаполните эту анкету (an order for books, a questionnaire, etc., и т.д.)
make out this formзаполните этот бланк (an order for books, a questionnaire, etc., и т.д.)
make out toоплата производится (оплата производится на имя... payment/cheque made out to (person's name) Andrew Goff)
make sure you put out your savings at a high rate of interestпозаботься о том, чтобы вложить свои сбережения под высокий процент
make this document out in duplicateоформите этот документ в двух экземплярах
max out someone's patienceисчерпать чьё-либо терпение (Viola4482)
miss out a wordвыпустить слово (a line, the second and forth verses, some of the best verses in the poem, etc., и т.д.)
miss out a wordпропустить слово (a line, the second and forth verses, some of the best verses in the poem, etc., и т.д.)
miss out onупустить (I would have regretted to miss out on this exhibition. Moscowtran)
miss out onупускать (Баян)
miss out onлишать себя (с коннотацией сожаления, при осознанном выборе)
miss out on an opportunityупускать возможность (Ремедиос_П)
miss out on opportunityупустить возможность (maystay)
mums are out till next fallдо следующей осени хризантем в продаже не будет
ninety-nine out of a hundredпочти все
ninety-nine times out of a hundredв девяноста девяти случаях из ста (Anglophile)
orders your duties, your obligations, this agreement, etc. must be carried out to the letterприказы и т.д. должны точно и т.д. выполняться (punctually, faithfully, etc.)
pay for out of the club treasuryплатить за что-либо из казны клуба
pay out insuranceпроизвести страховую выплату (they would not pay out insurance as the caravan was not occupied at the time. The man in question had died tragically in a motorbike accident, but the insurance company refused to pay out insurance on his life for the upkeep of his child ... Alexander Demidov)
pay out of one's own pocketплатить из собственного кармана (out of public money, out of the fund, etc., и т.д.)
pay out of one's own pocketрасплачиваться из собственного кармана (out of public money, out of the fund, etc., и т.д.)
pay out of one's own pocketзаплатить из собственного кармана (bellb1rd)
pay out of pocketплатить из своего кармана (Ремедиос_П)
pay smb. out of the town fundsплатить кому-л. из городских фондов (out of the public money, out of one's own pocket, etc., и т.д.)
pay out small sumsвыплачивать мелкие суммы
pay out the wagesвыплачивать зарплату (a lot of money, etc., и т.д.)
pay out to pay outотплатить (кому-либо)
pay out wagesвыдавать зарплату
pay out wagesвыплачивать заработную плату
peek out a curtainотдёрнуть занавеску (MsBerberry)
plant out pansiesвысаживать в грунт анютины глазки (strawberry runners, rice, etc., и т.д.)
plumb out of luckне везёт, так не везёт (VLZ_58)
plump out a remarkляпнуть что-либо не подумав
refuse to pay out the insurance moneyотказать в страховой выплате (Alexander Demidov)
remove a bad smell out of the roomвыветрить дурной запах из комнаты
remove a bad smell out of the roomвыветривать дурной запах из комнаты
remove one out of the wayубить (кого-л.)
remove one out of the wayпокончить с (кем-л.)
render out of commissionвывести из строя (Unicorn)
ring out the old yearпроводить старый год колокольным звоном
ring out the Old Yearпроводить Старый год (to celebrate the end of the year. LDOCE Alexander Demidov)
Rock Load-out Facilityтерминал разгрузки камня (Johnny Bravo)
run oneself out of breathбежать так, что начинаешь задыхаться
run oneself out of breathзадохнуться от бега
run out a line into the marginsзаехать на поля (при письме)
run out a raceзакончить бег
run out a raceзавершить забег (a competition, etc., и т.д.)
run out a warpвыпустить кабельтов для завоза
run out for a momentвыскочить на минутку
run out for a momentвыбежать на минутку
run out into the streetвыбегать на улицу
run out ofперевести
run out ofзакончиться (меняется конструкция: у нас молоко закончилось – we've run out of milk Ksenia Bill)
run out ofрасходиться
run out of batteryразрядиться (об электронике: Research found six in 10 people run out of battery before the end of the day. • My iPhone ran out of battery last night, and now it won't turn on. • Ran out of battery in your laptop again? 4uzhoj)
run out of cashиздержаться
run out of cashостаться без денег (агенства Bloomberg Alex_Odeychuk)
run out of chargeразрядиться (о заряде аккумулятора телефона; If you had read any of my jillions of text messages, you would know that my phone ran out of charge so I borrowed his Johnny Bravo)
run out of chargeразрядиться (If you had read any of my jillions of text messages, you would know that my phone ran out of charge so I borrowed his Johnny Bravo)
run out of controlпотерять контроль (yurijsw)
run out of controlвыйти из-под контроля (yurijsw)
run out of distanceскрыться из глаз
run out of gasтерять темп
run out of gasсбавить обороты
run out of gasвыдохнуться
run out of gasсхлопываться
run out of gasсдать
run out of gasсбавить темп
run out of gasвыработать всё топливо
run out of gasиспользовать всё горючее
run out of legsвыбиваться из сил (Alexey Lebedev)
run out of moneyиздерживаться (impf of издержаться)
run out of moneyиздержаться (pf of издерживаться)
run out of pepчувствовать упадок сил (VPK)
run out of powerразрядиться (о батарее: My phone is running out of power; I'm running out of power Bullfinch)
run out of powerразряжаться (о батарее: My phone is running out of power; I'm running out of power Bullfinch)
run out of puffвыдохнуться (The conventional fields are running out of puff just as world demand is climbing again, which can only put upward pressure on prices. CopperKettle)
run out of steamисчерпать себя (Bullfinch)
run out of steamизмотаться
run out of steamвыдыхаться (bookworm)
run out of steamизжить себя, перестать работать (Sonora)
run out of steamвыдохнуться (bookworm)
run out of steamустать
run out of steamбыть совершенно без сил
run smb. out of the countryвыдворить кого-л. из страны
run out of the houseвыбежать из дома (out of the room, etc., и т.д.)
run out of the houseвыбежать из дома (out of the room, etc., и т.д. Alex_Odeychuk)
run out of the roomвыбегать из комнаты
run out of timeвыбиться из графика (AgapAnn)
run out of timeопоздать (SirReal)
run out of travelизрасходовать до предела (Kapita)
run out of trueбить (работать с биениями, о вращающемся механизме В.И.Макаров)
run out of trueдецентрироваться (о колесе)
run out of trust withвыйти из доверия (someone VLZ_58)
to run out of wordsумолкать (rechnik)
run out onуйти (someone); от партнёра mejevika)
run out onсбежать (от кого-либо; источник – reverso.net dimock)
run out onбросить (someone); партнёра mejevika)
run out on a friendбросить друга и т.д. в беде (on an ally, on one's family, on one's children, etc.)
run out on your responsibilityотлынивать от работы (VPK)
set out a table with waresуставлять стол товарами
set out I saw him just as he was setting outя его увидел, как раз когда он выходил
set out I saw him just as he was setting outя его увидел, как раз когда он выезжал
set out in the balance sheetотражены в балансе (mascot)
set out on a journeyотправляться в путешествие (on a trip to London, upon a voyage, on an expedition, on an excursion, etc., и т.д.)
set out on the path of enlightenmentотправится по пути просветления (Taras)
set out on the path of enlightenmentстать на путь просветления (Taras)
shame out ofпристыдить кого-либо и заставить отказаться (от чего-либо, не делать чего-либо)
sift out flourпросеять муку
sift out the evidenceвнимательно изучить доказательства
sift out the factsпросеять факты
sift out the true from the falseотделить правду от лжи
Some people find it difficult to fill out a formНекоторым сложно заполнять анкеты (ssn)
sound out each word meticulouslyтщательно подбирать слова (VLZ_58)
spend the night out in the fieldпереночевать в поле
spend the night out in the fieldночевать в поле
spend the night out in the openночевать под открытым небом
squeeze out a tearпритворно плакать
stake out a claimотметить вехами границу земельного участка (в подтверждение своего права на него)
stake out a claimотмечать границы отведённого участка
stake out a claimзаявлять свои права (на что-либо)
stake out a claimзаявить свои права (на что-либо)
stake out a claim forзаявлять свои права (на что-либо)
stake out a claim forзабронировать за собой (что-либо)
stake out a day for the meetingрезервировать день для собрания
stake out a day for the meetingвыделить день для собрания
stake out a roadпровешивать дорогу
stake out the marketспециализироваться (на чем-то tavost)
stalk out of the hallдемонстративно выйти из зала
stammer out an excuseзапинаясь, принести извинение
strengthen old friendships and seek out new friendshipsуглублять отношения со старыми друзьями и искать новых друзей (Wall Street Journal Alex_Odeychuk)
stretch oneself out on the bedрастянуться на кровати (on the couch, on the lawn, on the ground, on the sands, etc., и т.д.)
stretch out one's armsпротягивать руки (one's hand, ру́ку)
stretch out forпотянуться за (чем-либо)
stretch out one's handвытянуть руку (Рина Грант)
stretch out the pleasureрастягивать удовольствие (VLZ_58)
stretch out the timeпродлить время
such a possibility is out of the questionтакая возможность совершенно исключена
swerve out to portотклоняться влево
swerve out to starboardотклоняться вправо
swindle out ofвзять у кого-либо что-либо обманным путём
swindle out ofвыманить (у кого-либо, что-либо)
tap out messagesвыстукивать сообщения (prison sl)
tap out the Morse codeотбивать код Морзе
tap the ashes out of a pipeвытряхнуть пепел из трубки
tap the ashes out of a pipeвыбить трубку
thrash out a conclusionsподробно обсудить выводы
thrash out a subjectподробно обсудить вопрос
torment the life out ofзамучить кого-либо до смерти (someone); I think any man is perfectly justified in packing his trunk and leaving a woman who takes all the joy out of life for him by her false accusations, and who torments the life out of him by nagging him for sins he never committed. Wakeful dormouse)
usually with can I couldn't make out the designя не мог рассмотреть орнамент (her figure, the man in the cloak, the amount at the bottom of the page, etc., и т.д.)
vote smb. out of officeзабаллотировать (кого́-л.)
went out with the Arkдела давно минувших дней (о том, что устарело и вышло из употребления AsIs)
what has taken you out so late?что заставило вас выйти из дому в такой поздний час?
what the old man said when he found out about it was nobody's businessчто сказал старик, когда узнал об этом, не поддаётся описанию
what took you out so late?что заставило тебя выйти так поздно?
whatever profession this young man chooses, I'm sure he'll make out all rightкакую бы профессию ни выбрал этот молодой человек, я уверен, его ждёт успех
wipe 'em out in the outhouseзамочить в сортире
wipe out by bombing, bomb outразбомбить
wipe out from the worldстереть с лица земли (Alex_Odeychuk)
wipe out in the johnмочить в сортире
wipe out the memories ofвытравить сами воспоминания (о чём-либо bigmaxus)
wipe/rub themout in the john/outhouse/shithouse/shitcan"мочить в сортире" (= одно из многих крылатых выражений президента Путина. (9.1999) Очень часто цитируется в СМИ. Устный переводчик должен держать фразу наготове. См. ткж. и медведевские перлы: "денег нет, но вы держитесь".)
Showing first 500 phrases